NIE WIEDERSEHEN

Mailan Ghafouri, Roman Klobe, Wilfried Tamba, Yannick Johannknecht

Letra Traducción

Wie du lächelst, wie du guckst, wie du riechst
Bist charmant, du weißt, wie du mich kriegst
Denn du weißt, wie du redest, doch ich kann nicht mehr hören
Dass du mich vermisst, dass du mich vermisst
Kannst nicht immer kriegen, was du willst
Nur du weißt, wie ich tick', hah, du weißt, wie ich bin
Deine schönen Worte machen blind

Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème

Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Nie wiedersehen
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Als dich wiederzusehen
Ich hab' Angst, dich wieder-, wieder-, wiederzusehen
Ich kann dich nie mehr wieder
Nie wiedersehen

Muss aus Fehlern lernen, ich muss mich vor dir befreien, befreien
Damals umgekehrt, heute brauch' ich die Distanz, Distanz (uhh)
Du bist nur ein hübscher Typ
Der Frauen versteht und zwar jede, nicht nur mich
Du hast mir den Kopf verdreht, ein paar Mal und das bricht mir mein Genick

(Ahh-aha) Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem (ah-ah)
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème

Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Nie wiedersehen
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Als dich wiederzusehen
Ich hab' Angst, dich wieder- (wieder-), wieder- (wieder-), wiederzusehen
Ich kann dich nie mehr (nie mehr) wieder (wieder)
Nie wiedersehen (nie mehr)

Wie du lächelst, wie du guckst, wie du riechst
Cómo sonríes, cómo miras, cómo hueles
Bist charmant, du weißt, wie du mich kriegst
Eres encantador, sabes cómo conquistarme
Denn du weißt, wie du redest, doch ich kann nicht mehr hören
Porque sabes cómo hablar, pero ya no puedo escuchar
Dass du mich vermisst, dass du mich vermisst
Que me extrañas, que me extrañas
Kannst nicht immer kriegen, was du willst
No siempre puedes conseguir lo que quieres
Nur du weißt, wie ich tick', hah, du weißt, wie ich bin
Solo tú sabes cómo soy, jaja, sabes cómo soy
Deine schönen Worte machen blind
Tus bonitas palabras me ciegan
Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Debería cerrar algunas puertas, pero las dejo abiertas
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem
Algo me dice: "No lo hagas", y lo hago de todos modos
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Creo que nunca más, nunca más
Nie wiedersehen
Nunca debería verte de nuevo
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Prefiero quemarme a mí mismo, joderme a mí mismo
Als dich wiederzusehen
Que verte de nuevo
Ich hab' Angst, dich wieder-, wieder-, wiederzusehen
Tengo miedo de verte de nuevo, de nuevo, de nuevo
Ich kann dich nie mehr wieder
Nunca más puedo verte
Nie wiedersehen
Nunca más verte
Muss aus Fehlern lernen, ich muss mich vor dir befreien, befreien
Debo aprender de mis errores, debo liberarme de ti, liberarme
Damals umgekehrt, heute brauch' ich die Distanz, Distanz (uhh)
Antes era al revés, ahora necesito distancia, distancia (uhh)
Du bist nur ein hübscher Typ
Solo eres un chico guapo
Der Frauen versteht und zwar jede, nicht nur mich
Que entiende a las mujeres, y no solo a mí
Du hast mir den Kopf verdreht, ein paar Mal und das bricht mir mein Genick
Me has hecho perder la cabeza, varias veces y eso me rompe el cuello
(Ahh-aha) Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
(Ahh-aha) Debería cerrar algunas puertas, pero las dejo abiertas
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem (ah-ah)
Algo me dice: "No lo hagas", y lo hago de todos modos (ah-ah)
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Creo que nunca más, nunca más
Nie wiedersehen
Nunca debería verte de nuevo
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Prefiero quemarme a mí mismo, joderme a mí mismo
Als dich wiederzusehen
Que verte de nuevo
Ich hab' Angst, dich wieder- (wieder-), wieder- (wieder-), wiederzusehen
Tengo miedo de verte de nuevo (de nuevo), de nuevo (de nuevo), de nuevo
Ich kann dich nie mehr (nie mehr) wieder (wieder)
Nunca más puedo (nunca más) verte (de nuevo)
Nie wiedersehen (nie mehr)
Nunca más verte (nunca más)
Wie du lächelst, wie du guckst, wie du riechst
Como você sorri, como você olha, como você cheira
Bist charmant, du weißt, wie du mich kriegst
És encantador, sabes como me conquistar
Denn du weißt, wie du redest, doch ich kann nicht mehr hören
Porque sabes como falar, mas eu não consigo mais ouvir
Dass du mich vermisst, dass du mich vermisst
Que sentes a minha falta, que sentes a minha falta
Kannst nicht immer kriegen, was du willst
Não podes sempre ter o que queres
Nur du weißt, wie ich tick', hah, du weißt, wie ich bin
Só tu sabes como eu funciono, hah, sabes como eu sou
Deine schönen Worte machen blind
Tuas belas palavras me cegam
Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Algumas portas eu deveria fechar, mas eu as deixo abertas
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem
Algo me diz: "Não faça isso", e eu faço mesmo assim
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Acho que nunca mais posso, nunca mais
Nie wiedersehen
Nunca mais te ver
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Prefiro me queimar, prefiro me foder
Als dich wiederzusehen
Do que te ver novamente
Ich hab' Angst, dich wieder-, wieder-, wiederzusehen
Tenho medo de te ver de novo, de novo, de novo
Ich kann dich nie mehr wieder
Nunca mais posso te ver
Nie wiedersehen
Nunca mais te ver
Muss aus Fehlern lernen, ich muss mich vor dir befreien, befreien
Tenho que aprender com os erros, tenho que me libertar de ti, libertar
Damals umgekehrt, heute brauch' ich die Distanz, Distanz (uhh)
Antes era o contrário, hoje preciso de distância, distância (uhh)
Du bist nur ein hübscher Typ
Você é apenas um cara bonito
Der Frauen versteht und zwar jede, nicht nur mich
Que entende as mulheres e todas, não só eu
Du hast mir den Kopf verdreht, ein paar Mal und das bricht mir mein Genick
Você me deixou tonta, algumas vezes e isso quebra meu pescoço
(Ahh-aha) Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
(Ahh-aha) Algumas portas eu deveria fechar, mas eu as deixo abertas
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem (ah-ah)
Algo me diz: "Não faça isso", e eu faço mesmo assim (ah-ah)
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Acho que nunca mais posso, nunca mais
Nie wiedersehen
Nunca mais te ver
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Prefiro me queimar, prefiro me foder
Als dich wiederzusehen
Do que te ver novamente
Ich hab' Angst, dich wieder- (wieder-), wieder- (wieder-), wiederzusehen
Tenho medo de te ver de novo (de novo), de novo (de novo), de novo
Ich kann dich nie mehr (nie mehr) wieder (wieder)
Nunca mais posso (nunca mais) te ver (de novo)
Nie wiedersehen (nie mehr)
Nunca mais te ver (nunca mais)
Wie du lächelst, wie du guckst, wie du riechst
How you smile, how you look, how you smell
Bist charmant, du weißt, wie du mich kriegst
You're charming, you know how to get me
Denn du weißt, wie du redest, doch ich kann nicht mehr hören
Because you know how to talk, but I can't hear anymore
Dass du mich vermisst, dass du mich vermisst
That you miss me, that you miss me
Kannst nicht immer kriegen, was du willst
You can't always get what you want
Nur du weißt, wie ich tick', hah, du weißt, wie ich bin
Only you know how I tick, hah, you know how I am
Deine schönen Worte machen blind
Your beautiful words make me blind
Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Some doors I should close, but I leave them open
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem
Something tells me: "Don't do it", and I do it anyway
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
I think, I should never, never
Nie wiedersehen
Never see you again
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
I'd rather burn myself, fuck myself
Als dich wiederzusehen
Than see you again
Ich hab' Angst, dich wieder-, wieder-, wiederzusehen
I'm afraid to see you again, again, again
Ich kann dich nie mehr wieder
I can never see you again
Nie wiedersehen
Never see you again
Muss aus Fehlern lernen, ich muss mich vor dir befreien, befreien
Must learn from mistakes, I must free myself from you, free myself
Damals umgekehrt, heute brauch' ich die Distanz, Distanz (uhh)
Back then it was the other way around, today I need the distance, distance (uhh)
Du bist nur ein hübscher Typ
You're just a handsome guy
Der Frauen versteht und zwar jede, nicht nur mich
Who understands women and every one, not just me
Du hast mir den Kopf verdreht, ein paar Mal und das bricht mir mein Genick
You've turned my head a few times and that's breaking my neck
(Ahh-aha) Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
(Ahh-aha) Some doors I should close, but I leave them open
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem (ah-ah)
Something tells me: "Don't do it", and I do it anyway (ah-ah)
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
I think, I should never, never
Nie wiedersehen
Never see you again
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
I'd rather burn myself, fuck myself
Als dich wiederzusehen
Than see you again
Ich hab' Angst, dich wieder- (wieder-), wieder- (wieder-), wiederzusehen
I'm afraid to see you again (again), again (again), again
Ich kann dich nie mehr (nie mehr) wieder (wieder)
I can never (never) see you again (again)
Nie wiedersehen (nie mehr)
Never see you again (never)
Wie du lächelst, wie du guckst, wie du riechst
Comment tu souris, comment tu regardes, comment tu sens
Bist charmant, du weißt, wie du mich kriegst
Tu es charmant, tu sais comment tu m'obtiens
Denn du weißt, wie du redest, doch ich kann nicht mehr hören
Car tu sais comment tu parles, mais je ne peux plus entendre
Dass du mich vermisst, dass du mich vermisst
Que tu me manques, que tu me manques
Kannst nicht immer kriegen, was du willst
Tu ne peux pas toujours obtenir ce que tu veux
Nur du weißt, wie ich tick', hah, du weißt, wie ich bin
Seulement toi sais comment je fonctionne, haha, tu sais comment je suis
Deine schönen Worte machen blind
Tes beaux mots rendent aveugle
Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Certaines portes devraient être fermées, mais je les laisse ouvertes
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem
Quelque chose me dit : "Ne le fais pas", et je le fais quand même
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si tu es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Je crois que je ne dois plus jamais, plus jamais
Nie wiedersehen
Ne plus jamais te revoir
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Je préfère me brûler moi-même, me baiser moi-même
Als dich wiederzusehen
Que de te revoir
Ich hab' Angst, dich wieder-, wieder-, wiederzusehen
J'ai peur de te revoir, revoir, revoir
Ich kann dich nie mehr wieder
Je ne peux plus jamais te revoir
Nie wiedersehen
Ne plus jamais te revoir
Muss aus Fehlern lernen, ich muss mich vor dir befreien, befreien
Je dois apprendre de mes erreurs, je dois me libérer de toi, me libérer
Damals umgekehrt, heute brauch' ich die Distanz, Distanz (uhh)
Auparavant, c'était l'inverse, aujourd'hui j'ai besoin de distance, de distance (uhh)
Du bist nur ein hübscher Typ
Tu es juste un beau gars
Der Frauen versteht und zwar jede, nicht nur mich
Qui comprend les femmes et pas seulement moi
Du hast mir den Kopf verdreht, ein paar Mal und das bricht mir mein Genick
Tu m'as fait tourner la tête, quelques fois et ça me brise la nuque
(Ahh-aha) Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
(Ahh-aha) Certaines portes devraient être fermées, mais je les laisse ouvertes
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem (ah-ah)
Quelque chose me dit : "Ne le fais pas", et je le fais quand même (ah-ah)
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si tu es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Je crois que je ne dois plus jamais, plus jamais
Nie wiedersehen
Ne plus jamais te revoir
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Je préfère me brûler moi-même, me baiser moi-même
Als dich wiederzusehen
Que de te revoir
Ich hab' Angst, dich wieder- (wieder-), wieder- (wieder-), wiederzusehen
J'ai peur de te revoir, revoir, revoir
Ich kann dich nie mehr (nie mehr) wieder (wieder)
Je ne peux plus jamais te revoir
Nie wiedersehen (nie mehr)
Ne plus jamais te revoir
Wie du lächelst, wie du guckst, wie du riechst
Come sorridi, come guardi, come profumi
Bist charmant, du weißt, wie du mich kriegst
Sei affascinante, sai come conquistarmi
Denn du weißt, wie du redest, doch ich kann nicht mehr hören
Perché sai come parlare, ma non posso più sentire
Dass du mich vermisst, dass du mich vermisst
Che mi manchi, che mi manchi
Kannst nicht immer kriegen, was du willst
Non puoi sempre ottenere quello che vuoi
Nur du weißt, wie ich tick', hah, du weißt, wie ich bin
Solo tu sai come sono, ah, sai come sono
Deine schönen Worte machen blind
Le tue belle parole mi accecano
Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
Alcune porte dovrei chiuderle, ma le lascio aperte
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem
Qualcosa mi dice: "Non farlo", e lo faccio comunque
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Credo che non dovrei mai più, mai più
Nie wiedersehen
Mai rivederti
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Preferisco bruciare me stesso, fottimi piuttosto
Als dich wiederzusehen
Che rivederti
Ich hab' Angst, dich wieder-, wieder-, wiederzusehen
Ho paura di rivederti, rivederti, rivederti
Ich kann dich nie mehr wieder
Non posso mai più
Nie wiedersehen
Mai rivederti
Muss aus Fehlern lernen, ich muss mich vor dir befreien, befreien
Devo imparare dai miei errori, devo liberarmi di te, liberarmi
Damals umgekehrt, heute brauch' ich die Distanz, Distanz (uhh)
Allora era il contrario, oggi ho bisogno di distanza, distanza (uhh)
Du bist nur ein hübscher Typ
Sei solo un bel ragazzo
Der Frauen versteht und zwar jede, nicht nur mich
Che capisce le donne, e non solo me
Du hast mir den Kopf verdreht, ein paar Mal und das bricht mir mein Genick
Mi hai fatto girare la testa, un paio di volte e questo mi spezza il collo
(Ahh-aha) Manche Türen sollt' ich schließen, doch ich lass' sie offen
(Ahh-aha) Alcune porte dovrei chiuderle, ma le lascio aperte
Etwas sagt mir: „Mach es nicht“, und ich mach' es trotzdem (ah-ah)
Qualcosa mi dice: "Non farlo", e lo faccio comunque (ah-ah)
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Même si t'es le mien, c'est moi ton problème
Ich glaub', ich darf dich nie mehr, nie mehr
Credo che non dovrei mai più, mai più
Nie wiedersehen
Mai rivederti
Verbrenn' mich lieber selbst, fick' mich lieber selbst
Preferisco bruciare me stesso, fottimi piuttosto
Als dich wiederzusehen
Che rivederti
Ich hab' Angst, dich wieder- (wieder-), wieder- (wieder-), wiederzusehen
Ho paura di rivederti, (rivederti), rivederti, (rivederti), rivederti
Ich kann dich nie mehr (nie mehr) wieder (wieder)
Non posso mai più (mai più) rivederti (rivederti)
Nie wiedersehen (nie mehr)
Mai rivederti (mai più)

Curiosidades sobre la música NIE WIEDERSEHEN del Lune

¿Cuándo fue lanzada la canción “NIE WIEDERSEHEN” por Lune?
La canción NIE WIEDERSEHEN fue lanzada en 2023, en el álbum “Lune”.
¿Quién compuso la canción “NIE WIEDERSEHEN” de Lune?
La canción “NIE WIEDERSEHEN” de Lune fue compuesta por Mailan Ghafouri, Roman Klobe, Wilfried Tamba, Yannick Johannknecht.

Músicas más populares de Lune

Otros artistas de Contemporary R&B