KOPF ODER ZAHL

Mailan Ghafouri, Aside

Letra Traducción

Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Sagte dir: „Es ist vorbei“
Ja, und jetzt kommst du wieder angerannt
So viele Fragen, so eine Qual
Muss mich entscheiden, Kopf oder Zahl?
Die Münze dreht sich und ich seh' sie
Doch krieg' keine Antwort, weil sie in der Mitte stehen blieb

P't-être la première
Idées en dernière
J'écrivais, je lisais
J'abandonnais tout ce que je pensais
Ce que j'espérais ne me faisait encore un effet
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?

Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Ich sagte dir: „Es ist vorbei“
Ja, und jetzt kommst du wieder, ja, jetzt kommst du wieder angerannt
So viele Fragen, so eine Qual
Kopf oder Zahl? Kopf oder Zahl?
Ohh, oh-oh-oh

Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Hace unos años te lo dije
Sagte dir: „Es ist vorbei“
Te dije: "Se acabó"
Ja, und jetzt kommst du wieder angerannt
Sí, y ahora vuelves corriendo
So viele Fragen, so eine Qual
Tantas preguntas, tal tormento
Muss mich entscheiden, Kopf oder Zahl?
¿Debo decidir, cara o cruz?
Die Münze dreht sich und ich seh' sie
La moneda gira y la veo
Doch krieg' keine Antwort, weil sie in der Mitte stehen blieb
Pero no obtengo respuesta, porque se quedó en el medio
P't-être la première
Quizás la primera
Idées en dernière
Ideas al final
J'écrivais, je lisais
Escribía, leía
J'abandonnais tout ce que je pensais
Abandonaba todo lo que pensaba
Ce que j'espérais ne me faisait encore un effet
Lo que esperaba ya no me afectaba
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
Podría comparar mi vida con mis textos
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
Un vacío sin ideas, la misma rutina, ninguna novedad
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
¿De qué sirve continuar si es para terminar disgustada?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
¿De qué sirve continuar si es para terminar disgustada?
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Hace unos años te lo dije
Ich sagte dir: „Es ist vorbei“
Te dije: "Se acabó"
Ja, und jetzt kommst du wieder, ja, jetzt kommst du wieder angerannt
Sí, y ahora vuelves, sí, ahora vuelves corriendo
So viele Fragen, so eine Qual
Tantas preguntas, tal tormento
Kopf oder Zahl? Kopf oder Zahl?
¿Cara o cruz? ¿Cara o cruz?
Ohh, oh-oh-oh
Ohh, oh-oh-oh
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Há alguns anos eu te disse
Sagte dir: „Es ist vorbei“
Te disse: "Acabou"
Ja, und jetzt kommst du wieder angerannt
Sim, e agora você volta correndo
So viele Fragen, so eine Qual
Tantas perguntas, tanta agonia
Muss mich entscheiden, Kopf oder Zahl?
Devo decidir, cara ou coroa?
Die Münze dreht sich und ich seh' sie
A moeda está girando e eu a vejo
Doch krieg' keine Antwort, weil sie in der Mitte stehen blieb
Mas não obtenho resposta, porque ela parou no meio
P't-être la première
Talvez a primeira
Idées en dernière
Ideias por último
J'écrivais, je lisais
Eu escrevia, eu lia
J'abandonnais tout ce que je pensais
Abandonei tudo o que pensava
Ce que j'espérais ne me faisait encore un effet
O que eu esperava não me afetava mais
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
Eu poderia comparar minha vida aos meus textos
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
Um vazio sem ideias, a mesma rotina, nenhuma novidade
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
Qual é o ponto de continuar se é para acabar enojado?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
Qual é o ponto de continuar se é para acabar enojado?
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Há alguns anos eu te disse
Ich sagte dir: „Es ist vorbei“
Eu te disse: "Acabou"
Ja, und jetzt kommst du wieder, ja, jetzt kommst du wieder angerannt
Sim, e agora você volta, sim, agora você volta correndo
So viele Fragen, so eine Qual
Tantas perguntas, tanta agonia
Kopf oder Zahl? Kopf oder Zahl?
Cara ou coroa? Cara ou coroa?
Ohh, oh-oh-oh
Ohh, oh-oh-oh
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
A few years ago I told you
Sagte dir: „Es ist vorbei“
Told you: "It's over"
Ja, und jetzt kommst du wieder angerannt
Yes, and now you come running back
So viele Fragen, so eine Qual
So many questions, such a torment
Muss mich entscheiden, Kopf oder Zahl?
Have to decide, heads or tails?
Die Münze dreht sich und ich seh' sie
The coin is spinning and I see it
Doch krieg' keine Antwort, weil sie in der Mitte stehen blieb
But I don't get an answer because it stopped in the middle
P't-être la première
Maybe the first
Idées en dernière
Ideas last
J'écrivais, je lisais
I was writing, I was reading
J'abandonnais tout ce que je pensais
I abandoned everything I thought
Ce que j'espérais ne me faisait encore un effet
What I hoped for no longer had an effect on me
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
I could compare my life to my texts
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
An emptiness without ideas, the same routine, no novelty
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
What's the point of continuing if it's to end up disgusted?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
What's the point of continuing if it's to end up disgusted?
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
A few years ago I told you
Ich sagte dir: „Es ist vorbei“
I told you: "It's over"
Ja, und jetzt kommst du wieder, ja, jetzt kommst du wieder angerannt
Yes, and now you come back, yes, now you come running back
So viele Fragen, so eine Qual
So many questions, such a torment
Kopf oder Zahl? Kopf oder Zahl?
Heads or tails? Heads or tails?
Ohh, oh-oh-oh
Ohh, oh-oh-oh
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Il y a quelques années, je te l'ai dit
Sagte dir: „Es ist vorbei“
Je t'ai dit : "C'est fini"
Ja, und jetzt kommst du wieder angerannt
Oui, et maintenant tu reviens en courant
So viele Fragen, so eine Qual
Tant de questions, un tel supplice
Muss mich entscheiden, Kopf oder Zahl?
Dois-je décider, pile ou face ?
Die Münze dreht sich und ich seh' sie
La pièce tourne et je la vois
Doch krieg' keine Antwort, weil sie in der Mitte stehen blieb
Mais je n'obtiens pas de réponse, car elle est restée au milieu
P't-être la première
Peut-être la première
Idées en dernière
Idées en dernière
J'écrivais, je lisais
J'écrivais, je lisais
J'abandonnais tout ce que je pensais
J'abandonnais tout ce que je pensais
Ce que j'espérais ne me faisait encore un effet
Ce que j'espérais ne me faisait plus d'effet
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée ?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée ?
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Il y a quelques années, je te l'ai dit
Ich sagte dir: „Es ist vorbei“
Je t'ai dit : "C'est fini"
Ja, und jetzt kommst du wieder, ja, jetzt kommst du wieder angerannt
Oui, et maintenant tu reviens, oui, maintenant tu reviens en courant
So viele Fragen, so eine Qual
Tant de questions, un tel supplice
Kopf oder Zahl? Kopf oder Zahl?
Pile ou face ? Pile ou face ?
Ohh, oh-oh-oh
Ohh, oh-oh-oh
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Qualche anno fa te l'ho detto
Sagte dir: „Es ist vorbei“
Ti ho detto: "È finita"
Ja, und jetzt kommst du wieder angerannt
Sì, e ora torni di nuovo correndo
So viele Fragen, so eine Qual
Tante domande, così tanta agonia
Muss mich entscheiden, Kopf oder Zahl?
Devo decidere, testa o croce?
Die Münze dreht sich und ich seh' sie
La moneta gira e la vedo
Doch krieg' keine Antwort, weil sie in der Mitte stehen blieb
Ma non ottengo una risposta, perché si è fermata nel mezzo
P't-être la première
Forse la prima
Idées en dernière
Idee all'ultimo
J'écrivais, je lisais
Scrivevo, leggevo
J'abandonnais tout ce que je pensais
Abbandonavo tutto ciò che pensavo
Ce que j'espérais ne me faisait encore un effet
Ciò che speravo non mi faceva più effetto
Je pourrais comparer ma vie à mes textes
Potrei paragonare la mia vita ai miei testi
Un vide sans idée, la même routine, aucune nouveauté
Un vuoto senza idee, la stessa routine, nessuna novità
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
Che senso ha continuare se è per finire disgustato?
À quoi bon continuer si c'est pour finir dégoûtée?
Che senso ha continuare se è per finire disgustato?
Vor ein paar Jahren hab' ich es dir gesagt
Qualche anno fa te l'ho detto
Ich sagte dir: „Es ist vorbei“
Ti ho detto: "È finita"
Ja, und jetzt kommst du wieder, ja, jetzt kommst du wieder angerannt
Sì, e ora torni di nuovo, sì, ora torni di nuovo correndo
So viele Fragen, so eine Qual
Tante domande, così tanta agonia
Kopf oder Zahl? Kopf oder Zahl?
Testa o croce? Testa o croce?
Ohh, oh-oh-oh
Ohh, oh-oh-oh

Curiosidades sobre la música KOPF ODER ZAHL del Lune

¿Cuándo fue lanzada la canción “KOPF ODER ZAHL” por Lune?
La canción KOPF ODER ZAHL fue lanzada en 2023, en el álbum “Lune”.
¿Quién compuso la canción “KOPF ODER ZAHL” de Lune?
La canción “KOPF ODER ZAHL” de Lune fue compuesta por Mailan Ghafouri, Aside.

Músicas más populares de Lune

Otros artistas de Contemporary R&B