Kurdo Kader, Mailan Ghafouri, Marcel Uhde, Muntu, Samuele Frijo, Young Young Mesh
(Denk' nicht, dass ich dich vermiss')
(Will dich brennen sehen auf dem Bild)
(Frio)
(Dass du auch von innen stirbst) (Juh-Dee on the beat)
(Young mesh macht die 808)
Ich hab' dich reinen Herzens geliebt
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
Nächstes Mal hör' ich auf mein' Instinkt
Sag mir, wie weit kann man jemanden treiben?
Ich war zu gut zu dir
Doch du hast mich nie wirklich verdient
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Dass du auch von innen stirbst
Will dich leiden sehen wie mich (wie mich)
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Will, dass du nie mehr glücklich bist (bist)
Dass mein Auge dich erwischt
Will dich leiden sehen wie mich
Weißt du noch, Hayati?
Wir hatten einmal diesen Plan
Wir treffen uns nach der Schule, beim Riesenrad
Ich hau' ab von Zuhause, aber mein Vater darf's nicht erfahren
Und das Schlimmste ist, ich hätte es für dich getan
Wir hatten Träume
Hörten nicht auf Leute, aber kaum warst du mit Freunde
Hab' ich dir nix bedeutet
Hab' nie erwartet, dass du mir mal hinterherrennst
Nur, dass du mich nicht verletzt, wenn ich dir mein Herz schenk'
Weißt du noch, was ich gesagt hab', bevor wir uns küssten?
„Ich werd' dich nicht nur lieben, wallah, ich werd' dich beschützen“
Hab' gemacht, was du wolltest, wollte, dass du lächelst
Egal, was andre sagten, für mich warst du 'ne Prinzessin (-zessin, -zessin)
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Dass du auch von innen stirbst
Will dich leiden sehen wie mich
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Will, dass du nie mehr glücklich bist
Dass mein Auge dich erwischt
Will dich leiden sehen wie mich
Denk' dran, denk dran
Alles kommt zurück
Denk' dran, denk dran
Du kriegst alles noch zurück
(Denk' nicht, dass ich dich vermiss')
(No pienses que te extraño)
(Will dich brennen sehen auf dem Bild)
(Quiero verte arder en la foto)
(Frio)
(Frío)
(Dass du auch von innen stirbst) (Juh-Dee on the beat)
(Que también mueras por dentro) (Juh-Dee en la base)
(Young mesh macht die 808)
(Young mesh hace el 808)
Ich hab' dich reinen Herzens geliebt
Te amé con todo mi corazón
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
Pero ahora rezo para que sufras
Nächstes Mal hör' ich auf mein' Instinkt
La próxima vez escucharé mi instinto
Sag mir, wie weit kann man jemanden treiben?
Dime, ¿hasta dónde se puede empujar a alguien?
Ich war zu gut zu dir
Fui demasiado bueno contigo
Doch du hast mich nie wirklich verdient
Pero nunca me mereciste realmente
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
Me conviertes en una mala persona
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Mírame, ¿qué me ha pasado?
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
El dolor se convierte en miedo, de mi miedo nace el odio
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
No pienses que te extraño
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Quiero verte arder en la foto
Dass du auch von innen stirbst
Que también mueras por dentro
Will dich leiden sehen wie mich (wie mich)
Quiero verte sufrir como yo (como yo)
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
No pienses que te extraño
Will, dass du nie mehr glücklich bist (bist)
Quiero que nunca más seas feliz (eres)
Dass mein Auge dich erwischt
Que mi ojo te atrape
Will dich leiden sehen wie mich
Quiero verte sufrir como yo
Weißt du noch, Hayati?
¿Recuerdas, Hayati?
Wir hatten einmal diesen Plan
Una vez tuvimos este plan
Wir treffen uns nach der Schule, beim Riesenrad
Nos encontramos después de la escuela, en la noria
Ich hau' ab von Zuhause, aber mein Vater darf's nicht erfahren
Me escapo de casa, pero mi padre no puede saberlo
Und das Schlimmste ist, ich hätte es für dich getan
Y lo peor es que lo habría hecho por ti
Wir hatten Träume
Teníamos sueños
Hörten nicht auf Leute, aber kaum warst du mit Freunde
No escuchamos a la gente, pero apenas estabas con amigos
Hab' ich dir nix bedeutet
No significaba nada para ti
Hab' nie erwartet, dass du mir mal hinterherrennst
Nunca esperé que me persiguieras
Nur, dass du mich nicht verletzt, wenn ich dir mein Herz schenk'
Solo que no me lastimes cuando te entregue mi corazón
Weißt du noch, was ich gesagt hab', bevor wir uns küssten?
¿Recuerdas lo que dije antes de que nos besáramos?
„Ich werd' dich nicht nur lieben, wallah, ich werd' dich beschützen“
"No solo te amaré, wallah, te protegeré"
Hab' gemacht, was du wolltest, wollte, dass du lächelst
Hice lo que querías, quería que sonrieras
Egal, was andre sagten, für mich warst du 'ne Prinzessin (-zessin, -zessin)
No importa lo que dijeran los demás, para mí eras una princesa (-zessin, -zessin)
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
El dolor se convierte en miedo, de mi miedo nace el odio
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
No pienses que te extraño
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Quiero verte arder en la foto
Dass du auch von innen stirbst
Que también mueras por dentro
Will dich leiden sehen wie mich
Quiero verte sufrir como yo
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
No pienses que te extraño
Will, dass du nie mehr glücklich bist
Quiero que nunca más seas feliz
Dass mein Auge dich erwischt
Que mi ojo te atrape
Will dich leiden sehen wie mich
Quiero verte sufrir como yo
Denk' dran, denk dran
Recuerda, recuerda
Alles kommt zurück
Todo vuelve
Denk' dran, denk dran
Recuerda, recuerda
Du kriegst alles noch zurück
Recibirás todo de vuelta
(Denk' nicht, dass ich dich vermiss')
(Não pense que eu sinto sua falta)
(Will dich brennen sehen auf dem Bild)
(Quero te ver queimando na foto)
(Frio)
(Frio)
(Dass du auch von innen stirbst) (Juh-Dee on the beat)
(Que você também morra por dentro) (Juh-Dee na batida)
(Young mesh macht die 808)
(Young mesh faz o 808)
Ich hab' dich reinen Herzens geliebt
Eu te amei de coração puro
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
Mas agora eu rezo para que você sofra
Nächstes Mal hör' ich auf mein' Instinkt
Da próxima vez, vou ouvir meu instinto
Sag mir, wie weit kann man jemanden treiben?
Diga-me, até onde se pode levar alguém?
Ich war zu gut zu dir
Eu fui muito bom para você
Doch du hast mich nie wirklich verdient
Mas você nunca realmente me mereceu
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
Você me transforma em uma pessoa ruim
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Olhe para mim, o que aconteceu comigo?
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
A dor se transforma em medo, do meu medo nasce o ódio
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Não pense que eu sinto sua falta
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Quero te ver queimando na foto
Dass du auch von innen stirbst
Que você também morra por dentro
Will dich leiden sehen wie mich (wie mich)
Quero te ver sofrer como eu (como eu)
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Não pense que eu sinto sua falta
Will, dass du nie mehr glücklich bist (bist)
Quero que você nunca mais seja feliz (seja)
Dass mein Auge dich erwischt
Que meu olho te pegue
Will dich leiden sehen wie mich
Quero te ver sofrer como eu
Weißt du noch, Hayati?
Você se lembra, Hayati?
Wir hatten einmal diesen Plan
Nós tínhamos um plano
Wir treffen uns nach der Schule, beim Riesenrad
Nos encontramos depois da escola, na roda gigante
Ich hau' ab von Zuhause, aber mein Vater darf's nicht erfahren
Eu fugi de casa, mas meu pai não pode saber
Und das Schlimmste ist, ich hätte es für dich getan
E o pior é que eu teria feito isso por você
Wir hatten Träume
Nós tínhamos sonhos
Hörten nicht auf Leute, aber kaum warst du mit Freunde
Não ouvíamos as pessoas, mas assim que você estava com amigos
Hab' ich dir nix bedeutet
Eu não significava nada para você
Hab' nie erwartet, dass du mir mal hinterherrennst
Nunca esperei que você corresse atrás de mim
Nur, dass du mich nicht verletzt, wenn ich dir mein Herz schenk'
Só que você não me machucasse quando eu te desse meu coração
Weißt du noch, was ich gesagt hab', bevor wir uns küssten?
Você se lembra do que eu disse antes de nos beijarmos?
„Ich werd' dich nicht nur lieben, wallah, ich werd' dich beschützen“
"Eu não vou apenas te amar, wallah, eu vou te proteger"
Hab' gemacht, was du wolltest, wollte, dass du lächelst
Fiz o que você queria, queria que você sorrisse
Egal, was andre sagten, für mich warst du 'ne Prinzessin (-zessin, -zessin)
Não importa o que os outros dissessem, para mim você era uma princesa (-zessin, -zessin)
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
A dor se transforma em medo, do meu medo nasce o ódio
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Não pense que eu sinto sua falta
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Quero te ver queimando na foto
Dass du auch von innen stirbst
Que você também morra por dentro
Will dich leiden sehen wie mich
Quero te ver sofrer como eu
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Não pense que eu sinto sua falta
Will, dass du nie mehr glücklich bist
Quero que você nunca mais seja feliz
Dass mein Auge dich erwischt
Que meu olho te pegue
Will dich leiden sehen wie mich
Quero te ver sofrer como eu
Denk' dran, denk dran
Lembre-se, lembre-se
Alles kommt zurück
Tudo volta
Denk' dran, denk dran
Lembre-se, lembre-se
Du kriegst alles noch zurück
Você vai ter tudo de volta
(Denk' nicht, dass ich dich vermiss')
(Don't think that I miss you)
(Will dich brennen sehen auf dem Bild)
(I want to see you burn in the picture)
(Frio)
(Cold)
(Dass du auch von innen stirbst) (Juh-Dee on the beat)
(That you also die from the inside) (Juh-Dee on the beat)
(Young mesh macht die 808)
(Young mesh makes the 808)
Ich hab' dich reinen Herzens geliebt
I loved you with a pure heart
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
But now I pray for you to suffer
Nächstes Mal hör' ich auf mein' Instinkt
Next time I'll listen to my instinct
Sag mir, wie weit kann man jemanden treiben?
Tell me, how far can you push someone?
Ich war zu gut zu dir
I was too good to you
Doch du hast mich nie wirklich verdient
But you never really deserved me
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
You make me a bad person
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Look at me, what happened to me?
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Pain turns into fear, from my fear comes hate
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Don't think that I miss you
Will dich brennen sehen auf dem Bild
I want to see you burn in the picture
Dass du auch von innen stirbst
That you also die from the inside
Will dich leiden sehen wie mich (wie mich)
I want to see you suffer like me (like me)
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Don't think that I miss you
Will, dass du nie mehr glücklich bist (bist)
I want you to never be happy again (are)
Dass mein Auge dich erwischt
That my eye catches you
Will dich leiden sehen wie mich
I want to see you suffer like me
Weißt du noch, Hayati?
Do you remember, Hayati?
Wir hatten einmal diesen Plan
We once had this plan
Wir treffen uns nach der Schule, beim Riesenrad
We meet after school, at the Ferris wheel
Ich hau' ab von Zuhause, aber mein Vater darf's nicht erfahren
I run away from home, but my father must not know
Und das Schlimmste ist, ich hätte es für dich getan
And the worst thing is, I would have done it for you
Wir hatten Träume
We had dreams
Hörten nicht auf Leute, aber kaum warst du mit Freunde
Didn't listen to people, but as soon as you were with friends
Hab' ich dir nix bedeutet
I meant nothing to you
Hab' nie erwartet, dass du mir mal hinterherrennst
Never expected you to run after me
Nur, dass du mich nicht verletzt, wenn ich dir mein Herz schenk'
Just that you don't hurt me when I give you my heart
Weißt du noch, was ich gesagt hab', bevor wir uns küssten?
Do you remember what I said before we kissed?
„Ich werd' dich nicht nur lieben, wallah, ich werd' dich beschützen“
"I won't just love you, wallah, I'll protect you"
Hab' gemacht, was du wolltest, wollte, dass du lächelst
Did what you wanted, wanted you to smile
Egal, was andre sagten, für mich warst du 'ne Prinzessin (-zessin, -zessin)
No matter what others said, for me you were a princess (-zessin, -zessin)
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Pain turns into fear, from my fear comes hate
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Don't think that I miss you
Will dich brennen sehen auf dem Bild
I want to see you burn in the picture
Dass du auch von innen stirbst
That you also die from the inside
Will dich leiden sehen wie mich
I want to see you suffer like me
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Don't think that I miss you
Will, dass du nie mehr glücklich bist
I want you to never be happy again
Dass mein Auge dich erwischt
That my eye catches you
Will dich leiden sehen wie mich
I want to see you suffer like me
Denk' dran, denk dran
Remember, remember
Alles kommt zurück
Everything comes back
Denk' dran, denk dran
Remember, remember
Du kriegst alles noch zurück
You'll get everything back
(Denk' nicht, dass ich dich vermiss')
(Ne pense pas que tu me manques)
(Will dich brennen sehen auf dem Bild)
(Je veux te voir brûler sur la photo)
(Frio)
(Froid)
(Dass du auch von innen stirbst) (Juh-Dee on the beat)
(Que tu meures aussi de l'intérieur) (Juh-Dee à la batterie)
(Young mesh macht die 808)
(Young mesh fait la 808)
Ich hab' dich reinen Herzens geliebt
Je t'ai aimé de tout mon cœur
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
Mais maintenant je prie pour que tu souffres
Nächstes Mal hör' ich auf mein' Instinkt
La prochaine fois, j'écouterai mon instinct
Sag mir, wie weit kann man jemanden treiben?
Dis-moi, jusqu'où peut-on pousser quelqu'un ?
Ich war zu gut zu dir
J'ai été trop bon pour toi
Doch du hast mich nie wirklich verdient
Mais tu ne m'as jamais vraiment mérité
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
Tu fais de moi une mauvaise personne
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Regarde-moi, qu'est-ce qui m'est arrivé ?
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
La douleur devient peur, de ma peur naît la haine
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes photos
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Ne pense pas que tu me manques
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Je veux te voir brûler sur la photo
Dass du auch von innen stirbst
Que tu meures aussi de l'intérieur
Will dich leiden sehen wie mich (wie mich)
Je veux te voir souffrir comme moi (comme moi)
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Ne pense pas que tu me manques
Will, dass du nie mehr glücklich bist (bist)
Je veux que tu ne sois plus jamais heureux (heureux)
Dass mein Auge dich erwischt
Que mon œil te surprenne
Will dich leiden sehen wie mich
Je veux te voir souffrir comme moi
Weißt du noch, Hayati?
Te souviens-tu, Hayati ?
Wir hatten einmal diesen Plan
Nous avions un plan à l'époque
Wir treffen uns nach der Schule, beim Riesenrad
On se retrouvait après l'école, à la grande roue
Ich hau' ab von Zuhause, aber mein Vater darf's nicht erfahren
Je fuyais la maison, mais mon père ne devait pas le savoir
Und das Schlimmste ist, ich hätte es für dich getan
Et le pire, c'est que je l'aurais fait pour toi
Wir hatten Träume
Nous avions des rêves
Hörten nicht auf Leute, aber kaum warst du mit Freunde
On n'écoutait pas les gens, mais dès que tu étais avec des amis
Hab' ich dir nix bedeutet
Je ne comptais plus pour toi
Hab' nie erwartet, dass du mir mal hinterherrennst
Je ne m'attendais pas à ce que tu me poursuives
Nur, dass du mich nicht verletzt, wenn ich dir mein Herz schenk'
Juste à ce que tu ne me blesses pas, si je te donne mon cœur
Weißt du noch, was ich gesagt hab', bevor wir uns küssten?
Te souviens-tu de ce que j'ai dit avant qu'on s'embrasse ?
„Ich werd' dich nicht nur lieben, wallah, ich werd' dich beschützen“
"Je ne t'aimerai pas seulement, wallah, je te protégerai"
Hab' gemacht, was du wolltest, wollte, dass du lächelst
J'ai fait ce que tu voulais, je voulais que tu souries
Egal, was andre sagten, für mich warst du 'ne Prinzessin (-zessin, -zessin)
Peu importe ce que disaient les autres, pour moi tu étais une princesse (-cesse, -cesse)
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
La douleur devient peur, de ma peur naît la haine
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes photos
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Ne pense pas que tu me manques
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Je veux te voir brûler sur la photo
Dass du auch von innen stirbst
Que tu meures aussi de l'intérieur
Will dich leiden sehen wie mich
Je veux te voir souffrir comme moi
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Ne pense pas que tu me manques
Will, dass du nie mehr glücklich bist
Je veux que tu ne sois plus jamais heureux
Dass mein Auge dich erwischt
Que mon œil te surprenne
Will dich leiden sehen wie mich
Je veux te voir souffrir comme moi
Denk' dran, denk dran
Souviens-toi, souviens-toi
Alles kommt zurück
Tout revient
Denk' dran, denk dran
Souviens-toi, souviens-toi
Du kriegst alles noch zurück
Tu recevras tout en retour
(Denk' nicht, dass ich dich vermiss')
(Non pensare che mi manchi)
(Will dich brennen sehen auf dem Bild)
(Voglio vederti bruciare in quella foto)
(Frio)
(Freddo)
(Dass du auch von innen stirbst) (Juh-Dee on the beat)
(Che tu muoia anche dentro) (Juh-Dee alla base)
(Young mesh macht die 808)
(Young mesh fa l'808)
Ich hab' dich reinen Herzens geliebt
Ti ho amato con tutto il cuore
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
Ma ora prego perché tu soffra
Nächstes Mal hör' ich auf mein' Instinkt
La prossima volta seguirò il mio istinto
Sag mir, wie weit kann man jemanden treiben?
Dimmi, fino a che punto si può spingere qualcuno?
Ich war zu gut zu dir
Ero troppo buono con te
Doch du hast mich nie wirklich verdient
Ma tu non mi hai mai davvero meritato
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
Mi stai trasformando in una persona cattiva
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Guardami, cosa mi è successo?
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Il dolore diventa paura, dalla mia paura nasce l'odio
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Non pensare che mi manchi
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Voglio vederti bruciare in quella foto
Dass du auch von innen stirbst
Che tu muoia anche dentro
Will dich leiden sehen wie mich (wie mich)
Voglio vederti soffrire come me (come me)
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Non pensare che mi manchi
Will, dass du nie mehr glücklich bist (bist)
Voglio che tu non sia mai più felice (felice)
Dass mein Auge dich erwischt
Che il mio occhio ti colpisca
Will dich leiden sehen wie mich
Voglio vederti soffrire come me
Weißt du noch, Hayati?
Ti ricordi, Hayati?
Wir hatten einmal diesen Plan
Una volta avevamo questo piano
Wir treffen uns nach der Schule, beim Riesenrad
Ci incontriamo dopo scuola, alla ruota panoramica
Ich hau' ab von Zuhause, aber mein Vater darf's nicht erfahren
Scappo di casa, ma mio padre non deve saperlo
Und das Schlimmste ist, ich hätte es für dich getan
E la cosa peggiore è che l'avrei fatto per te
Wir hatten Träume
Avevamo sogni
Hörten nicht auf Leute, aber kaum warst du mit Freunde
Non ascoltavamo le persone, ma appena eri con gli amici
Hab' ich dir nix bedeutet
Non significavo nulla per te
Hab' nie erwartet, dass du mir mal hinterherrennst
Non mi aspettavo mai che mi inseguissi
Nur, dass du mich nicht verletzt, wenn ich dir mein Herz schenk'
Solo che non mi ferissi, quando ti ho dato il mio cuore
Weißt du noch, was ich gesagt hab', bevor wir uns küssten?
Ti ricordi cosa ti ho detto prima che ci baciassimo?
„Ich werd' dich nicht nur lieben, wallah, ich werd' dich beschützen“
"Non solo ti amerò, wallah, ti proteggerò"
Hab' gemacht, was du wolltest, wollte, dass du lächelst
Ho fatto quello che volevi, volevo che tu sorridessi
Egal, was andre sagten, für mich warst du 'ne Prinzessin (-zessin, -zessin)
Non importa cosa dicevano gli altri, per me eri una principessa (principessa, principessa)
Schmerz wird zu Angst, aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Il dolore diventa paura, dalla mia paura nasce l'odio
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Ma haine veut que tu brûles sur toutes nos anciennes images
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Non pensare che mi manchi
Will dich brennen sehen auf dem Bild
Voglio vederti bruciare in quella foto
Dass du auch von innen stirbst
Che tu muoia anche dentro
Will dich leiden sehen wie mich
Voglio vederti soffrire come me
Denk' nicht, dass ich dich vermiss'
Non pensare che mi manchi
Will, dass du nie mehr glücklich bist
Voglio che tu non sia mai più felice
Dass mein Auge dich erwischt
Che il mio occhio ti colpisca
Will dich leiden sehen wie mich
Voglio vederti soffrire come me
Denk' dran, denk dran
Ricorda, ricorda
Alles kommt zurück
Tutto torna indietro
Denk' dran, denk dran
Ricorda, ricorda
Du kriegst alles noch zurück
Riceverai tutto indietro.