Apenas Mais Uma de Amor

Luiz Mauricio Pragana Dos Santos

Letra Traducción

Eu gosto tanto de você
Que até prefiro esconder
Deixo assim ficar
Subentendido

Como uma ideia que existe na cabeça
E não tem a menor obrigação de acontecer

Eu acho tão bonito isso
De ser abstrato baby
A beleza é mesmo tão fugaz

É uma ideia que existe na cabeça
E não tem a menor pretensão de convencer

Pode até parecer fraqueza
Pois que seja fraqueza então
A alegria que me dá
Isso vai sem eu dizer

Se amanhã não for nada disso
Caberá só a mim esquecer
Do que eu ganho, o que eu perco
Ninguém precisa saber

Eu gosto tanto de você
Que até prefiro esconder
Deixo assim ficar
Subentendido

Como uma ideia que existe na cabeça
E não tem a menor obrigação de acontecer

Pode até parecer fraqueza
Pois que seja fraqueza então
A alegria que me dá
Isso vai sem eu dizer

Se amanhã não for nada disso
Caberá só a mim esquecer
Eu digo, vai doer
O que eu ganho, o que eu perco
Ninguém precisa saber

Eu acho tão bonito isso
De ser abstrato baby
A beleza é mesmo tão fugaz

É uma ideia que existe na cabeça
E não tem a menor pretensão de convencer

Eu gosto tanto de você
Me gustas tanto
Que até prefiro esconder
Que incluso prefiero ocultarlo
Deixo assim ficar
Dejo que así sea
Subentendido
Subentendido
Como uma ideia que existe na cabeça
Como una idea que existe en la cabeza
E não tem a menor obrigação de acontecer
Y no tiene la menor obligación de suceder
Eu acho tão bonito isso
Creo que eso es tan hermoso
De ser abstrato baby
De ser abstracto, cariño
A beleza é mesmo tão fugaz
La belleza es realmente tan fugaz
É uma ideia que existe na cabeça
Es una idea que existe en la cabeza
E não tem a menor pretensão de convencer
Y no tiene la menor intención de convencer
Pode até parecer fraqueza
Puede parecer debilidad
Pois que seja fraqueza então
Pues que sea debilidad entonces
A alegria que me dá
La alegría que me da
Isso vai sem eu dizer
Esto va sin que yo lo diga
Se amanhã não for nada disso
Si mañana no es nada de esto
Caberá só a mim esquecer
Solo a mí me corresponderá olvidar
Do que eu ganho, o que eu perco
Lo que gano, lo que pierdo
Ninguém precisa saber
Nadie necesita saber
Eu gosto tanto de você
Me gustas tanto
Que até prefiro esconder
Que incluso prefiero ocultarlo
Deixo assim ficar
Dejo que así sea
Subentendido
Subentendido
Como uma ideia que existe na cabeça
Como una idea que existe en la cabeza
E não tem a menor obrigação de acontecer
Y no tiene la menor obligación de suceder
Pode até parecer fraqueza
Puede parecer debilidad
Pois que seja fraqueza então
Pues que sea debilidad entonces
A alegria que me dá
La alegría que me da
Isso vai sem eu dizer
Esto va sin que yo lo diga
Se amanhã não for nada disso
Si mañana no es nada de esto
Caberá só a mim esquecer
Solo a mí me corresponderá olvidar
Eu digo, vai doer
Te digo, va a doler
O que eu ganho, o que eu perco
Lo que gano, lo que pierdo
Ninguém precisa saber
Nadie necesita saber
Eu acho tão bonito isso
Creo que eso es tan hermoso
De ser abstrato baby
De ser abstracto, cariño
A beleza é mesmo tão fugaz
La belleza es realmente tan fugaz
É uma ideia que existe na cabeça
Es una idea que existe en la cabeza
E não tem a menor pretensão de convencer
Y no tiene la menor intención de convencer
Eu gosto tanto de você
I like you so much
Que até prefiro esconder
That I even prefer to hide it
Deixo assim ficar
I let it stay
Subentendido
Implied
Como uma ideia que existe na cabeça
Like an idea that exists in the head
E não tem a menor obrigação de acontecer
And has no obligation to happen
Eu acho tão bonito isso
I find this so beautiful
De ser abstrato baby
To be abstract baby
A beleza é mesmo tão fugaz
Beauty is indeed so fleeting
É uma ideia que existe na cabeça
It's an idea that exists in the head
E não tem a menor pretensão de convencer
And has no intention of convincing
Pode até parecer fraqueza
It may even seem like weakness
Pois que seja fraqueza então
Well, let it be weakness then
A alegria que me dá
The joy it gives me
Isso vai sem eu dizer
This goes without me saying
Se amanhã não for nada disso
If tomorrow is nothing like this
Caberá só a mim esquecer
It will be up to me to forget
Do que eu ganho, o que eu perco
What I gain, what I lose
Ninguém precisa saber
No one needs to know
Eu gosto tanto de você
I like you so much
Que até prefiro esconder
That I even prefer to hide it
Deixo assim ficar
I let it stay
Subentendido
Implied
Como uma ideia que existe na cabeça
Like an idea that exists in the head
E não tem a menor obrigação de acontecer
And has no obligation to happen
Pode até parecer fraqueza
It may even seem like weakness
Pois que seja fraqueza então
Well, let it be weakness then
A alegria que me dá
The joy it gives me
Isso vai sem eu dizer
This goes without me saying
Se amanhã não for nada disso
If tomorrow is nothing like this
Caberá só a mim esquecer
It will be up to me to forget
Eu digo, vai doer
I say, it will hurt
O que eu ganho, o que eu perco
What I gain, what I lose
Ninguém precisa saber
No one needs to know
Eu acho tão bonito isso
I find this so beautiful
De ser abstrato baby
To be abstract baby
A beleza é mesmo tão fugaz
Beauty is indeed so fleeting
É uma ideia que existe na cabeça
It's an idea that exists in the head
E não tem a menor pretensão de convencer
And has no intention of convincing
Eu gosto tanto de você
J'aime tellement de toi
Que até prefiro esconder
Que je préfère même le cacher
Deixo assim ficar
Je laisse ainsi
Subentendido
Sous-entendu
Como uma ideia que existe na cabeça
Comme une idée qui existe dans la tête
E não tem a menor obrigação de acontecer
Et qui n'a pas la moindre obligation de se réaliser
Eu acho tão bonito isso
Je trouve ça si beau
De ser abstrato baby
D'être abstrait bébé
A beleza é mesmo tão fugaz
La beauté est vraiment si éphémère
É uma ideia que existe na cabeça
C'est une idée qui existe dans la tête
E não tem a menor pretensão de convencer
Et qui n'a pas la moindre intention de convaincre
Pode até parecer fraqueza
Cela peut même sembler une faiblesse
Pois que seja fraqueza então
Alors que ce soit une faiblesse
A alegria que me dá
La joie que cela me donne
Isso vai sem eu dizer
Cela va sans que je le dise
Se amanhã não for nada disso
Si demain ce n'est rien de tout cela
Caberá só a mim esquecer
Il ne tiendra qu'à moi d'oublier
Do que eu ganho, o que eu perco
Ce que je gagne, ce que je perds
Ninguém precisa saber
Personne n'a besoin de savoir
Eu gosto tanto de você
J'aime tellement de toi
Que até prefiro esconder
Que je préfère même le cacher
Deixo assim ficar
Je laisse ainsi
Subentendido
Sous-entendu
Como uma ideia que existe na cabeça
Comme une idée qui existe dans la tête
E não tem a menor obrigação de acontecer
Et qui n'a pas la moindre obligation de se réaliser
Pode até parecer fraqueza
Cela peut même sembler une faiblesse
Pois que seja fraqueza então
Alors que ce soit une faiblesse
A alegria que me dá
La joie que cela me donne
Isso vai sem eu dizer
Cela va sans que je le dise
Se amanhã não for nada disso
Si demain ce n'est rien de tout cela
Caberá só a mim esquecer
Il ne tiendra qu'à moi d'oublier
Eu digo, vai doer
Je dis, ça va faire mal
O que eu ganho, o que eu perco
Ce que je gagne, ce que je perds
Ninguém precisa saber
Personne n'a besoin de savoir
Eu acho tão bonito isso
Je trouve ça si beau
De ser abstrato baby
D'être abstrait bébé
A beleza é mesmo tão fugaz
La beauté est vraiment si éphémère
É uma ideia que existe na cabeça
C'est une idée qui existe dans la tête
E não tem a menor pretensão de convencer
Et qui n'a pas la moindre intention de convaincre
Eu gosto tanto de você
Ich mag dich so sehr
Que até prefiro esconder
Dass ich es sogar vorziehe zu verbergen
Deixo assim ficar
Ich lasse es so bleiben
Subentendido
Unterstellt
Como uma ideia que existe na cabeça
Wie eine Idee, die im Kopf existiert
E não tem a menor obrigação de acontecer
Und nicht die geringste Verpflichtung hat, zu geschehen
Eu acho tão bonito isso
Ich finde das so schön
De ser abstrato baby
So abstrakt zu sein, Baby
A beleza é mesmo tão fugaz
Die Schönheit ist wirklich so flüchtig
É uma ideia que existe na cabeça
Es ist eine Idee, die im Kopf existiert
E não tem a menor pretensão de convencer
Und hat nicht die geringste Absicht zu überzeugen
Pode até parecer fraqueza
Es mag wie Schwäche erscheinen
Pois que seja fraqueza então
Dann sei es Schwäche
A alegria que me dá
Die Freude, die es mir gibt
Isso vai sem eu dizer
Das geht ohne dass ich es sage
Se amanhã não for nada disso
Wenn morgen nichts davon ist
Caberá só a mim esquecer
Es liegt nur an mir zu vergessen
Do que eu ganho, o que eu perco
Was ich gewinne, was ich verliere
Ninguém precisa saber
Niemand muss es wissen
Eu gosto tanto de você
Ich mag dich so sehr
Que até prefiro esconder
Dass ich es sogar vorziehe zu verbergen
Deixo assim ficar
Ich lasse es so bleiben
Subentendido
Unterstellt
Como uma ideia que existe na cabeça
Wie eine Idee, die im Kopf existiert
E não tem a menor obrigação de acontecer
Und nicht die geringste Verpflichtung hat, zu geschehen
Pode até parecer fraqueza
Es mag wie Schwäche erscheinen
Pois que seja fraqueza então
Dann sei es Schwäche
A alegria que me dá
Die Freude, die es mir gibt
Isso vai sem eu dizer
Das geht ohne dass ich es sage
Se amanhã não for nada disso
Wenn morgen nichts davon ist
Caberá só a mim esquecer
Es liegt nur an mir zu vergessen
Eu digo, vai doer
Ich sage, es wird wehtun
O que eu ganho, o que eu perco
Was ich gewinne, was ich verliere
Ninguém precisa saber
Niemand muss es wissen
Eu acho tão bonito isso
Ich finde das so schön
De ser abstrato baby
So abstrakt zu sein, Baby
A beleza é mesmo tão fugaz
Die Schönheit ist wirklich so flüchtig
É uma ideia que existe na cabeça
Es ist eine Idee, die im Kopf existiert
E não tem a menor pretensão de convencer
Und hat nicht die geringste Absicht zu überzeugen
Eu gosto tanto de você
Mi piaci così tanto
Que até prefiro esconder
Che preferisco anche nasconderlo
Deixo assim ficar
Lascio che rimanga così
Subentendido
Sottinteso
Como uma ideia que existe na cabeça
Come un'idea che esiste nella testa
E não tem a menor obrigação de acontecer
E non ha alcun obbligo di accadere
Eu acho tão bonito isso
Trovo così bello questo
De ser abstrato baby
Di essere astratto baby
A beleza é mesmo tão fugaz
La bellezza è davvero così effimera
É uma ideia que existe na cabeça
È un'idea che esiste nella testa
E não tem a menor pretensão de convencer
E non ha la minima intenzione di convincere
Pode até parecer fraqueza
Potrebbe sembrare debolezza
Pois que seja fraqueza então
Allora sia debolezza
A alegria que me dá
La gioia che mi dà
Isso vai sem eu dizer
Questo va senza che io lo dica
Se amanhã não for nada disso
Se domani non sarà niente di tutto ciò
Caberá só a mim esquecer
Sarà solo a me dimenticare
Do que eu ganho, o que eu perco
Cosa guadagno, cosa perdo
Ninguém precisa saber
Nessuno ha bisogno di saperlo
Eu gosto tanto de você
Mi piaci così tanto
Que até prefiro esconder
Che preferisco anche nasconderlo
Deixo assim ficar
Lascio che rimanga così
Subentendido
Sottinteso
Como uma ideia que existe na cabeça
Come un'idea che esiste nella testa
E não tem a menor obrigação de acontecer
E non ha alcun obbligo di accadere
Pode até parecer fraqueza
Potrebbe sembrare debolezza
Pois que seja fraqueza então
Allora sia debolezza
A alegria que me dá
La gioia che mi dà
Isso vai sem eu dizer
Questo va senza che io lo dica
Se amanhã não for nada disso
Se domani non sarà niente di tutto ciò
Caberá só a mim esquecer
Sarà solo a me dimenticare
Eu digo, vai doer
Dico, farà male
O que eu ganho, o que eu perco
Cosa guadagno, cosa perdo
Ninguém precisa saber
Nessuno ha bisogno di saperlo
Eu acho tão bonito isso
Trovo così bello questo
De ser abstrato baby
Di essere astratto baby
A beleza é mesmo tão fugaz
La bellezza è davvero così effimera
É uma ideia que existe na cabeça
È un'idea che esiste nella testa
E não tem a menor pretensão de convencer
E non ha la minima intenzione di convincere

Curiosidades sobre la música Apenas Mais Uma de Amor del Lulu Santos

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Apenas Mais Uma de Amor” por Lulu Santos?
Lulu Santos lanzó la canción en los álbumes “Pop Brasil” en 1983, “Mondo cane” en 1992, “Auto Estima” en 1993, “Acústico MTV” en 2000, “MTV Ao Vivo” en 2004, “Toca Lulu” en 2012 y “Lulu Santos Toca + Lulu Ao Vivo” en 2015.
¿Quién compuso la canción “Apenas Mais Uma de Amor” de Lulu Santos?
La canción “Apenas Mais Uma de Amor” de Lulu Santos fue compuesta por Luiz Mauricio Pragana Dos Santos.

Músicas más populares de Lulu Santos

Otros artistas de Pop rock