Notte sempre uguale, senza chitarra da fine carnevale
Liscia come un mare d'olio, scura come la rosa di uno scoglio
Notte bianca come il vestito di una sposa
In leggera discesa così che il corridore stanco si riposa
Dura da masticare, a pezzi tra i denti notte da sputare
Così noiosa che si addormenta sul divano e mi viene addosso
Notte fredda con la mano della morte
Che prende il cuore mio e poi lo butta là in un fosso
Secca come la testa di una noce, notte senza più voce
Misteriosa da capo indiano che col suo cavallo veloce
Mi parla da un monte lontano
Notte di Praga con forti odori di guerra
Da passare volando a pochi centimetri sul grano
Della mia terra, terra, terra, terra
Terra non più mia da quando quella notte sei andata via
Notte povera e provocante che dà da fare in due tenendosi la mano
Notte che stai finendo lontano
Portata via dal rumore di chissà quale aeroplano
Notte, notte, notte oh
Notte sempre uguale, senza chitarra da fine carnevale
Noche siempre igual, sin guitarra al final del carnaval
Liscia come un mare d'olio, scura come la rosa di uno scoglio
Lisa como un mar de aceite, oscura como la rosa de un acantilado
Notte bianca come il vestito di una sposa
Noche blanca como el vestido de una novia
In leggera discesa così che il corridore stanco si riposa
En ligera bajada para que el corredor cansado descanse
Dura da masticare, a pezzi tra i denti notte da sputare
Dura de masticar, en pedazos entre los dientes, noche para escupir
Così noiosa che si addormenta sul divano e mi viene addosso
Tan aburrida que se queda dormida en el sofá y me cae encima
Notte fredda con la mano della morte
Noche fría con la mano de la muerte
Che prende il cuore mio e poi lo butta là in un fosso
Que toma mi corazón y luego lo tira en una zanja
Secca come la testa di una noce, notte senza più voce
Seca como la cabeza de una nuez, noche sin voz
Misteriosa da capo indiano che col suo cavallo veloce
Misteriosa como un jefe indio que con su caballo rápido
Mi parla da un monte lontano
Me habla desde una montaña lejana
Notte di Praga con forti odori di guerra
Noche de Praga con fuertes olores de guerra
Da passare volando a pochi centimetri sul grano
Para pasar volando a pocos centímetros sobre el trigo
Della mia terra, terra, terra, terra
De mi tierra, tierra, tierra, tierra
Terra non più mia da quando quella notte sei andata via
Tierra ya no mía desde que esa noche te fuiste
Notte povera e provocante che dà da fare in due tenendosi la mano
Noche pobre y provocativa que da que hacer a dos cogiéndose de la mano
Notte che stai finendo lontano
Noche que estás terminando lejos
Portata via dal rumore di chissà quale aeroplano
Llevada por el ruido de quién sabe qué avión
Notte, notte, notte oh
Noche, noche, noche oh
Notte sempre uguale, senza chitarra da fine carnevale
Noite sempre igual, sem guitarra do final do carnaval
Liscia come un mare d'olio, scura come la rosa di uno scoglio
Lisa como um mar de óleo, escura como a rosa de um rochedo
Notte bianca come il vestito di una sposa
Noite branca como o vestido de uma noiva
In leggera discesa così che il corridore stanco si riposa
Em leve descida para que o corredor cansado possa descansar
Dura da masticare, a pezzi tra i denti notte da sputare
Dura de mastigar, em pedaços entre os dentes, noite para cuspir
Così noiosa che si addormenta sul divano e mi viene addosso
Tão chata que adormece no sofá e me ataca
Notte fredda con la mano della morte
Noite fria com a mão da morte
Che prende il cuore mio e poi lo butta là in un fosso
Que pega meu coração e o joga em um fosso
Secca come la testa di una noce, notte senza più voce
Seca como a cabeça de uma noz, noite sem mais voz
Misteriosa da capo indiano che col suo cavallo veloce
Misteriosa como um chefe indígena que com seu cavalo veloz
Mi parla da un monte lontano
Fala-me de uma montanha distante
Notte di Praga con forti odori di guerra
Noite de Praga com fortes odores de guerra
Da passare volando a pochi centimetri sul grano
Para passar voando a poucos centímetros sobre o trigo
Della mia terra, terra, terra, terra
Da minha terra, terra, terra, terra
Terra non più mia da quando quella notte sei andata via
Terra não mais minha desde que naquela noite você se foi
Notte povera e provocante che dà da fare in due tenendosi la mano
Noite pobre e provocante que dá trabalho a dois segurando as mãos
Notte che stai finendo lontano
Noite que está terminando longe
Portata via dal rumore di chissà quale aeroplano
Levada pelo barulho de algum avião desconhecido
Notte, notte, notte oh
Noite, noite, noite oh
Notte sempre uguale, senza chitarra da fine carnevale
Night always the same, without a guitar at the end of carnival
Liscia come un mare d'olio, scura come la rosa di uno scoglio
Smooth as a sea of oil, dark as the rose of a rock
Notte bianca come il vestito di una sposa
Night white as a bride's dress
In leggera discesa così che il corridore stanco si riposa
In a slight descent so that the tired runner can rest
Dura da masticare, a pezzi tra i denti notte da sputare
Hard to chew, in pieces between the teeth, night to spit out
Così noiosa che si addormenta sul divano e mi viene addosso
So boring that it falls asleep on the sofa and comes over me
Notte fredda con la mano della morte
Cold night with the hand of death
Che prende il cuore mio e poi lo butta là in un fosso
That takes my heart and then throws it in a ditch
Secca come la testa di una noce, notte senza più voce
Dry as the head of a walnut, night without a voice anymore
Misteriosa da capo indiano che col suo cavallo veloce
Mysterious as an Indian chief with his fast horse
Mi parla da un monte lontano
He speaks to me from a distant mountain
Notte di Praga con forti odori di guerra
Night of Prague with strong smells of war
Da passare volando a pochi centimetri sul grano
To be spent flying a few centimeters above the wheat
Della mia terra, terra, terra, terra
Of my land, land, land, land
Terra non più mia da quando quella notte sei andata via
Land no longer mine since that night you went away
Notte povera e provocante che dà da fare in due tenendosi la mano
Poor and provocative night that keeps two busy holding hands
Notte che stai finendo lontano
Night that you are ending far away
Portata via dal rumore di chissà quale aeroplano
Carried away by the noise of who knows which airplane
Notte, notte, notte oh
Night, night, night oh
Notte sempre uguale, senza chitarra da fine carnevale
Nuit toujours pareille, sans guitare de fin de carnaval
Liscia come un mare d'olio, scura come la rosa di uno scoglio
Lisse comme une mer d'huile, sombre comme la rose d'un rocher
Notte bianca come il vestito di una sposa
Nuit blanche comme la robe d'une mariée
In leggera discesa così che il corridore stanco si riposa
En légère descente pour que le coureur fatigué se repose
Dura da masticare, a pezzi tra i denti notte da sputare
Dure à mâcher, en morceaux entre les dents, nuit à cracher
Così noiosa che si addormenta sul divano e mi viene addosso
Si ennuyeuse qu'elle s'endort sur le canapé et me tombe dessus
Notte fredda con la mano della morte
Nuit froide avec la main de la mort
Che prende il cuore mio e poi lo butta là in un fosso
Qui prend mon cœur et le jette dans un fossé
Secca come la testa di una noce, notte senza più voce
Sèche comme la tête d'une noix, nuit sans voix
Misteriosa da capo indiano che col suo cavallo veloce
Mystérieuse comme un chef indien avec son cheval rapide
Mi parla da un monte lontano
Qui me parle d'une montagne lointaine
Notte di Praga con forti odori di guerra
Nuit de Prague avec de fortes odeurs de guerre
Da passare volando a pochi centimetri sul grano
À passer en volant à quelques centimètres au-dessus du blé
Della mia terra, terra, terra, terra
De ma terre, terre, terre, terre
Terra non più mia da quando quella notte sei andata via
Terre qui n'est plus mienne depuis que tu es partie cette nuit
Notte povera e provocante che dà da fare in due tenendosi la mano
Nuit pauvre et provocante qui donne à faire à deux en se tenant la main
Notte che stai finendo lontano
Nuit qui se termine loin
Portata via dal rumore di chissà quale aeroplano
Emportée par le bruit de je ne sais quel avion
Notte, notte, notte oh
Nuit, nuit, nuit oh
Notte sempre uguale, senza chitarra da fine carnevale
Immer gleiche Nacht, ohne Gitarre vom Ende des Karnevals
Liscia come un mare d'olio, scura come la rosa di uno scoglio
Glatt wie ein Ölmeer, dunkel wie die Rose eines Felsens
Notte bianca come il vestito di una sposa
Weiße Nacht wie das Kleid einer Braut
In leggera discesa così che il corridore stanco si riposa
Leicht abfallend, damit sich der müde Läufer ausruht
Dura da masticare, a pezzi tra i denti notte da sputare
Schwer zu kauen, in Stücken zwischen den Zähnen, Nacht zum Ausspucken
Così noiosa che si addormenta sul divano e mi viene addosso
So langweilig, dass sie auf dem Sofa einschläft und mich überkommt
Notte fredda con la mano della morte
Kalte Nacht mit der Hand des Todes
Che prende il cuore mio e poi lo butta là in un fosso
Die mein Herz nimmt und es dann in einen Graben wirft
Secca come la testa di una noce, notte senza più voce
Trocken wie der Kopf einer Walnuss, Nacht ohne Stimme mehr
Misteriosa da capo indiano che col suo cavallo veloce
Mysteriös wie ein Indianerhäuptling, der mit seinem schnellen Pferd
Mi parla da un monte lontano
Mit mir von einem fernen Berg spricht
Notte di Praga con forti odori di guerra
Prager Nacht mit starken Kriegsgerüchen
Da passare volando a pochi centimetri sul grano
Zu überfliegen, nur wenige Zentimeter über dem Getreide
Della mia terra, terra, terra, terra
Meiner Erde, Erde, Erde, Erde
Terra non più mia da quando quella notte sei andata via
Erde, die nicht mehr meine ist, seit du in jener Nacht weggegangen bist
Notte povera e provocante che dà da fare in due tenendosi la mano
Arme und provokante Nacht, die zwei beschäftigt, die sich an der Hand halten
Notte che stai finendo lontano
Nacht, die du weit weg beendest
Portata via dal rumore di chissà quale aeroplano
Weggetragen vom Lärm eines unbekannten Flugzeugs
Notte, notte, notte oh
Nacht, Nacht, Nacht oh