Do Mato pro Mundo

Arthur Junqueira, Luan Pereira, Lucas Benicio, R. Borges, Carlos dos Reis, Eduardo Godoy

Letra Traducción

Bruto e jeca de tudo
Eu você e a viola no meio do mato, isolados do mundo
Pra mim a gente tinha tudo
Mas você recusou meu jeito xucro

oh oh e quando eu te vi do outro lado da porteira, se despedindo do meu abraço, nega

O palheiro apagou, minha viola empenou
E o matuto chorou
E o matuto chorou, e o matuto chorou

Eu simprão de tudo
Pra ela foi nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto

Do mato pro mundo
Deixou cicatriz num coração raiz

Eu simprão de tudo
Pra ela foi nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto

Do mato pro mundo
Deixou cicatriz num coração raiz

O palheiro apagou, minha viola empenou
E o matuto chorou
E o matuto chorou, e o matuto chorou

Eu simprão de tudo
Pra ela foi nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto

Do mato pro mundo
Deixou cicatriz num coração raiz

Existem momentos na vida
Que a gente tenta esquecer a paixão
Coração bate no peito vazio como se fossem dois em um
Aí que você percebe que o amor de verdade
Não se esquece em lugar nenhum

Eu simprão de tudo
Pra ela foi nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto

Do mato pro mundo
Deixou cicatriz num coração raiz

Do mato pro mundo
Deixou cicatriz num coração raiz

Bruto e jeca de tudo
Bruto y jeca de todo
Eu você e a viola no meio do mato, isolados do mundo
Tú y yo y la viola en medio del bosque, aislados del mundo
Pra mim a gente tinha tudo
Para mí, teníamos todo
Mas você recusou meu jeito xucro
Pero rechazaste mi forma xucro
oh oh e quando eu te vi do outro lado da porteira, se despedindo do meu abraço, nega
oh oh y cuando te vi al otro lado de la puerta, despidiéndote de mi abrazo, negra
O palheiro apagou, minha viola empenou
El cigarro se apagó, mi viola se deformó
E o matuto chorou
Y el campesino lloró
E o matuto chorou, e o matuto chorou
Y el campesino lloró, y el campesino lloró
Eu simprão de tudo
Yo, simple de todo
Pra ela foi nada
Para ella no fue nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Del bosque al mundo, ella se fue llevándose el corazón del bruto
Do mato pro mundo
Del bosque al mundo
Deixou cicatriz num coração raiz
Dejó una cicatriz en un corazón raíz
Eu simprão de tudo
Yo, simple de todo
Pra ela foi nada
Para ella no fue nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Del bosque al mundo, ella se fue llevándose el corazón del bruto
Do mato pro mundo
Del bosque al mundo
Deixou cicatriz num coração raiz
Dejó una cicatriz en un corazón raíz
O palheiro apagou, minha viola empenou
El cigarro se apagó, mi viola se deformó
E o matuto chorou
Y el campesino lloró
E o matuto chorou, e o matuto chorou
Y el campesino lloró, y el campesino lloró
Eu simprão de tudo
Yo, simple de todo
Pra ela foi nada
Para ella no fue nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Del bosque al mundo, ella se fue llevándose el corazón del bruto
Do mato pro mundo
Del bosque al mundo
Deixou cicatriz num coração raiz
Dejó una cicatriz en un corazón raíz
Existem momentos na vida
Hay momentos en la vida
Que a gente tenta esquecer a paixão
En los que intentamos olvidar la pasión
Coração bate no peito vazio como se fossem dois em um
El corazón late en el pecho vacío como si fueran dos en uno
Aí que você percebe que o amor de verdade
Ahí es cuando te das cuenta de que el verdadero amor
Não se esquece em lugar nenhum
No se olvida en ningún lugar
Eu simprão de tudo
Yo, simple de todo
Pra ela foi nada
Para ella no fue nada
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Del bosque al mundo, ella se fue llevándose el corazón del bruto
Do mato pro mundo
Del bosque al mundo
Deixou cicatriz num coração raiz
Dejó una cicatriz en un corazón raíz
Do mato pro mundo
Del bosque al mundo
Deixou cicatriz num coração raiz
Dejó una cicatriz en un corazón raíz
Bruto e jeca de tudo
Rough and uncouth in every way
Eu você e a viola no meio do mato, isolados do mundo
You and I and the guitar in the middle of the woods, isolated from the world
Pra mim a gente tinha tudo
To me, we had everything
Mas você recusou meu jeito xucro
But you rejected my crude ways
oh oh e quando eu te vi do outro lado da porteira, se despedindo do meu abraço, nega
Oh oh and when I saw you on the other side of the gate, saying goodbye to my embrace, girl
O palheiro apagou, minha viola empenou
The cigarette went out, my guitar got warped
E o matuto chorou
And the countryman cried
E o matuto chorou, e o matuto chorou
And the countryman cried, and the countryman cried
Eu simprão de tudo
I'm simple in every way
Pra ela foi nada
For her it was nothing
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
From the woods to the world, she left taking the heart of the brute
Do mato pro mundo
From the woods to the world
Deixou cicatriz num coração raiz
She left a scar on a rooted heart
Eu simprão de tudo
I'm simple in every way
Pra ela foi nada
For her it was nothing
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
From the woods to the world, she left taking the heart of the brute
Do mato pro mundo
From the woods to the world
Deixou cicatriz num coração raiz
She left a scar on a rooted heart
O palheiro apagou, minha viola empenou
The cigarette went out, my guitar got warped
E o matuto chorou
And the countryman cried
E o matuto chorou, e o matuto chorou
And the countryman cried, and the countryman cried
Eu simprão de tudo
I'm simple in every way
Pra ela foi nada
For her it was nothing
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
From the woods to the world, she left taking the heart of the brute
Do mato pro mundo
From the woods to the world
Deixou cicatriz num coração raiz
She left a scar on a rooted heart
Existem momentos na vida
There are moments in life
Que a gente tenta esquecer a paixão
When we try to forget the passion
Coração bate no peito vazio como se fossem dois em um
Heart beats in the empty chest as if they were two in one
Aí que você percebe que o amor de verdade
That's when you realize that true love
Não se esquece em lugar nenhum
Is not forgotten anywhere
Eu simprão de tudo
I'm simple in every way
Pra ela foi nada
For her it was nothing
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
From the woods to the world, she left taking the heart of the brute
Do mato pro mundo
From the woods to the world
Deixou cicatriz num coração raiz
She left a scar on a rooted heart
Do mato pro mundo
From the woods to the world
Deixou cicatriz num coração raiz
She left a scar on a rooted heart
Bruto e jeca de tudo
Brut et rustique en tout
Eu você e a viola no meio do mato, isolados do mundo
Toi, moi et la guitare au milieu de la forêt, isolés du monde
Pra mim a gente tinha tudo
Pour moi, nous avions tout
Mas você recusou meu jeito xucro
Mais tu as refusé ma manière brute
oh oh e quando eu te vi do outro lado da porteira, se despedindo do meu abraço, nega
oh oh et quand je t'ai vu de l'autre côté de la barrière, disant au revoir à mon étreinte, nana
O palheiro apagou, minha viola empenou
Le cigare s'est éteint, ma guitare s'est déformée
E o matuto chorou
Et le paysan a pleuré
E o matuto chorou, e o matuto chorou
Et le paysan a pleuré, et le paysan a pleuré
Eu simprão de tudo
Je suis simple en tout
Pra ela foi nada
Pour elle, ce n'était rien
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
De la forêt au monde, elle est partie en emportant le cœur du brute
Do mato pro mundo
De la forêt au monde
Deixou cicatriz num coração raiz
Elle a laissé une cicatrice dans un cœur racine
Eu simprão de tudo
Je suis simple en tout
Pra ela foi nada
Pour elle, ce n'était rien
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
De la forêt au monde, elle est partie en emportant le cœur du brute
Do mato pro mundo
De la forêt au monde
Deixou cicatriz num coração raiz
Elle a laissé une cicatrice dans un cœur racine
O palheiro apagou, minha viola empenou
Le cigare s'est éteint, ma guitare s'est déformée
E o matuto chorou
Et le paysan a pleuré
E o matuto chorou, e o matuto chorou
Et le paysan a pleuré, et le paysan a pleuré
Eu simprão de tudo
Je suis simple en tout
Pra ela foi nada
Pour elle, ce n'était rien
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
De la forêt au monde, elle est partie en emportant le cœur du brute
Do mato pro mundo
De la forêt au monde
Deixou cicatriz num coração raiz
Elle a laissé une cicatrice dans un cœur racine
Existem momentos na vida
Il y a des moments dans la vie
Que a gente tenta esquecer a paixão
Où on essaie d'oublier la passion
Coração bate no peito vazio como se fossem dois em um
Le cœur bat dans la poitrine vide comme s'ils étaient deux en un
Aí que você percebe que o amor de verdade
C'est alors que tu te rends compte que le vrai amour
Não se esquece em lugar nenhum
On ne l'oublie nulle part
Eu simprão de tudo
Je suis simple en tout
Pra ela foi nada
Pour elle, ce n'était rien
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
De la forêt au monde, elle est partie en emportant le cœur du brute
Do mato pro mundo
De la forêt au monde
Deixou cicatriz num coração raiz
Elle a laissé une cicatrice dans un cœur racine
Do mato pro mundo
De la forêt au monde
Deixou cicatriz num coração raiz
Elle a laissé une cicatrice dans un cœur racine
Bruto e jeca de tudo
Bruto und jeca von allem
Eu você e a viola no meio do mato, isolados do mundo
Ich, du und die Viola mitten im Wald, isoliert von der Welt
Pra mim a gente tinha tudo
Für mich hatten wir alles
Mas você recusou meu jeito xucro
Aber du hast meine xucro Art abgelehnt
oh oh e quando eu te vi do outro lado da porteira, se despedindo do meu abraço, nega
Oh oh und als ich dich auf der anderen Seite des Tores sah, wie du dich von meiner Umarmung verabschiedest, nega
O palheiro apagou, minha viola empenou
Die Zigarette erlosch, meine Viola verzog sich
E o matuto chorou
Und der Bauer weinte
E o matuto chorou, e o matuto chorou
Und der Bauer weinte, und der Bauer weinte
Eu simprão de tudo
Ich, einfach von allem
Pra ela foi nada
Für sie war es nichts
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Vom Wald zur Welt, sie ging und nahm das Herz des Brutos mit
Do mato pro mundo
Vom Wald zur Welt
Deixou cicatriz num coração raiz
Sie hinterließ eine Narbe in einem Wurzelherzen
Eu simprão de tudo
Ich, einfach von allem
Pra ela foi nada
Für sie war es nichts
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Vom Wald zur Welt, sie ging und nahm das Herz des Brutos mit
Do mato pro mundo
Vom Wald zur Welt
Deixou cicatriz num coração raiz
Sie hinterließ eine Narbe in einem Wurzelherzen
O palheiro apagou, minha viola empenou
Die Zigarette erlosch, meine Viola verzog sich
E o matuto chorou
Und der Bauer weinte
E o matuto chorou, e o matuto chorou
Und der Bauer weinte, und der Bauer weinte
Eu simprão de tudo
Ich, einfach von allem
Pra ela foi nada
Für sie war es nichts
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Vom Wald zur Welt, sie ging und nahm das Herz des Brutos mit
Do mato pro mundo
Vom Wald zur Welt
Deixou cicatriz num coração raiz
Sie hinterließ eine Narbe in einem Wurzelherzen
Existem momentos na vida
Es gibt Momente im Leben
Que a gente tenta esquecer a paixão
Wo man versucht, die Leidenschaft zu vergessen
Coração bate no peito vazio como se fossem dois em um
Das Herz schlägt in der leeren Brust, als wären es zwei in einem
Aí que você percebe que o amor de verdade
Dann merkst du, dass wahre Liebe
Não se esquece em lugar nenhum
Man vergisst sie nirgendwo
Eu simprão de tudo
Ich, einfach von allem
Pra ela foi nada
Für sie war es nichts
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Vom Wald zur Welt, sie ging und nahm das Herz des Brutos mit
Do mato pro mundo
Vom Wald zur Welt
Deixou cicatriz num coração raiz
Sie hinterließ eine Narbe in einem Wurzelherzen
Do mato pro mundo
Vom Wald zur Welt
Deixou cicatriz num coração raiz
Sie hinterließ eine Narbe in einem Wurzelherzen
Bruto e jeca de tudo
Bruto e ignorante di tutto
Eu você e a viola no meio do mato, isolados do mundo
Io, te e la chitarra nel mezzo del bosco, isolati dal mondo
Pra mim a gente tinha tudo
Per me, avevamo tutto
Mas você recusou meu jeito xucro
Ma hai rifiutato il mio modo rozzo
oh oh e quando eu te vi do outro lado da porteira, se despedindo do meu abraço, nega
oh oh e quando ti ho visto dall'altra parte del cancello, salutando il mio abbraccio, ragazza
O palheiro apagou, minha viola empenou
Il sigaro si è spento, la mia chitarra si è deformata
E o matuto chorou
E il contadino ha pianto
E o matuto chorou, e o matuto chorou
E il contadino ha pianto, e il contadino ha pianto
Eu simprão de tudo
Io, semplice di tutto
Pra ela foi nada
Per lei non era niente
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Dal bosco al mondo, se n'è andata portando il cuore del bruto
Do mato pro mundo
Dal bosco al mondo
Deixou cicatriz num coração raiz
Ha lasciato una cicatrice in un cuore radice
Eu simprão de tudo
Io, semplice di tutto
Pra ela foi nada
Per lei non era niente
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Dal bosco al mondo, se n'è andata portando il cuore del bruto
Do mato pro mundo
Dal bosco al mondo
Deixou cicatriz num coração raiz
Ha lasciato una cicatrice in un cuore radice
O palheiro apagou, minha viola empenou
Il sigaro si è spento, la mia chitarra si è deformata
E o matuto chorou
E il contadino ha pianto
E o matuto chorou, e o matuto chorou
E il contadino ha pianto, e il contadino ha pianto
Eu simprão de tudo
Io, semplice di tutto
Pra ela foi nada
Per lei non era niente
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Dal bosco al mondo, se n'è andata portando il cuore del bruto
Do mato pro mundo
Dal bosco al mondo
Deixou cicatriz num coração raiz
Ha lasciato una cicatrice in un cuore radice
Existem momentos na vida
Ci sono momenti nella vita
Que a gente tenta esquecer a paixão
In cui cerchiamo di dimenticare la passione
Coração bate no peito vazio como se fossem dois em um
Il cuore batte nel petto vuoto come se fossero due in uno
Aí que você percebe que o amor de verdade
È allora che ti rendi conto che il vero amore
Não se esquece em lugar nenhum
Non si dimentica da nessuna parte
Eu simprão de tudo
Io, semplice di tutto
Pra ela foi nada
Per lei non era niente
Do mato pro mundo, ela partiu levando o coração do bruto
Dal bosco al mondo, se n'è andata portando il cuore del bruto
Do mato pro mundo
Dal bosco al mondo
Deixou cicatriz num coração raiz
Ha lasciato una cicatrice in un cuore radice
Do mato pro mundo
Dal bosco al mondo
Deixou cicatriz num coração raiz
Ha lasciato una cicatrice in un cuore radice

Curiosidades sobre la música Do Mato pro Mundo del Luan Pereira

¿Quién compuso la canción “Do Mato pro Mundo” de Luan Pereira?
La canción “Do Mato pro Mundo” de Luan Pereira fue compuesta por Arthur Junqueira, Luan Pereira, Lucas Benicio, R. Borges, Carlos dos Reis, Eduardo Godoy.

Músicas más populares de Luan Pereira

Otros artistas de Sertanejo