Wenn Liebe kommt

Charlotte Rezbach, Jens Schneider, Martin Haller

Letra Traducción

Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Wie ein Abenteuer, doch ich fühl' mich gut
Weil am Ende sowieso alles kommt, wie es kommen muss
(Alles kommt, wie es kommen muss)
Du bist nicht geblieben und das ist okay
Du gehst neue Wege, ich hab's überlebt
Weil bei uns nichts mehr geht, gehst du mir aus dem Weg
(Gehst du mir aus dem Weg)

Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Ist ja nicht so, als hätten wir zwei nichts erlebt
Schau mir in die Augen, Baby, wo ist das Problem?
Von mir aus musst du nicht die andre Straßenseite nehmen

Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt

Du kannst die Liebe suchen, doch sie findet dich
Wann und wie sie will, fragen wird sie nicht
Hätte das mit uns gepasst, wären wir auch noch zusammen
(Wären wir auch noch zusammen)

Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Du kannst ruhig hallo sagen, musst nicht stumm da stehen
Schau mir in die Augen, Baby, oder hast du Angst
Dass du dabei bereust, dass du mich nicht mehr haben kannst?

Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt

Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Irgendwann geht's gut

Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt
Dann will ich, dass sie bleibt

Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Irgendwann geht's gut
Dann will ich, dass sie bleibt

Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
El amor es un caos, y cuesta coraje
Wie ein Abenteuer, doch ich fühl' mich gut
Como una aventura, pero me siento bien
Weil am Ende sowieso alles kommt, wie es kommen muss
Porque al final, todo sucede como debe suceder
(Alles kommt, wie es kommen muss)
(Todo sucede como debe suceder)
Du bist nicht geblieben und das ist okay
No te quedaste y eso está bien
Du gehst neue Wege, ich hab's überlebt
Estás tomando nuevos caminos, lo he superado
Weil bei uns nichts mehr geht, gehst du mir aus dem Weg
Porque nada funciona entre nosotros, me evitas
(Gehst du mir aus dem Weg)
(Me evitas)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Mírame a los ojos, cariño, cuando nos encontramos
Ist ja nicht so, als hätten wir zwei nichts erlebt
No es como si no hubiéramos vivido nada juntos
Schau mir in die Augen, Baby, wo ist das Problem?
Mírame a los ojos, cariño, ¿cuál es el problema?
Von mir aus musst du nicht die andre Straßenseite nehmen
No tienes que cruzar al otro lado de la calle por mí
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Siempre sucede así, no solo entre nosotros dos
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "Esto es para siempre" a "Seamos amigos"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Nunca más sin ti" a "No tengo tiempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La próxima vez que llegue el amor
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Du kannst die Liebe suchen, doch sie findet dich
Puedes buscar el amor, pero él te encontrará
Wann und wie sie will, fragen wird sie nicht
Cuándo y cómo quiera, no te preguntará
Hätte das mit uns gepasst, wären wir auch noch zusammen
Si hubiéramos encajado, todavía estaríamos juntos
(Wären wir auch noch zusammen)
(Todavía estaríamos juntos)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Mírame a los ojos, cariño, cuando nos encontramos
Du kannst ruhig hallo sagen, musst nicht stumm da stehen
Puedes decir hola, no tienes que quedarte allí en silencio
Schau mir in die Augen, Baby, oder hast du Angst
Mírame a los ojos, cariño, ¿o tienes miedo?
Dass du dabei bereust, dass du mich nicht mehr haben kannst?
¿Tienes miedo de arrepentirte de no poder tenerme?
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Siempre sucede así, no solo entre nosotros dos
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "Esto es para siempre" a "Seamos amigos"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Nunca más sin ti" a "No tengo tiempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La próxima vez que llegue el amor
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
El amor es un caos, y cuesta coraje
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Como una aventura, eventualmente irá bien
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
El amor es un caos, y cuesta coraje
Irgendwann geht's gut
Eventualmente irá bien
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Siempre sucede así, no solo entre nosotros dos
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "Esto es para siempre" a "Seamos amigos"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Nunca más sin ti" a "No tengo tiempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La próxima vez que llegue el amor
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
El amor es un caos, y cuesta coraje
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Como una aventura, eventualmente irá bien
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
El amor es un caos, y cuesta coraje
Irgendwann geht's gut
Eventualmente irá bien
Dann will ich, dass sie bleibt
Quiero que se quede
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
O amor é um caos, e custa coragem
Wie ein Abenteuer, doch ich fühl' mich gut
Como uma aventura, mas eu me sinto bem
Weil am Ende sowieso alles kommt, wie es kommen muss
Porque no final tudo acontece como deve acontecer
(Alles kommt, wie es kommen muss)
(Tudo acontece como deve acontecer)
Du bist nicht geblieben und das ist okay
Você não ficou e está tudo bem
Du gehst neue Wege, ich hab's überlebt
Você está seguindo novos caminhos, eu sobrevivi
Weil bei uns nichts mehr geht, gehst du mir aus dem Weg
Porque nada mais funciona entre nós, você me evita
(Gehst du mir aus dem Weg)
(Você me evita)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Olhe nos meus olhos, baby, quando nos encontramos
Ist ja nicht so, als hätten wir zwei nichts erlebt
Não é como se nós dois não tivéssemos vivido nada
Schau mir in die Augen, Baby, wo ist das Problem?
Olhe nos meus olhos, baby, qual é o problema?
Von mir aus musst du nicht die andre Straßenseite nehmen
Por mim, você não precisa atravessar para o outro lado da rua
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Sempre acontece assim, não só entre nós dois
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "Isso aqui é para sempre" para "Vamos continuar amigos"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Nunca mais sem você" para "Eu não tenho tempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
Na próxima vez que o amor chegar
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Du kannst die Liebe suchen, doch sie findet dich
Você pode procurar o amor, mas ele te encontra
Wann und wie sie will, fragen wird sie nicht
Quando e como ele quer, ele não vai perguntar
Hätte das mit uns gepasst, wären wir auch noch zusammen
Se nós tivéssemos dado certo, ainda estaríamos juntos
(Wären wir auch noch zusammen)
(Ainda estaríamos juntos)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Olhe nos meus olhos, baby, quando nos encontramos
Du kannst ruhig hallo sagen, musst nicht stumm da stehen
Você pode dizer oi, não precisa ficar em silêncio
Schau mir in die Augen, Baby, oder hast du Angst
Olhe nos meus olhos, baby, ou você tem medo
Dass du dabei bereust, dass du mich nicht mehr haben kannst?
Que você se arrependa de não poder me ter mais?
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Sempre acontece assim, não só entre nós dois
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "Isso aqui é para sempre" para "Vamos continuar amigos"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Nunca mais sem você" para "Eu não tenho tempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
Na próxima vez que o amor chegar
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
O amor é um caos, e custa coragem
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Como uma aventura, eventualmente vai dar certo
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
O amor é um caos, e custa coragem
Irgendwann geht's gut
Eventualmente vai dar certo
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Sempre acontece assim, não só entre nós dois
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "Isso aqui é para sempre" para "Vamos continuar amigos"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Nunca mais sem você" para "Eu não tenho tempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
Na próxima vez que o amor chegar
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
O amor é um caos, e custa coragem
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Como uma aventura, eventualmente vai dar certo
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
O amor é um caos, e custa coragem
Irgendwann geht's gut
Eventualmente vai dar certo
Dann will ich, dass sie bleibt
Eu quero que ele fique
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Love is a chaos, and it takes courage
Wie ein Abenteuer, doch ich fühl' mich gut
Like an adventure, but I feel good
Weil am Ende sowieso alles kommt, wie es kommen muss
Because in the end, everything comes as it must
(Alles kommt, wie es kommen muss)
(Everything comes as it must)
Du bist nicht geblieben und das ist okay
You didn't stay and that's okay
Du gehst neue Wege, ich hab's überlebt
You're going new ways, I've survived
Weil bei uns nichts mehr geht, gehst du mir aus dem Weg
Because nothing works between us anymore, you avoid me
(Gehst du mir aus dem Weg)
(You avoid me)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Look into my eyes, baby, when we meet
Ist ja nicht so, als hätten wir zwei nichts erlebt
It's not like we haven't experienced anything together
Schau mir in die Augen, Baby, wo ist das Problem?
Look into my eyes, baby, what's the problem?
Von mir aus musst du nicht die andre Straßenseite nehmen
You don't have to cross the street for me
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
It always goes like this, not just between us two
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
From "This is forever" to "Let's stay friends"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
From "Never without you" to "I don't have time"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
The next time love comes
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Du kannst die Liebe suchen, doch sie findet dich
You can search for love, but it finds you
Wann und wie sie will, fragen wird sie nicht
When and how it wants, it won't ask
Hätte das mit uns gepasst, wären wir auch noch zusammen
If we had fit together, we would still be together
(Wären wir auch noch zusammen)
(We would still be together)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Look into my eyes, baby, when we meet
Du kannst ruhig hallo sagen, musst nicht stumm da stehen
You can say hello, you don't have to stand there silently
Schau mir in die Augen, Baby, oder hast du Angst
Look into my eyes, baby, or are you afraid
Dass du dabei bereust, dass du mich nicht mehr haben kannst?
That you regret that you can't have me anymore?
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
It always goes like this, not just between us two
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
From "This is forever" to "Let's stay friends"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
From "Never without you" to "I don't have time"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
The next time love comes
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Love is a chaos, and it takes courage
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Like an adventure, someday it'll be good
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Love is a chaos, and it takes courage
Irgendwann geht's gut
Someday it'll be good
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
It always goes like this, not just between us two
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
From "This is forever" to "Let's stay friends"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
From "Never without you" to "I don't have time"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
The next time love comes
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Love is a chaos, and it takes courage
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Like an adventure, someday it'll be good
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
Love is a chaos, and it takes courage
Irgendwann geht's gut
Someday it'll be good
Dann will ich, dass sie bleibt
Then I want it to stay
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amour est un chaos, et il demande du courage
Wie ein Abenteuer, doch ich fühl' mich gut
Comme une aventure, mais je me sens bien
Weil am Ende sowieso alles kommt, wie es kommen muss
Parce qu'à la fin, tout arrive comme il doit arriver
(Alles kommt, wie es kommen muss)
(Tout arrive comme il doit arriver)
Du bist nicht geblieben und das ist okay
Tu n'es pas resté et c'est ok
Du gehst neue Wege, ich hab's überlebt
Tu prends de nouveaux chemins, j'ai survécu
Weil bei uns nichts mehr geht, gehst du mir aus dem Weg
Parce que rien ne fonctionne plus entre nous, tu m'évites
(Gehst du mir aus dem Weg)
(Tu m'évites)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Regarde-moi dans les yeux, bébé, quand nous nous rencontrons
Ist ja nicht so, als hätten wir zwei nichts erlebt
Ce n'est pas comme si nous n'avions rien vécu ensemble
Schau mir in die Augen, Baby, wo ist das Problem?
Regarde-moi dans les yeux, bébé, où est le problème ?
Von mir aus musst du nicht die andre Straßenseite nehmen
Tu n'as pas besoin de traverser la rue pour moi
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
C'est toujours comme ça, pas seulement entre nous deux
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "C'est pour toujours" à "Restons amis"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Plus jamais sans toi" à "Je n'ai pas le temps"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La prochaine fois que l'amour arrive
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Du kannst die Liebe suchen, doch sie findet dich
Tu peux chercher l'amour, mais c'est lui qui te trouve
Wann und wie sie will, fragen wird sie nicht
Quand et comment il veut, il ne demandera pas
Hätte das mit uns gepasst, wären wir auch noch zusammen
Si nous étions faits l'un pour l'autre, nous serions encore ensemble
(Wären wir auch noch zusammen)
(Nous serions encore ensemble)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Regarde-moi dans les yeux, bébé, quand nous nous rencontrons
Du kannst ruhig hallo sagen, musst nicht stumm da stehen
Tu peux dire bonjour, tu n'as pas besoin de rester silencieux
Schau mir in die Augen, Baby, oder hast du Angst
Regarde-moi dans les yeux, bébé, ou as-tu peur
Dass du dabei bereust, dass du mich nicht mehr haben kannst?
Que tu regrettes de ne plus pouvoir m'avoir ?
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
C'est toujours comme ça, pas seulement entre nous deux
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "C'est pour toujours" à "Restons amis"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Plus jamais sans toi" à "Je n'ai pas le temps"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La prochaine fois que l'amour arrive
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amour est un chaos, et il demande du courage
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Comme une aventure, ça finit par aller
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amour est un chaos, et il demande du courage
Irgendwann geht's gut
Ça finit par aller
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
C'est toujours comme ça, pas seulement entre nous deux
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
De "C'est pour toujours" à "Restons amis"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
De "Plus jamais sans toi" à "Je n'ai pas le temps"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La prochaine fois que l'amour arrive
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amour est un chaos, et il demande du courage
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Comme une aventure, ça finit par aller
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amour est un chaos, et il demande du courage
Irgendwann geht's gut
Ça finit par aller
Dann will ich, dass sie bleibt
Je veux qu'il reste
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amore è un caos, e richiede coraggio
Wie ein Abenteuer, doch ich fühl' mich gut
Come un'avventura, ma mi sento bene
Weil am Ende sowieso alles kommt, wie es kommen muss
Perché alla fine tutto arriva come deve arrivare
(Alles kommt, wie es kommen muss)
(Tutto arriva come deve arrivare)
Du bist nicht geblieben und das ist okay
Non sei rimasto e va bene così
Du gehst neue Wege, ich hab's überlebt
Stai percorrendo nuove strade, io ho sopravvissuto
Weil bei uns nichts mehr geht, gehst du mir aus dem Weg
Perché tra noi non c'è più nulla, mi stai evitando
(Gehst du mir aus dem Weg)
(Mi stai evitando)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Guardami negli occhi, baby, quando ci incontriamo
Ist ja nicht so, als hätten wir zwei nichts erlebt
Non è come se noi due non avessimo vissuto nulla
Schau mir in die Augen, Baby, wo ist das Problem?
Guardami negli occhi, baby, qual è il problema?
Von mir aus musst du nicht die andre Straßenseite nehmen
Per quanto mi riguarda, non devi attraversare l'altra parte della strada
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Va sempre così, non solo tra noi due
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
Da "Questo è per sempre" a "Rimaniamo amici"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
Da "Mai più senza di te" a "Non ho tempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La prossima volta che arriva l'amore
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Du kannst die Liebe suchen, doch sie findet dich
Puoi cercare l'amore, ma è lui che ti trova
Wann und wie sie will, fragen wird sie nicht
Quando e come vuole, non ti chiederà
Hätte das mit uns gepasst, wären wir auch noch zusammen
Se fosse andata bene tra noi, saremmo ancora insieme
(Wären wir auch noch zusammen)
(Saremmo ancora insieme)
Schau mir in die Augen, Baby, wenn wir uns begegnen
Guardami negli occhi, baby, quando ci incontriamo
Du kannst ruhig hallo sagen, musst nicht stumm da stehen
Puoi tranquillamente dire ciao, non devi stare lì in silenzio
Schau mir in die Augen, Baby, oder hast du Angst
Guardami negli occhi, baby, o hai paura
Dass du dabei bereust, dass du mich nicht mehr haben kannst?
Che tu possa pentirti di non potermi più avere?
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Va sempre così, non solo tra noi due
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
Da "Questo è per sempre" a "Rimaniamo amici"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
Da "Mai più senza di te" a "Non ho tempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La prossima volta che arriva l'amore
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amore è un caos, e richiede coraggio
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Come un'avventura, prima o poi andrà bene
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amore è un caos, e richiede coraggio
Irgendwann geht's gut
Prima o poi andrà bene
Es läuft immer so, nicht nur bei uns beiden
Va sempre così, non solo tra noi due
Von „Das hier ist für immer“ zu „Lass uns Freunde bleiben“
Da "Questo è per sempre" a "Rimaniamo amici"
Von „Nie mehr ohne dich“ zu „Ich hab' keine Zeit“
Da "Mai più senza di te" a "Non ho tempo"
Das nächste Mal, wenn Liebe kommt
La prossima volta che arriva l'amore
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amore è un caos, e richiede coraggio
Wie ein Abenteuer, irgendwann geht's gut
Come un'avventura, prima o poi andrà bene
Liebe ist ein Chaos, und sie kostet Mut
L'amore è un caos, e richiede coraggio
Irgendwann geht's gut
Prima o poi andrà bene
Dann will ich, dass sie bleibt
Voglio che rimanga

Curiosidades sobre la música Wenn Liebe kommt del LOTTE

¿Cuándo fue lanzada la canción “Wenn Liebe kommt” por LOTTE?
La canción Wenn Liebe kommt fue lanzada en 2019, en el álbum “Glück”.
¿Quién compuso la canción “Wenn Liebe kommt” de LOTTE?
La canción “Wenn Liebe kommt” de LOTTE fue compuesta por Charlotte Rezbach, Jens Schneider, Martin Haller.

Músicas más populares de LOTTE

Otros artistas de Pop rock