Shiruken Music
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
J'suis au studio, pas avec une bitchies
Peut-être que j'te ment, peut-être que j'suis rempli d'vice
J'peux combler ton petit cœur qui fait "boum boum"
Relation qui tue, et tu sais qu'c'est toi la victime
J'peux te soigner comme un docteur, docteur
Quand t'as mal, docteur quand t'as mal, docteur quand t'as mal
Plus de loyauté et moins d'amour (no)
Y a déjà trop de problèmes en bas de nos tours
Elle a plusieurs origines, yeux bridés comme en Chine
Le flow des States et son gros cul vient d'Afrique
Si t'as pas l'mental tu peux finir dans un asile
Après le sexe, j'retourne sur le terrain comme Özil
Viens on fait ça bien
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Faut prendre tes distances quand même
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (mon bébé) prends-moi sur la vibe
En vrai tu veux faire quoi, faire quoi?
Si notre amour se consume comme une clope
On récolte c'que l'on sème, ici, l'amour ça fait mal
J'suis cramé dans la zone, tu veux m'rajouter des soucis
J'arrive te chercher dans un gamos allemand (skuh, skuh)
T'es mon biberon, ma chérie t'es mon calmant (calmant)
Comment tu veux qu'on fasse, là? (Comment tu veux qu'on fasse, là?)
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Viens on fait ça bien
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Faut prendre tes distances quand même
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (vibe, vibe) prends-moi sur la vibe
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Viens on fait ça bien
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Faut prendre tes distances quand même
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta (prends-moi sur la vibe)
Elle me dit "prends-moi sur la vibe", prends-moi sur la vibe
Shiruken Music
Shiruken Music
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
J'suis au studio, pas avec une bitchies
Estoy en el estudio, no con una chica
Peut-être que j'te ment, peut-être que j'suis rempli d'vice
Quizás te estoy mintiendo, quizás estoy lleno de vicios
J'peux combler ton petit cœur qui fait "boum boum"
Puedo llenar tu pequeño corazón que hace "boum boum"
Relation qui tue, et tu sais qu'c'est toi la victime
Relación que mata, y sabes que tú eres la víctima
J'peux te soigner comme un docteur, docteur
Puedo curarte como un doctor, doctor
Quand t'as mal, docteur quand t'as mal, docteur quand t'as mal
Cuando te duele, doctor cuando te duele, doctor cuando te duele
Plus de loyauté et moins d'amour (no)
Más lealtad y menos amor (no)
Y a déjà trop de problèmes en bas de nos tours
Ya hay demasiados problemas en nuestras torres
Elle a plusieurs origines, yeux bridés comme en Chine
Ella tiene varias orígenes, ojos rasgados como en China
Le flow des States et son gros cul vient d'Afrique
El flow de los Estados y su gran trasero viene de África
Si t'as pas l'mental tu peux finir dans un asile
Si no tienes la mentalidad puedes terminar en un asilo
Après le sexe, j'retourne sur le terrain comme Özil
Después del sexo, vuelvo al campo como Özil
Viens on fait ça bien
Vamos a hacerlo bien
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
No necesitas entrar en pánico incluso si tu corazón está roto
Faut prendre tes distances quand même
Debes mantener tu distancia de todos modos
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ella me dice "tómame en la vibra"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Es peligroso, por eso le gusta
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Falta de afecto, compensada por el dinero
J'arrive te chercher en grosse gova
Voy a buscarte en un gran coche
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Eres mi bebé, mi bebé, soy demasiado gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (mon bébé) prends-moi sur la vibe
Ella me dice "tómame en la vibra" (mi bebé) tómame en la vibra
En vrai tu veux faire quoi, faire quoi?
En realidad, ¿qué quieres hacer, qué quieres hacer?
Si notre amour se consume comme une clope
Si nuestro amor se consume como un cigarrillo
On récolte c'que l'on sème, ici, l'amour ça fait mal
Cosechamos lo que sembramos, aquí, el amor duele
J'suis cramé dans la zone, tu veux m'rajouter des soucis
Estoy quemado en la zona, quieres añadirme más problemas
J'arrive te chercher dans un gamos allemand (skuh, skuh)
Voy a buscarte en un coche alemán (skuh, skuh)
T'es mon biberon, ma chérie t'es mon calmant (calmant)
Eres mi biberón, mi amor, eres mi calmante (calmante)
Comment tu veux qu'on fasse, là? (Comment tu veux qu'on fasse, là?)
¿Cómo quieres que lo hagamos, eh? (¿Cómo quieres que lo hagamos, eh?)
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Te tomo en la vibra, justo después me voy
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Necesito oxígeno pero necesito que estés aquí
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Te tomo en la vibra, justo después me voy
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Necesito oxígeno pero necesito que estés aquí
Viens on fait ça bien
Vamos a hacerlo bien
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
No necesitas entrar en pánico incluso si tu corazón está roto
Faut prendre tes distances quand même
Debes mantener tu distancia de todos modos
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ella me dice "tómame en la vibra"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Es peligroso, por eso le gusta
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Falta de afecto, compensada por el dinero
J'arrive te chercher en grosse gova
Voy a buscarte en un gran coche
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Eres mi bebé, mi bebé, soy demasiado gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (vibe, vibe) prends-moi sur la vibe
Ella me dice "tómame en la vibra" (vibra, vibra) tómame en la vibra
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ella me dice "tómame en la vibra"
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ella me dice "tómame en la vibra"
Viens on fait ça bien
Vamos a hacerlo bien
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
No necesitas entrar en pánico incluso si tu corazón está roto
Faut prendre tes distances quand même
Debes mantener tu distancia de todos modos
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ella me dice "tómame en la vibra"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Es peligroso, por eso le gusta
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Falta de afecto, compensada por el dinero
J'arrive te chercher en grosse gova
Voy a buscarte en un gran coche
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta (prends-moi sur la vibe)
Eres mi bebé, mi bebé, soy demasiado gangsta (tómame en la vibra)
Elle me dit "prends-moi sur la vibe", prends-moi sur la vibe
Ella me dice "tómame en la vibra", tómame en la vibra
Shiruken Music
Música Shiruken
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
J'suis au studio, pas avec une bitchies
Estou no estúdio, não com uma vadia
Peut-être que j'te ment, peut-être que j'suis rempli d'vice
Talvez eu esteja mentindo, talvez eu esteja cheio de vícios
J'peux combler ton petit cœur qui fait "boum boum"
Posso preencher o seu pequeno coração que faz "boum boum"
Relation qui tue, et tu sais qu'c'est toi la victime
Relação que mata, e você sabe que é a vítima
J'peux te soigner comme un docteur, docteur
Posso te curar como um médico, médico
Quand t'as mal, docteur quand t'as mal, docteur quand t'as mal
Quando você está com dor, médico quando você está com dor, médico quando você está com dor
Plus de loyauté et moins d'amour (no)
Mais lealdade e menos amor (não)
Y a déjà trop de problèmes en bas de nos tours
Já temos problemas demais em nossos prédios
Elle a plusieurs origines, yeux bridés comme en Chine
Ela tem várias origens, olhos puxados como na China
Le flow des States et son gros cul vient d'Afrique
O flow dos Estados Unidos e sua bunda grande vem da África
Si t'as pas l'mental tu peux finir dans un asile
Se você não tem a mente forte, pode acabar em um asilo
Après le sexe, j'retourne sur le terrain comme Özil
Depois do sexo, volto para o campo como Özil
Viens on fait ça bien
Vamos fazer isso bem
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Não precisa entrar em pânico mesmo se o seu coração está quebrado
Faut prendre tes distances quand même
Você precisa manter a distância mesmo assim
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ela me diz "me pegue na vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
É perigoso, é por isso que ela gosta
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Falta de afeto, preenchida pelo dinheiro
J'arrive te chercher en grosse gova
Vou te buscar em um carro grande
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Você é meu bebê, meu bebê, sou muito gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (mon bébé) prends-moi sur la vibe
Ela me diz "me pegue na vibe" (meu bebê) me pegue na vibe
En vrai tu veux faire quoi, faire quoi?
Na verdade, o que você quer fazer, quer fazer?
Si notre amour se consume comme une clope
Se o nosso amor se consome como um cigarro
On récolte c'que l'on sème, ici, l'amour ça fait mal
Colhemos o que plantamos, aqui, o amor dói
J'suis cramé dans la zone, tu veux m'rajouter des soucis
Estou queimado na área, você quer me adicionar problemas
J'arrive te chercher dans un gamos allemand (skuh, skuh)
Vou te buscar em um carro alemão (skuh, skuh)
T'es mon biberon, ma chérie t'es mon calmant (calmant)
Você é minha mamadeira, minha querida, você é meu calmante (calmante)
Comment tu veux qu'on fasse, là? (Comment tu veux qu'on fasse, là?)
Como você quer que façamos isso? (Como você quer que façamos isso?)
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Te pego na vibe, logo depois eu vou embora
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Preciso de oxigênio, mas preciso que você esteja aqui
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Te pego na vibe, logo depois eu vou embora
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Preciso de oxigênio, mas preciso que você esteja aqui
Viens on fait ça bien
Vamos fazer isso bem
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Não precisa entrar em pânico mesmo se o seu coração está quebrado
Faut prendre tes distances quand même
Você precisa manter a distância mesmo assim
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ela me diz "me pegue na vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
É perigoso, é por isso que ela gosta
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Falta de afeto, preenchida pelo dinheiro
J'arrive te chercher en grosse gova
Vou te buscar em um carro grande
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Você é meu bebê, meu bebê, sou muito gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (vibe, vibe) prends-moi sur la vibe
Ela me diz "me pegue na vibe" (vibe, vibe) me pegue na vibe
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ela me diz "me pegue na vibe"
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ela me diz "me pegue na vibe"
Viens on fait ça bien
Vamos fazer isso bem
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem, faça isso bem
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Não precisa entrar em pânico mesmo se o seu coração está quebrado
Faut prendre tes distances quand même
Você precisa manter a distância mesmo assim
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Ela me diz "me pegue na vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
É perigoso, é por isso que ela gosta
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Falta de afeto, preenchida pelo dinheiro
J'arrive te chercher en grosse gova
Vou te buscar em um carro grande
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta (prends-moi sur la vibe)
Você é meu bebê, meu bebê, sou muito gangsta (me pegue na vibe)
Elle me dit "prends-moi sur la vibe", prends-moi sur la vibe
Ela me diz "me pegue na vibe", me pegue na vibe
Shiruken Music
Shiruken Music
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
J'suis au studio, pas avec une bitchies
I'm at the studio, not with a bitch
Peut-être que j'te ment, peut-être que j'suis rempli d'vice
Maybe I'm lying to you, maybe I'm full of vice
J'peux combler ton petit cœur qui fait "boum boum"
I can fill your little heart that goes "boom boom"
Relation qui tue, et tu sais qu'c'est toi la victime
A relationship that kills, and you know you're the victim
J'peux te soigner comme un docteur, docteur
I can heal you like a doctor, doctor
Quand t'as mal, docteur quand t'as mal, docteur quand t'as mal
When you're in pain, doctor when you're in pain, doctor when you're in pain
Plus de loyauté et moins d'amour (no)
More loyalty and less love (no)
Y a déjà trop de problèmes en bas de nos tours
There are already too many problems at the bottom of our towers
Elle a plusieurs origines, yeux bridés comme en Chine
She has several origins, eyes slanted like in China
Le flow des States et son gros cul vient d'Afrique
The flow from the States and her big ass comes from Africa
Si t'as pas l'mental tu peux finir dans un asile
If you don't have the mental, you can end up in an asylum
Après le sexe, j'retourne sur le terrain comme Özil
After sex, I go back on the field like Özil
Viens on fait ça bien
Come on, let's do it right
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Do it right, do it right, do it right, do it right, do it right
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
No need to panic even if your heart is broken
Faut prendre tes distances quand même
You need to keep your distance anyway
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
She tells me "take me on the vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
It's dangerous, that's why she likes it
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Lack of affection, filled by the gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
I come to pick you up in a big car
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
You're my baby, my baby, I'm too gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (mon bébé) prends-moi sur la vibe
She tells me "take me on the vibe" (my baby) take me on the vibe
En vrai tu veux faire quoi, faire quoi?
In truth, what do you want to do, what do you want to do?
Si notre amour se consume comme une clope
If our love burns out like a cigarette
On récolte c'que l'on sème, ici, l'amour ça fait mal
We reap what we sow, here, love hurts
J'suis cramé dans la zone, tu veux m'rajouter des soucis
I'm burnt in the zone, you want to add more worries to me
J'arrive te chercher dans un gamos allemand (skuh, skuh)
I come to pick you up in a German car (skuh, skuh)
T'es mon biberon, ma chérie t'es mon calmant (calmant)
You're my bottle, my darling you're my calming (calming)
Comment tu veux qu'on fasse, là? (Comment tu veux qu'on fasse, là?)
How do you want us to do it, huh? (How do you want us to do it, huh?)
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
I take you on the vibe, just after I leave
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
I need oxygen but I need you to be there
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
I take you on the vibe, just after I leave
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
I need oxygen but I need you to be there
Viens on fait ça bien
Come on, let's do it right
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Do it right, do it right, do it right, do it right, do it right
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
No need to panic even if your heart is broken
Faut prendre tes distances quand même
You need to keep your distance anyway
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
She tells me "take me on the vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
It's dangerous, that's why she likes it
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Lack of affection, filled by the gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
I come to pick you up in a big car
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
You're my baby, my baby, I'm too gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (vibe, vibe) prends-moi sur la vibe
She tells me "take me on the vibe" (vibe, vibe) take me on the vibe
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
She tells me "take me on the vibe"
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
She tells me "take me on the vibe"
Viens on fait ça bien
Come on, let's do it right
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Do it right, do it right, do it right, do it right, do it right
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
No need to panic even if your heart is broken
Faut prendre tes distances quand même
You need to keep your distance anyway
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
She tells me "take me on the vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
It's dangerous, that's why she likes it
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Lack of affection, filled by the gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
I come to pick you up in a big car
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta (prends-moi sur la vibe)
You're my baby, my baby, I'm too gangsta (take me on the vibe)
Elle me dit "prends-moi sur la vibe", prends-moi sur la vibe
She tells me "take me on the vibe", take me on the vibe
Shiruken Music
Shiruken Musik
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
J'suis au studio, pas avec une bitchies
Ich bin im Studio, nicht mit einer Tussi
Peut-être que j'te ment, peut-être que j'suis rempli d'vice
Vielleicht lüge ich dich an, vielleicht bin ich voller Laster
J'peux combler ton petit cœur qui fait "boum boum"
Ich kann dein kleines Herz, das "bum bum" macht, erfüllen
Relation qui tue, et tu sais qu'c'est toi la victime
Beziehung, die tötet, und du weißt, dass du das Opfer bist
J'peux te soigner comme un docteur, docteur
Ich kann dich heilen wie ein Arzt, Arzt
Quand t'as mal, docteur quand t'as mal, docteur quand t'as mal
Wenn du Schmerzen hast, Arzt wenn du Schmerzen hast, Arzt wenn du Schmerzen hast
Plus de loyauté et moins d'amour (no)
Mehr Loyalität und weniger Liebe (nein)
Y a déjà trop de problèmes en bas de nos tours
Es gibt schon zu viele Probleme unten in unseren Türmen
Elle a plusieurs origines, yeux bridés comme en Chine
Sie hat verschiedene Herkünfte, schmale Augen wie in China
Le flow des States et son gros cul vient d'Afrique
Der Flow aus den Staaten und ihr großer Hintern kommt aus Afrika
Si t'as pas l'mental tu peux finir dans un asile
Wenn du nicht mental stark bist, kannst du in einer Anstalt enden
Après le sexe, j'retourne sur le terrain comme Özil
Nach dem Sex gehe ich zurück aufs Feld wie Özil
Viens on fait ça bien
Komm, wir machen das gut
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Mach das gut, mach das gut, mach das gut, mach das gut, mach das gut
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Keine Panik, auch wenn dein Herz gebrochen ist
Faut prendre tes distances quand même
Du musst trotzdem Abstand halten
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Es ist gefährlich, deshalb liebt sie es
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Mangel an Zuneigung, ausgeglichen durch den Gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
Ich komme, um dich in einem großen Gova abzuholen
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Du bist mein Baby, mein Baby, ich bin zu gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (mon bébé) prends-moi sur la vibe
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe" (mein Baby) nimm mich auf die Vibe
En vrai tu veux faire quoi, faire quoi?
Ehrlich gesagt, was willst du tun, was tun?
Si notre amour se consume comme une clope
Wenn unsere Liebe sich wie eine Zigarette verzehrt
On récolte c'que l'on sème, ici, l'amour ça fait mal
Man erntet, was man sät, hier tut Liebe weh
J'suis cramé dans la zone, tu veux m'rajouter des soucis
Ich bin in der Zone verbrannt, du willst mir mehr Sorgen machen
J'arrive te chercher dans un gamos allemand (skuh, skuh)
Ich komme, um dich in einem deutschen Gamos abzuholen (skuh, skuh)
T'es mon biberon, ma chérie t'es mon calmant (calmant)
Du bist mein Fläschchen, mein Schatz, du bist mein Beruhigungsmittel (Beruhigungsmittel)
Comment tu veux qu'on fasse, là? (Comment tu veux qu'on fasse, là?)
Wie sollen wir das machen, hier? (Wie sollen wir das machen, hier?)
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Ich nehme dich auf die Vibe, gleich danach gehe ich weg
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Ich brauche Sauerstoff, aber ich brauche dich hier
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Ich nehme dich auf die Vibe, gleich danach gehe ich weg
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Ich brauche Sauerstoff, aber ich brauche dich hier
Viens on fait ça bien
Komm, wir machen das gut
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Mach das gut, mach das gut, mach das gut, mach das gut, mach das gut
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Keine Panik, auch wenn dein Herz gebrochen ist
Faut prendre tes distances quand même
Du musst trotzdem Abstand halten
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Es ist gefährlich, deshalb liebt sie es
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Mangel an Zuneigung, ausgeglichen durch den Gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
Ich komme, um dich in einem großen Gova abzuholen
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Du bist mein Baby, mein Baby, ich bin zu gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (vibe, vibe) prends-moi sur la vibe
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe" (Vibe, Vibe) nimm mich auf die Vibe
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe"
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe"
Viens on fait ça bien
Komm, wir machen das gut
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Mach das gut, mach das gut, mach das gut, mach das gut, mach das gut
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Keine Panik, auch wenn dein Herz gebrochen ist
Faut prendre tes distances quand même
Du musst trotzdem Abstand halten
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
Es ist gefährlich, deshalb liebt sie es
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Mangel an Zuneigung, ausgeglichen durch den Gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
Ich komme, um dich in einem großen Gova abzuholen
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta (prends-moi sur la vibe)
Du bist mein Baby, mein Baby, ich bin zu gangsta (nimm mich auf die Vibe)
Elle me dit "prends-moi sur la vibe", prends-moi sur la vibe
Sie sagt mir "nimm mich auf die Vibe", nimm mich auf die Vibe
Shiruken Music
Musica Shiruken
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
J'suis au studio, pas avec une bitchies
Sono in studio, non con una ragazza
Peut-être que j'te ment, peut-être que j'suis rempli d'vice
Forse ti sto mentendo, forse sono pieno di vizi
J'peux combler ton petit cœur qui fait "boum boum"
Posso riempire il tuo piccolo cuore che fa "boum boum"
Relation qui tue, et tu sais qu'c'est toi la victime
Relazione che uccide, e sai che sei tu la vittima
J'peux te soigner comme un docteur, docteur
Posso curarti come un dottore, dottore
Quand t'as mal, docteur quand t'as mal, docteur quand t'as mal
Quando hai male, dottore quando hai male, dottore quando hai male
Plus de loyauté et moins d'amour (no)
Più lealtà e meno amore (no)
Y a déjà trop de problèmes en bas de nos tours
Ci sono già troppi problemi nei nostri palazzi
Elle a plusieurs origines, yeux bridés comme en Chine
Ha diverse origini, occhi a mandorla come in Cina
Le flow des States et son gros cul vient d'Afrique
Il flow degli Stati Uniti e il suo grosso sedere viene dall'Africa
Si t'as pas l'mental tu peux finir dans un asile
Se non hai la forza mentale puoi finire in un manicomio
Après le sexe, j'retourne sur le terrain comme Özil
Dopo il sesso, torno in campo come Özil
Viens on fait ça bien
Vieni, facciamo bene le cose
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Non c'è bisogno di panico anche se il tuo cuore è spezzato
Faut prendre tes distances quand même
Devi comunque mantenere le distanze
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Mi dice "prendimi sulla vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
È pericoloso, è per questo che le piace
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Mancanza di affetto, compensata dal gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
Arrivo a prenderti in una grossa macchina
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Sei il mio bambino, il mio bambino, sono troppo gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (mon bébé) prends-moi sur la vibe
Mi dice "prendimi sulla vibe" (mio bambino) prendimi sulla vibe
En vrai tu veux faire quoi, faire quoi?
In realtà cosa vuoi fare, cosa vuoi fare?
Si notre amour se consume comme une clope
Se il nostro amore si consuma come una sigaretta
On récolte c'que l'on sème, ici, l'amour ça fait mal
Si raccoglie ciò che si semina, qui, l'amore fa male
J'suis cramé dans la zone, tu veux m'rajouter des soucis
Sono bruciato nella zona, vuoi aggiungermi dei problemi
J'arrive te chercher dans un gamos allemand (skuh, skuh)
Arrivo a prenderti in una macchina tedesca (skuh, skuh)
T'es mon biberon, ma chérie t'es mon calmant (calmant)
Sei il mio biberon, mia cara sei il mio calmante (calmante)
Comment tu veux qu'on fasse, là? (Comment tu veux qu'on fasse, là?)
Come vuoi che facciamo, ora? (Come vuoi che facciamo, ora?)
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Ti prendo sulla vibe, subito dopo me ne vado
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Ho bisogno di ossigeno ma ho bisogno che tu sia qui
J'te prends sur la vibe, juste après je me barre
Ti prendo sulla vibe, subito dopo me ne vado
J'ai besoin d'oxygène mais j'ai besoin qu'tu sois là
Ho bisogno di ossigeno ma ho bisogno che tu sia qui
Viens on fait ça bien
Vieni, facciamo bene le cose
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Non c'è bisogno di panico anche se il tuo cuore è spezzato
Faut prendre tes distances quand même
Devi comunque mantenere le distanze
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Mi dice "prendimi sulla vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
È pericoloso, è per questo che le piace
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Mancanza di affetto, compensata dal gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
Arrivo a prenderti in una grossa macchina
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta
Sei il mio bambino, il mio bambino, sono troppo gangsta
Elle me dit "prends-moi sur la vibe" (vibe, vibe) prends-moi sur la vibe
Mi dice "prendimi sulla vibe" (vibe, vibe) prendimi sulla vibe
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Mi dice "prendimi sulla vibe"
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Mi dice "prendimi sulla vibe"
Viens on fait ça bien
Vieni, facciamo bene le cose
Fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien, fait ça bien
Facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene, facciamo bene
Pas besoin d'paniquer même si ton cœur est broliqué
Non c'è bisogno di panico anche se il tuo cuore è spezzato
Faut prendre tes distances quand même
Devi comunque mantenere le distanze
Elle me dit "prends-moi sur la vibe"
Mi dice "prendimi sulla vibe"
C'est dangereux, c'est pour ça qu'elle aime ça
È pericoloso, è per questo che le piace
Manque d'affection, comblé par le gent-ar
Mancanza di affetto, compensata dal gent-ar
J'arrive te chercher en grosse gova
Arrivo a prenderti in una grossa macchina
T'es mon bébé, mon bébé, j'suis trop gangsta (prends-moi sur la vibe)
Sei il mio bambino, il mio bambino, sono troppo gangsta (prendimi sulla vibe)
Elle me dit "prends-moi sur la vibe", prends-moi sur la vibe
Mi dice "prendimi sulla vibe", prendimi sulla vibe