Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Hein
C'est L.E
Petit feu
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
J'arrive plus à faire semblant
Je les vois tous comme des serpents
Quand je suis au fond du trou
Personne prend de mes nouvelles
Et quand je pars en vacances tu me dis "tu vies hein"
La famille t'en as qu'une les amis se renouvellent
Ça va pas me faire grand-chose si tu sors d'ma vie
Elle était folle de moi j'étais fou d'elle
Elle dormait que d'un œil quand j'rentrais pas d'la nuit
J'ai pas fait les bons choix, j'ai toujours remis à demain
Et le lendemain j'ai encore remis à demain
Ça fait dejà trois jours d'niqués
Faut arrêter la fume igo c'est pas compliqué
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux d'savoir qui t'es
Tout ce que j'détestais frérot bah j'l'ai fait
Aujourd'hui j'me rends compte je peux pas vivre dans le mensonge
J'arrive toujours à me regarder dans un miroir
Mais pas plus de 10 secondes
Tu retournes voir ton ex quand tes salopes disent non
Nous on te voit en bizarre quand le baceux t'disent bonjour
Quand y a du biff y a tous les masques qui tombent
J'demande pardon quand y a le ciel qui gronde
J'ai assez profité j'ai oublié l'essentiel
J'ai fait des atrocités je me suis perdu dans mes pensées
Tête baissée le regard vide (seul)
Tu me parles mais j't'écoute pas en vrai
Physiquement j'suis là mais gros j'suis loin en vrai (loin)
J'recompte tellement j'en ai les doigts enflés
Toujours le même but de se rendre les parents fiers
J'ai pris du recul c'est mieux pour avancer
Je sais qui je suis moi je fais pas du rap depuis 10 ans pour percer six mois
J'ai pas sorti l'arme de l'Est pour parler chinois
La misère a le même goût que le sang et j'apprécie pas (han)
Pour un rouge ça peut se régler à la machette
J'ai du mal à faire la fête même dans les meilleures conditions
Je regrette cette époque où quand je voulais rejoindre mes potes
Fallait que j'finisse mon assiette après j'avais la permission
J'ai passé mon temps dehors, mon âme s'est envolée
Parce que la rue c'est gore pourtant on rigolait
J'aime trop foncer dans le décor
Crois-moi si j'me déguise c'est pas pour faire le clown
Pardonnez-moi j'vais faire une bêtise
J'suis là pour en découdre, habitué j'sens plus les coups
En deux minutes on déboule, y a personne au rendez-vous
Équipe de ché-tou y a plus de balles que d'soldats
Si l'argent fait tout, viens faire du biff avec nous
Bibi la peu-peuf dans le ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Qui veulent nous prendre nos sou-sous
Fais pas le fou-fou t'es foutu d'avance tu voulais rester debout
Mais l'flingue veux qu'tu t'allonges
J'ai plus mon chouchou
Les autres c'est pour m'vider pour m'changer les idées
Mais j'crois que j'vais me marier je vais arrêter ça
Je l'ai bombardé de messages elle m'a bloqué de partout
Elle a pris ses ffaires-a
J'la connais d'puis 10 ans mais là je dois l'oublier
Faire comme si j'acceptais (comme si j'acceptais)
Avec elle j'suis vivant
Et quand j'suis seul dans l'teum
C'est comme si elle y était
J'ai pri-j'ai pris du recul c'est mieux pour avancer (pour a, pour a, pour avancer)
Le lendemain j'ai encore remis à demain
Ça fait déjà trois jours de niqués (trois-trois-trois jours, trois jours)
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux de savoir qui t'es
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
(Han-han-han-han-han)
(J'dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne)
(Han-han-han-han-han)
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
No hables de amor, he tirado mi corazón a la basura
Hein
Eh
C'est L.E
Es L.E
Petit feu
Pequeño fuego
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
No hables de amor, he tirado mi corazón a la basura
J'arrive plus à faire semblant
Ya no puedo fingir
Je les vois tous comme des serpents
Los veo a todos como serpientes
Quand je suis au fond du trou
Cuando estoy en el fondo del pozo
Personne prend de mes nouvelles
Nadie se preocupa por mí
Et quand je pars en vacances tu me dis "tu vies hein"
Y cuando me voy de vacaciones me dices "vives eh"
La famille t'en as qu'une les amis se renouvellent
Solo tienes una familia, los amigos se renuevan
Ça va pas me faire grand-chose si tu sors d'ma vie
No me va a afectar mucho si sales de mi vida
Elle était folle de moi j'étais fou d'elle
Ella estaba loca por mí, yo estaba loco por ella
Elle dormait que d'un œil quand j'rentrais pas d'la nuit
Solo dormía con un ojo abierto cuando no volvía por la noche
J'ai pas fait les bons choix, j'ai toujours remis à demain
No tomé las decisiones correctas, siempre lo dejé para mañana
Et le lendemain j'ai encore remis à demain
Y al día siguiente volví a dejarlo para mañana
Ça fait dejà trois jours d'niqués
Ya van tres días jodidos
Faut arrêter la fume igo c'est pas compliqué
Deberías dejar de fumar, no es complicado
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux d'savoir qui t'es
Es bueno conocer a todo el mundo pero es mejor saber quién eres
Tout ce que j'détestais frérot bah j'l'ai fait
Todo lo que odiaba, hermano, lo hice
Aujourd'hui j'me rends compte je peux pas vivre dans le mensonge
Hoy me doy cuenta de que no puedo vivir en la mentira
J'arrive toujours à me regarder dans un miroir
Siempre consigo mirarme en un espejo
Mais pas plus de 10 secondes
Pero no más de 10 segundos
Tu retournes voir ton ex quand tes salopes disent non
Vuelves con tu ex cuando tus zorras dicen no
Nous on te voit en bizarre quand le baceux t'disent bonjour
Nosotros te vemos raro cuando los policías te saludan
Quand y a du biff y a tous les masques qui tombent
Cuando hay dinero, todas las máscaras caen
J'demande pardon quand y a le ciel qui gronde
Pido perdón cuando el cielo ruge
J'ai assez profité j'ai oublié l'essentiel
He disfrutado bastante, he olvidado lo esencial
J'ai fait des atrocités je me suis perdu dans mes pensées
He hecho atrocidades, me he perdido en mis pensamientos
Tête baissée le regard vide (seul)
Cabeza baja, mirada vacía (solo)
Tu me parles mais j't'écoute pas en vrai
Me hablas pero en realidad no te escucho
Physiquement j'suis là mais gros j'suis loin en vrai (loin)
Físicamente estoy aquí pero en realidad estoy lejos (lejos)
J'recompte tellement j'en ai les doigts enflés
Reconto tanto que tengo los dedos hinchados
Toujours le même but de se rendre les parents fiers
Siempre el mismo objetivo de hacer a los padres orgullosos
J'ai pris du recul c'est mieux pour avancer
He tomado distancia, es mejor para avanzar
Je sais qui je suis moi je fais pas du rap depuis 10 ans pour percer six mois
Sé quién soy, no hago rap desde hace 10 años para triunfar seis meses
J'ai pas sorti l'arme de l'Est pour parler chinois
No saqué el arma del Este para hablar chino
La misère a le même goût que le sang et j'apprécie pas (han)
La miseria tiene el mismo sabor que la sangre y no me gusta (han)
Pour un rouge ça peut se régler à la machette
Por un rojo, puede resolverse con un machete
J'ai du mal à faire la fête même dans les meilleures conditions
Me cuesta celebrar incluso en las mejores condiciones
Je regrette cette époque où quand je voulais rejoindre mes potes
Echo de menos esa época en la que cuando quería ver a mis amigos
Fallait que j'finisse mon assiette après j'avais la permission
Tenía que terminar mi plato y luego tenía permiso
J'ai passé mon temps dehors, mon âme s'est envolée
Pasé mi tiempo fuera, mi alma se fue volando
Parce que la rue c'est gore pourtant on rigolait
Porque la calle es brutal pero aún así nos reíamos
J'aime trop foncer dans le décor
Me gusta demasiado estrellarme contra el decorado
Crois-moi si j'me déguise c'est pas pour faire le clown
Créeme, si me disfrazo no es para hacer el payaso
Pardonnez-moi j'vais faire une bêtise
Perdónenme, voy a hacer una tontería
J'suis là pour en découdre, habitué j'sens plus les coups
Estoy aquí para pelear, acostumbrado, ya no siento los golpes
En deux minutes on déboule, y a personne au rendez-vous
En dos minutos aparecemos, no hay nadie en la cita
Équipe de ché-tou y a plus de balles que d'soldats
Equipo de ché-tou, hay más balas que soldados
Si l'argent fait tout, viens faire du biff avec nous
Si el dinero lo hace todo, ven a hacer dinero con nosotros
Bibi la peu-peuf dans le ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Bibi la poco en el ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Qui veulent nous prendre nos sou-sous
Que quieren quitarnos nuestro dinero
Fais pas le fou-fou t'es foutu d'avance tu voulais rester debout
No te hagas el loco, estás perdido de antemano, querías mantenerte de pie
Mais l'flingue veux qu'tu t'allonges
Pero la pistola quiere que te tumbes
J'ai plus mon chouchou
Ya no tengo a mi favorita
Les autres c'est pour m'vider pour m'changer les idées
Las demás son para vaciarme, para cambiar de aires
Mais j'crois que j'vais me marier je vais arrêter ça
Pero creo que voy a casarme, voy a dejar eso
Je l'ai bombardé de messages elle m'a bloqué de partout
La bombardeé con mensajes, me bloqueó por todas partes
Elle a pris ses ffaires-a
Se llevó sus cosas
J'la connais d'puis 10 ans mais là je dois l'oublier
La conozco desde hace 10 años pero ahora tengo que olvidarla
Faire comme si j'acceptais (comme si j'acceptais)
Hacer como si aceptara (como si aceptara)
Avec elle j'suis vivant
Con ella me siento vivo
Et quand j'suis seul dans l'teum
Y cuando estoy solo en la casa
C'est comme si elle y était
Es como si ella estuviera allí
J'ai pri-j'ai pris du recul c'est mieux pour avancer (pour a, pour a, pour avancer)
Tomé-tomé distancia, es mejor para avanzar (para a, para a, para avanzar)
Le lendemain j'ai encore remis à demain
Al día siguiente volví a dejarlo para mañana
Ça fait déjà trois jours de niqués (trois-trois-trois jours, trois jours)
Ya van tres días jodidos (tres-tres-tres días, tres días)
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux de savoir qui t'es
Es bueno conocer a todo el mundo pero es mejor saber quién eres
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Elegí esta vida (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Tengo que proteger el fuego antes de que se apague
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
Y su mal estilo de vida (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Me detuve antes de que me encerraran
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Elegí esta vida (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Tengo que proteger el fuego antes de que se apague
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
Y su mal estilo de vida (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Me detuve antes de que me encerraran
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
(J'dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne)
(Tengo que proteger el fuego antes de que se apague)
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Não fale de amor, joguei meu coração no lixo
Hein
Hein
C'est L.E
É L.E
Petit feu
Pequeno fogo
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Não fale de amor, joguei meu coração no lixo
J'arrive plus à faire semblant
Não consigo mais fingir
Je les vois tous comme des serpents
Vejo todos eles como serpentes
Quand je suis au fond du trou
Quando estou no fundo do poço
Personne prend de mes nouvelles
Ninguém se importa comigo
Et quand je pars en vacances tu me dis "tu vies hein"
E quando vou de férias você me diz "você vive, hein"
La famille t'en as qu'une les amis se renouvellent
Você só tem uma família, os amigos se renovam
Ça va pas me faire grand-chose si tu sors d'ma vie
Não vai me afetar muito se você sair da minha vida
Elle était folle de moi j'étais fou d'elle
Ela era louca por mim, eu era louco por ela
Elle dormait que d'un œil quand j'rentrais pas d'la nuit
Ela só dormia com um olho aberto quando eu não voltava à noite
J'ai pas fait les bons choix, j'ai toujours remis à demain
Não fiz as escolhas certas, sempre adiei para amanhã
Et le lendemain j'ai encore remis à demain
E no dia seguinte adiei novamente para amanhã
Ça fait dejà trois jours d'niqués
Já são três dias arruinados
Faut arrêter la fume igo c'est pas compliqué
Preciso parar de fumar, não é complicado
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux d'savoir qui t'es
É bom conhecer todo mundo, mas é melhor saber quem você é
Tout ce que j'détestais frérot bah j'l'ai fait
Tudo o que eu odiava, irmão, eu fiz
Aujourd'hui j'me rends compte je peux pas vivre dans le mensonge
Hoje percebo que não posso viver na mentira
J'arrive toujours à me regarder dans un miroir
Ainda consigo me olhar no espelho
Mais pas plus de 10 secondes
Mas não por mais de 10 segundos
Tu retournes voir ton ex quand tes salopes disent non
Você volta para o seu ex quando suas vadias dizem não
Nous on te voit en bizarre quand le baceux t'disent bonjour
Nós te vemos estranho quando os policiais te cumprimentam
Quand y a du biff y a tous les masques qui tombent
Quando há dinheiro, todas as máscaras caem
J'demande pardon quand y a le ciel qui gronde
Peço perdão quando o céu troveja
J'ai assez profité j'ai oublié l'essentiel
Aproveitei bastante, esqueci o essencial
J'ai fait des atrocités je me suis perdu dans mes pensées
Cometi atrocidades, me perdi em meus pensamentos
Tête baissée le regard vide (seul)
Cabeça baixa, olhar vazio (sozinho)
Tu me parles mais j't'écoute pas en vrai
Você está falando comigo, mas na verdade não estou te ouvindo
Physiquement j'suis là mais gros j'suis loin en vrai (loin)
Fisicamente estou aqui, mas na verdade estou longe (longe)
J'recompte tellement j'en ai les doigts enflés
Conto tanto que meus dedos estão inchados
Toujours le même but de se rendre les parents fiers
Sempre o mesmo objetivo de fazer os pais orgulhosos
J'ai pris du recul c'est mieux pour avancer
Dei um passo atrás, é melhor para avançar
Je sais qui je suis moi je fais pas du rap depuis 10 ans pour percer six mois
Sei quem sou, não faço rap há 10 anos para estourar em seis meses
J'ai pas sorti l'arme de l'Est pour parler chinois
Não trouxe a arma do leste para falar chinês
La misère a le même goût que le sang et j'apprécie pas (han)
A miséria tem o mesmo gosto do sangue e eu não gosto (han)
Pour un rouge ça peut se régler à la machette
Por um vermelho, pode ser resolvido com um facão
J'ai du mal à faire la fête même dans les meilleures conditions
Tenho dificuldade em festejar, mesmo nas melhores condições
Je regrette cette époque où quand je voulais rejoindre mes potes
Sinto falta daquela época em que, quando queria encontrar meus amigos
Fallait que j'finisse mon assiette après j'avais la permission
Tinha que terminar meu prato, depois tinha permissão
J'ai passé mon temps dehors, mon âme s'est envolée
Passei meu tempo fora, minha alma voou
Parce que la rue c'est gore pourtant on rigolait
Porque a rua é brutal, mas ainda ríamos
J'aime trop foncer dans le décor
Gosto muito de bater de frente
Crois-moi si j'me déguise c'est pas pour faire le clown
Acredite, se me disfarço, não é para ser o palhaço
Pardonnez-moi j'vais faire une bêtise
Perdoem-me, vou fazer uma besteira
J'suis là pour en découdre, habitué j'sens plus les coups
Estou aqui para lutar, acostumado, não sinto mais os golpes
En deux minutes on déboule, y a personne au rendez-vous
Em dois minutos chegamos, não há ninguém no encontro
Équipe de ché-tou y a plus de balles que d'soldats
Equipe de ché-tou, há mais balas do que soldados
Si l'argent fait tout, viens faire du biff avec nous
Se o dinheiro faz tudo, venha fazer dinheiro conosco
Bibi la peu-peuf dans le ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Bibi a pouco-pouco no ba-bat em gu-gu vesqui a po-po
Qui veulent nous prendre nos sou-sous
Que querem nos tirar nosso dinheiro
Fais pas le fou-fou t'es foutu d'avance tu voulais rester debout
Não seja louco, você está perdido de antemão, queria ficar de pé
Mais l'flingue veux qu'tu t'allonges
Mas a arma quer que você se deite
J'ai plus mon chouchou
Não tenho mais meu favorito
Les autres c'est pour m'vider pour m'changer les idées
Os outros são para me esvaziar, para mudar minhas ideias
Mais j'crois que j'vais me marier je vais arrêter ça
Mas acho que vou me casar, vou parar com isso
Je l'ai bombardé de messages elle m'a bloqué de partout
Bombardeei-a de mensagens, ela me bloqueou em todos os lugares
Elle a pris ses ffaires-a
Ela pegou suas coisas
J'la connais d'puis 10 ans mais là je dois l'oublier
Conheço-a há 10 anos, mas agora tenho que esquecê-la
Faire comme si j'acceptais (comme si j'acceptais)
Fazer como se eu aceitasse (como se eu aceitasse)
Avec elle j'suis vivant
Com ela me sinto vivo
Et quand j'suis seul dans l'teum
E quando estou sozinho no quarto
C'est comme si elle y était
É como se ela estivesse lá
J'ai pri-j'ai pris du recul c'est mieux pour avancer (pour a, pour a, pour avancer)
Eu dei um passo atrás, é melhor para avançar (para a, para a, para avançar)
Le lendemain j'ai encore remis à demain
No dia seguinte, adiei novamente para amanhã
Ça fait déjà trois jours de niqués (trois-trois-trois jours, trois jours)
Já são três dias arruinados (três-três-três dias, três dias)
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux de savoir qui t'es
É bom conhecer todo mundo, mas é melhor saber quem você é
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Escolhi essa vida (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Preciso proteger o fogo antes que o apaguem
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
E seu mau estilo de vida (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Parei antes que me prendessem
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Escolhi essa vida (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Preciso proteger o fogo antes que o apaguem
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
E seu mau estilo de vida (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Parei antes que me prendessem
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
(J'dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne)
(Preciso proteger o fogo antes que o apaguem)
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Don't talk about love, I've thrown my heart in the trash
Hein
Huh
C'est L.E
It's L.E
Petit feu
Little fire
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Don't talk about love, I've thrown my heart in the trash
J'arrive plus à faire semblant
I can't pretend anymore
Je les vois tous comme des serpents
I see them all as snakes
Quand je suis au fond du trou
When I'm at the bottom of the hole
Personne prend de mes nouvelles
No one checks on me
Et quand je pars en vacances tu me dis "tu vies hein"
And when I go on vacation you tell me "you're living huh"
La famille t'en as qu'une les amis se renouvellent
You only have one family, friends are replaceable
Ça va pas me faire grand-chose si tu sors d'ma vie
It won't affect me much if you leave my life
Elle était folle de moi j'étais fou d'elle
She was crazy about me, I was crazy about her
Elle dormait que d'un œil quand j'rentrais pas d'la nuit
She only slept with one eye open when I didn't come home at night
J'ai pas fait les bons choix, j'ai toujours remis à demain
I didn't make the right choices, I always put off till tomorrow
Et le lendemain j'ai encore remis à demain
And the next day I put off till tomorrow again
Ça fait dejà trois jours d'niqués
That's already three wasted days
Faut arrêter la fume igo c'est pas compliqué
You need to stop smoking dude, it's not complicated
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux d'savoir qui t'es
It's good to know everyone but it's better to know who you are
Tout ce que j'détestais frérot bah j'l'ai fait
Everything I hated bro, well I did it
Aujourd'hui j'me rends compte je peux pas vivre dans le mensonge
Today I realize I can't live in lies
J'arrive toujours à me regarder dans un miroir
I can still look at myself in a mirror
Mais pas plus de 10 secondes
But not for more than 10 seconds
Tu retournes voir ton ex quand tes salopes disent non
You go back to your ex when your bitches say no
Nous on te voit en bizarre quand le baceux t'disent bonjour
We see you as weird when the cops say hello
Quand y a du biff y a tous les masques qui tombent
When there's money, all masks fall
J'demande pardon quand y a le ciel qui gronde
I ask for forgiveness when the sky thunders
J'ai assez profité j'ai oublié l'essentiel
I've enjoyed enough, I've forgotten the essential
J'ai fait des atrocités je me suis perdu dans mes pensées
I've done atrocities, I've lost myself in my thoughts
Tête baissée le regard vide (seul)
Head down, empty gaze (alone)
Tu me parles mais j't'écoute pas en vrai
You're talking to me but I'm not really listening
Physiquement j'suis là mais gros j'suis loin en vrai (loin)
Physically I'm here but dude I'm far away in reality (far)
J'recompte tellement j'en ai les doigts enflés
I count so much my fingers are swollen
Toujours le même but de se rendre les parents fiers
Always the same goal of making parents proud
J'ai pris du recul c'est mieux pour avancer
I've taken a step back, it's better for moving forward
Je sais qui je suis moi je fais pas du rap depuis 10 ans pour percer six mois
I know who I am, I haven't been rapping for 10 years to break through in six months
J'ai pas sorti l'arme de l'Est pour parler chinois
I didn't bring out the Eastern weapon to speak Chinese
La misère a le même goût que le sang et j'apprécie pas (han)
Misery tastes the same as blood and I don't like it (han)
Pour un rouge ça peut se régler à la machette
For a red, it can be settled with a machete
J'ai du mal à faire la fête même dans les meilleures conditions
I find it hard to party even under the best conditions
Je regrette cette époque où quand je voulais rejoindre mes potes
I miss the time when I wanted to join my friends
Fallait que j'finisse mon assiette après j'avais la permission
I had to finish my plate then I had permission
J'ai passé mon temps dehors, mon âme s'est envolée
I spent my time outside, my soul flew away
Parce que la rue c'est gore pourtant on rigolait
Because the street is gory yet we laughed
J'aime trop foncer dans le décor
I love to crash into the scenery
Crois-moi si j'me déguise c'est pas pour faire le clown
Believe me if I disguise myself it's not to play the clown
Pardonnez-moi j'vais faire une bêtise
Forgive me I'm going to do something stupid
J'suis là pour en découdre, habitué j'sens plus les coups
I'm here to fight, used to it I don't feel the blows anymore
En deux minutes on déboule, y a personne au rendez-vous
In two minutes we arrive, there's no one at the meeting
Équipe de ché-tou y a plus de balles que d'soldats
Team of tough guys, there are more bullets than soldiers
Si l'argent fait tout, viens faire du biff avec nous
If money does everything, come make money with us
Bibi la peu-peuf dans le ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Bibi the scaredy-cat in the ba-bat in gu-gu avoiding the po-po
Qui veulent nous prendre nos sou-sous
Who want to take our money
Fais pas le fou-fou t'es foutu d'avance tu voulais rester debout
Don't play the fool, you're screwed in advance you wanted to stay standing
Mais l'flingue veux qu'tu t'allonges
But the gun wants you to lie down
J'ai plus mon chouchou
I don't have my sweetheart anymore
Les autres c'est pour m'vider pour m'changer les idées
The others are for emptying me, for changing my ideas
Mais j'crois que j'vais me marier je vais arrêter ça
But I think I'm going to get married, I'm going to stop that
Je l'ai bombardé de messages elle m'a bloqué de partout
I bombarded her with messages, she blocked me everywhere
Elle a pris ses ffaires-a
She took her stuff
J'la connais d'puis 10 ans mais là je dois l'oublier
I've known her for 10 years but now I have to forget her
Faire comme si j'acceptais (comme si j'acceptais)
Act as if I accepted (as if I accepted)
Avec elle j'suis vivant
With her I'm alive
Et quand j'suis seul dans l'teum
And when I'm alone in the room
C'est comme si elle y était
It's as if she was there
J'ai pri-j'ai pris du recul c'est mieux pour avancer (pour a, pour a, pour avancer)
I took-I took a step back, it's better for moving forward (for a, for a, for moving forward)
Le lendemain j'ai encore remis à demain
The next day I put off till tomorrow again
Ça fait déjà trois jours de niqués (trois-trois-trois jours, trois jours)
That's already three wasted days (three-three-three days, three days)
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux de savoir qui t'es
It's good to know everyone but it's better to know who you are
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
I chose this life (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
I have to protect the fire before it's extinguished
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
And its bad lifestyle (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
I stopped before they locked me up
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
I chose this life (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
I have to protect the fire before it's extinguished
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
And its bad lifestyle (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
I stopped before they locked me up
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
(J'dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne)
(I have to protect the fire before it's extinguished)
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Sprich nicht von Liebe, ich habe mein Herz in den Müll geworfen
Hein
Hein
C'est L.E
Es ist L.E
Petit feu
Kleines Feuer
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Sprich nicht von Liebe, ich habe mein Herz in den Müll geworfen
J'arrive plus à faire semblant
Ich kann nicht mehr so tun
Je les vois tous comme des serpents
Ich sehe sie alle als Schlangen
Quand je suis au fond du trou
Wenn ich am Boden bin
Personne prend de mes nouvelles
Niemand fragt nach mir
Et quand je pars en vacances tu me dis "tu vies hein"
Und wenn ich in den Urlaub fahre, sagst du mir „du lebst, hein“
La famille t'en as qu'une les amis se renouvellent
Du hast nur eine Familie, Freunde erneuern sich
Ça va pas me faire grand-chose si tu sors d'ma vie
Es wird mir nicht viel ausmachen, wenn du aus meinem Leben gehst
Elle était folle de moi j'étais fou d'elle
Sie war verrückt nach mir, ich war verrückt nach ihr
Elle dormait que d'un œil quand j'rentrais pas d'la nuit
Sie schlief nur mit einem Auge, wenn ich nachts nicht nach Hause kam
J'ai pas fait les bons choix, j'ai toujours remis à demain
Ich habe nicht die richtigen Entscheidungen getroffen, ich habe immer auf morgen verschoben
Et le lendemain j'ai encore remis à demain
Und am nächsten Tag habe ich wieder auf morgen verschoben
Ça fait dejà trois jours d'niqués
Das sind schon drei verlorene Tage
Faut arrêter la fume igo c'est pas compliqué
Man muss aufhören zu rauchen, es ist nicht kompliziert
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux d'savoir qui t'es
Es ist gut, alle zu kennen, aber es ist besser zu wissen, wer du bist
Tout ce que j'détestais frérot bah j'l'ai fait
Alles, was ich hasste, Bruder, habe ich getan
Aujourd'hui j'me rends compte je peux pas vivre dans le mensonge
Heute merke ich, dass ich nicht in der Lüge leben kann
J'arrive toujours à me regarder dans un miroir
Ich kann immer noch in den Spiegel schauen
Mais pas plus de 10 secondes
Aber nicht länger als 10 Sekunden
Tu retournes voir ton ex quand tes salopes disent non
Du gehst zu deiner Ex zurück, wenn deine Schlampen Nein sagen
Nous on te voit en bizarre quand le baceux t'disent bonjour
Wir sehen dich komisch an, wenn die Bullen dir Guten Tag sagen
Quand y a du biff y a tous les masques qui tombent
Wenn es Geld gibt, fallen alle Masken
J'demande pardon quand y a le ciel qui gronde
Ich bitte um Vergebung, wenn der Himmel donnert
J'ai assez profité j'ai oublié l'essentiel
Ich habe genug profitiert, ich habe das Wesentliche vergessen
J'ai fait des atrocités je me suis perdu dans mes pensées
Ich habe Gräueltaten begangen, ich habe mich in meinen Gedanken verloren
Tête baissée le regard vide (seul)
Mit gesenktem Kopf, leerem Blick (allein)
Tu me parles mais j't'écoute pas en vrai
Du sprichst zu mir, aber ich höre dir nicht wirklich zu
Physiquement j'suis là mais gros j'suis loin en vrai (loin)
Physisch bin ich hier, aber ich bin wirklich weit weg (weit)
J'recompte tellement j'en ai les doigts enflés
Ich zähle so oft, dass meine Finger anschwellen
Toujours le même but de se rendre les parents fiers
Immer das gleiche Ziel, die Eltern stolz zu machen
J'ai pris du recul c'est mieux pour avancer
Ich habe Abstand genommen, das ist besser zum Vorankommen
Je sais qui je suis moi je fais pas du rap depuis 10 ans pour percer six mois
Ich weiß, wer ich bin, ich mache seit 10 Jahren Rap, um sechs Monate durchzubrechen
J'ai pas sorti l'arme de l'Est pour parler chinois
Ich habe nicht die Waffe des Ostens herausgeholt, um Chinesisch zu sprechen
La misère a le même goût que le sang et j'apprécie pas (han)
Die Armut schmeckt wie Blut und ich mag es nicht (han)
Pour un rouge ça peut se régler à la machette
Für einen Roten kann es mit einer Machete geregelt werden
J'ai du mal à faire la fête même dans les meilleures conditions
Ich habe Schwierigkeiten zu feiern, selbst unter den besten Bedingungen
Je regrette cette époque où quand je voulais rejoindre mes potes
Ich vermisse die Zeit, als ich meine Freunde treffen wollte
Fallait que j'finisse mon assiette après j'avais la permission
Ich musste meinen Teller leer essen, dann hatte ich die Erlaubnis
J'ai passé mon temps dehors, mon âme s'est envolée
Ich habe meine Zeit draußen verbracht, meine Seele ist geflogen
Parce que la rue c'est gore pourtant on rigolait
Denn die Straße ist grausam, aber wir haben gelacht
J'aime trop foncer dans le décor
Ich liebe es, in die Kulisse zu rasen
Crois-moi si j'me déguise c'est pas pour faire le clown
Glaub mir, wenn ich mich verkleide, ist es nicht, um den Clown zu spielen
Pardonnez-moi j'vais faire une bêtise
Verzeih mir, ich werde eine Dummheit machen
J'suis là pour en découdre, habitué j'sens plus les coups
Ich bin hier, um zu kämpfen, gewöhnt, ich spüre die Schläge nicht mehr
En deux minutes on déboule, y a personne au rendez-vous
In zwei Minuten tauchen wir auf, es ist niemand am Treffpunkt
Équipe de ché-tou y a plus de balles que d'soldats
Team von Ché-tou, es gibt mehr Kugeln als Soldaten
Si l'argent fait tout, viens faire du biff avec nous
Wenn Geld alles macht, komm und mach Geld mit uns
Bibi la peu-peuf dans le ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Bibi die Wenig-Puff in der Ba-Bat in Gu-Gu vesqui die Po-Po
Qui veulent nous prendre nos sou-sous
Die wollen uns unser Geld nehmen
Fais pas le fou-fou t'es foutu d'avance tu voulais rester debout
Spiel nicht den Verrückten, du bist im Voraus erledigt, du wolltest stehen bleiben
Mais l'flingue veux qu'tu t'allonges
Aber die Pistole will, dass du dich hinlegst
J'ai plus mon chouchou
Ich habe meinen Liebling nicht mehr
Les autres c'est pour m'vider pour m'changer les idées
Die anderen sind da, um mich zu leeren, um meine Gedanken zu ändern
Mais j'crois que j'vais me marier je vais arrêter ça
Aber ich glaube, ich werde heiraten, ich werde damit aufhören
Je l'ai bombardé de messages elle m'a bloqué de partout
Ich habe sie mit Nachrichten bombardiert, sie hat mich überall blockiert
Elle a pris ses ffaires-a
Sie hat ihre Sachen genommen
J'la connais d'puis 10 ans mais là je dois l'oublier
Ich kenne sie seit 10 Jahren, aber jetzt muss ich sie vergessen
Faire comme si j'acceptais (comme si j'acceptais)
So tun, als ob ich akzeptiere (als ob ich akzeptiere)
Avec elle j'suis vivant
Mit ihr fühle ich mich lebendig
Et quand j'suis seul dans l'teum
Und wenn ich alleine im Zimmer bin
C'est comme si elle y était
Es ist, als ob sie da wäre
J'ai pri-j'ai pris du recul c'est mieux pour avancer (pour a, pour a, pour avancer)
Ich habe Abstand genommen, es ist besser zum Vorankommen (zum Vorankommen, zum Vorankommen)
Le lendemain j'ai encore remis à demain
Am nächsten Tag habe ich wieder auf morgen verschoben
Ça fait déjà trois jours de niqués (trois-trois-trois jours, trois jours)
Das sind schon drei verlorene Tage (drei-drei-drei Tage, drei Tage)
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux de savoir qui t'es
Es ist gut, alle zu kennen, aber es ist besser zu wissen, wer du bist
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Ich habe dieses Leben gewählt (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Ich muss das Feuer schützen, bevor es erlischt
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
Und seinen schlechten Lebensstil (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Ich habe aufgehört, bevor sie mich einsperren
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Ich habe dieses Leben gewählt (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Ich muss das Feuer schützen, bevor es erlischt
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
Und seinen schlechten Lebensstil (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Ich habe aufgehört, bevor sie mich einsperren
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
(J'dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne)
(Ich muss das Feuer schützen, bevor es erlischt)
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Non parlare d'amore, ho gettato il mio cuore nel cestino
Hein
Eh
C'est L.E
È L.E
Petit feu
Piccolo fuoco
Parle pas d'amour j'ai jeté mon cœur à la poubelle
Non parlare d'amore, ho gettato il mio cuore nel cestino
J'arrive plus à faire semblant
Non riesco più a fingere
Je les vois tous comme des serpents
Li vedo tutti come serpenti
Quand je suis au fond du trou
Quando sono in fondo al pozzo
Personne prend de mes nouvelles
Nessuno si preoccupa di me
Et quand je pars en vacances tu me dis "tu vies hein"
E quando vado in vacanza mi dici "vivi eh"
La famille t'en as qu'une les amis se renouvellent
Hai solo una famiglia, gli amici si rinnovano
Ça va pas me faire grand-chose si tu sors d'ma vie
Non mi farà molta differenza se esci dalla mia vita
Elle était folle de moi j'étais fou d'elle
Era pazza di me, io ero pazzo di lei
Elle dormait que d'un œil quand j'rentrais pas d'la nuit
Dormiva con un occhio aperto quando non tornavo a casa di notte
J'ai pas fait les bons choix, j'ai toujours remis à demain
Non ho fatto le scelte giuste, ho sempre rimandato a domani
Et le lendemain j'ai encore remis à demain
E il giorno dopo ho rimandato ancora a domani
Ça fait dejà trois jours d'niqués
Sono già tre giorni rovinati
Faut arrêter la fume igo c'est pas compliqué
Bisogna smettere di fumare, non è complicato
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux d'savoir qui t'es
È bello conoscere tutti, ma è meglio sapere chi sei
Tout ce que j'détestais frérot bah j'l'ai fait
Tutto quello che odiavo, fratello, l'ho fatto
Aujourd'hui j'me rends compte je peux pas vivre dans le mensonge
Oggi mi rendo conto che non posso vivere nella menzogna
J'arrive toujours à me regarder dans un miroir
Riesco sempre a guardarmi allo specchio
Mais pas plus de 10 secondes
Ma non più di 10 secondi
Tu retournes voir ton ex quand tes salopes disent non
Torni dal tuo ex quando le tue puttane dicono no
Nous on te voit en bizarre quand le baceux t'disent bonjour
Noi ti vediamo strano quando i poliziotti ti dicono ciao
Quand y a du biff y a tous les masques qui tombent
Quando c'è soldi, tutte le maschere cadono
J'demande pardon quand y a le ciel qui gronde
Chiedo perdono quando il cielo tuona
J'ai assez profité j'ai oublié l'essentiel
Ho approfittato abbastanza, ho dimenticato l'essenziale
J'ai fait des atrocités je me suis perdu dans mes pensées
Ho commesso atrocità, mi sono perso nei miei pensieri
Tête baissée le regard vide (seul)
Testa bassa, sguardo vuoto (solo)
Tu me parles mais j't'écoute pas en vrai
Mi parli ma non ti ascolto veramente
Physiquement j'suis là mais gros j'suis loin en vrai (loin)
Fisicamente sono qui ma in realtà sono lontano (lontano)
J'recompte tellement j'en ai les doigts enflés
Ricalcolo tanto che ho le dita gonfie
Toujours le même but de se rendre les parents fiers
Sempre lo stesso obiettivo di rendere orgogliosi i genitori
J'ai pris du recul c'est mieux pour avancer
Ho preso le distanze, è meglio per avanzare
Je sais qui je suis moi je fais pas du rap depuis 10 ans pour percer six mois
So chi sono, non faccio rap da 10 anni per sfondare in sei mesi
J'ai pas sorti l'arme de l'Est pour parler chinois
Non ho tirato fuori l'arma dell'Est per parlare cinese
La misère a le même goût que le sang et j'apprécie pas (han)
La miseria ha lo stesso sapore del sangue e non mi piace (han)
Pour un rouge ça peut se régler à la machette
Per un rosso può risolversi con una machete
J'ai du mal à faire la fête même dans les meilleures conditions
Ho difficoltà a festeggiare anche nelle migliori condizioni
Je regrette cette époque où quand je voulais rejoindre mes potes
Rimpiango quel tempo in cui, quando volevo raggiungere i miei amici
Fallait que j'finisse mon assiette après j'avais la permission
Dovevo finire il mio piatto, poi avevo il permesso
J'ai passé mon temps dehors, mon âme s'est envolée
Ho passato il mio tempo fuori, la mia anima è volata via
Parce que la rue c'est gore pourtant on rigolait
Perché la strada è cruenta, eppure ci divertivamo
J'aime trop foncer dans le décor
Mi piace troppo andare dritto nel decoro
Crois-moi si j'me déguise c'est pas pour faire le clown
Credimi, se mi travesto non è per fare il clown
Pardonnez-moi j'vais faire une bêtise
Perdonatemi, sto per fare una stupidaggine
J'suis là pour en découdre, habitué j'sens plus les coups
Sono qui per lottare, abituato, non sento più i colpi
En deux minutes on déboule, y a personne au rendez-vous
In due minuti arriviamo, non c'è nessuno all'appuntamento
Équipe de ché-tou y a plus de balles que d'soldats
Squadra di ché-tou, ci sono più pallottole che soldati
Si l'argent fait tout, viens faire du biff avec nous
Se il denaro fa tutto, vieni a fare soldi con noi
Bibi la peu-peuf dans le ba-bat en gu-gu vesqui la po-po
Bibi la poca paura nel ba-bat in gu-gu vesqui la po-po
Qui veulent nous prendre nos sou-sous
Che vogliono prendere i nostri soldi
Fais pas le fou-fou t'es foutu d'avance tu voulais rester debout
Non fare il matto, sei spacciato in anticipo, volevi restare in piedi
Mais l'flingue veux qu'tu t'allonges
Ma la pistola vuole che ti sdrai
J'ai plus mon chouchou
Non ho più il mio preferito
Les autres c'est pour m'vider pour m'changer les idées
Gli altri sono per svuotarmi, per cambiare le idee
Mais j'crois que j'vais me marier je vais arrêter ça
Ma credo che mi sposerò, smetterò con questo
Je l'ai bombardé de messages elle m'a bloqué de partout
L'ho bombardata di messaggi, mi ha bloccato dappertutto
Elle a pris ses ffaires-a
Ha preso le sue cose
J'la connais d'puis 10 ans mais là je dois l'oublier
La conosco da 10 anni ma ora devo dimenticarla
Faire comme si j'acceptais (comme si j'acceptais)
Fare come se accettassi (come se accettassi)
Avec elle j'suis vivant
Con lei mi sento vivo
Et quand j'suis seul dans l'teum
E quando sono solo nella stanza
C'est comme si elle y était
È come se fosse lì
J'ai pri-j'ai pris du recul c'est mieux pour avancer (pour a, pour a, pour avancer)
Ho pre-ho preso le distanze, è meglio per avanzare (per a, per a, per avanzare)
Le lendemain j'ai encore remis à demain
Il giorno dopo ho rimandato ancora a domani
Ça fait déjà trois jours de niqués (trois-trois-trois jours, trois jours)
Sono già tre giorni rovinati (tre-tre-tre giorni, tre giorni)
C'est bien de connaître tout le monde mais c'est mieux de savoir qui t'es
È bello conoscere tutti, ma è meglio sapere chi sei
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Ho scelto questa vita (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Devo proteggere il fuoco prima che si spenga
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
E il suo cattivo stile di vita (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Mi sono fermato prima che mi rinchiudessero
J'ai choisi cette vie (han-han-han)
Ho scelto questa vita (han-han-han)
Je dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne
Devo proteggere il fuoco prima che si spenga
Et son mauvais train de vie (han-han-han)
E il suo cattivo stile di vita (han-han-han)
Je me suis arrêté avant qu'on m'enferme
Mi sono fermato prima che mi rinchiudessero
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)
(J'dois protéger le feu avant qu'on l'éteigne)
(Devo proteggere il fuoco prima che si spenga)
(Han-han-han-han-han)
(Han-han-han-han-han)