J'suis devant j'vais pas me cacher quand y a heja
J'vais baiser la concu j'ai trouvé l'point G
J'suis un rat qui vient chercher les mapesa
Igo c'est la réfo c'est pas prêt de changer
Fils de sous la veste c'est les pays de l'est
Et quand t'as vus le canon tu veux t'excuser
Quand ce p'tit trou du cul il a voulu test
Il a servi d'exemple à toute sa cité
J'suis sur Paname la violence est banal
Les coup de schlass en pagaille les hasba aussi
C'est mort y a des gens ligoté dans l'canal
Pour un petit peu de bail ils sont déjà au cieux
Ça te monte en l'air sans état dame
Et même devant madame si t'as balancé
Tu vas déménager dans pas longtemps
Et ton honneur tu la calles où on sait (hein)
Une génération prête a tout niquer
T'as giflé un petit, il revient broliqué
J'espère toi t'es prêt a tous quitter
Quand tu deviens l'ennemi, on sait plus qui t'es
T'es dans le coma parce que ta trop goma
J'évite les coup bas, j'me prends pas pour Tony
J'vais rallumé mon joint au clair de la luna
Pour tous nos frères qui sont partis trop vite
La vie est violente et courte donc on profite
À 16 piges ils m'avaient déjà en croquis
J'aime pas m'mélanger donc je vais pas faire trop de feat
Ils s'souviendront de moi comme la pèche a Rocky
Ma gueule, j'fais du biff du lundi au dimanche
Iencli veux gouter, j'lui dis roule un petit
La tête dans les chiffres la tête dans les finances
J'avance en silence et solo comme Floki
Le premier qui bouge j'vais l'attacher
J'ai le doigt sur la gâchette, m'oblige pas a t'tacher (hein)
J'ai pas fais science po, j'voulais brasser
Donc depuis tout jeune j'ai du apprendre à m'placer (hein)
Tu sais mon ami c'est pas facile
Tout le sale qu'on a fait on pourra pas l'effacer (hein)
On rentrait chez toi quand tu ronflais
On savait déjà où l'argent était caché
La haine se cache derrière un sourire
Mais tes yeux disent la vérité (ouais)
Le destin j'peux pas l'éviter (non)
Faut qu'je me donne à fond every day
J'ai roulé ma bosse dans les bas-fonds
Même petit j'ai très peu hésité
Évité, jamais invité, on finit la soirée un flash dans la vittel
Tu jactes beaucoup mais tu fais nada
Quand y avait des histoire tu partais en courant
J'suis pas bien dans mon pays natale
J'dois aller au Maroc plus souvent
J'ai perdu des gens sur qui j'comptais
Comme la plus part du temps j'me suis trompé
J'écoute que l'avocat et l'comptable
J'm'en bas les couilles de c'que vous racontez (hein)
J'ai promis d'pas finir en cellule à maman
Avant d'commencer j'ai les mains moites, c'est normal
J'peux pas gâcher 10 ans d'ma vie, j'peux pas gâcher 10 ans de la sienne
Que la miff dans le navire (hein)
J'te parle que du sang de la veine
J'ai refait les plans dans ma vie
J'ai lâché les putes de la veille
Pour la miff moi j'peux dead
Si y a heja j'suis tous devant
Faut pas lâcher ceux dans la tess
J'me remets en question tout le temps
J'suis la pour faire d'la fraiche
J'vais leur foncer dans le tas
Comme les anciens de la tess
On est bloqué en bas
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
J'suis tous les jours bloqué en bas
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
J'suis tous les jours bloqué en bas
J'suis devant j'vais pas me cacher quand y a heja
Estoy aquí, no me voy a esconder cuando hay problemas
J'vais baiser la concu j'ai trouvé l'point G
Voy a joder a la competencia, he encontrado el punto G
J'suis un rat qui vient chercher les mapesa
Soy una rata que viene a buscar el dinero
Igo c'est la réfo c'est pas prêt de changer
Igo, es la ley, no va a cambiar
Fils de sous la veste c'est les pays de l'est
Hijo de puta, es el este de Europa
Et quand t'as vus le canon tu veux t'excuser
Y cuando ves el cañón, quieres disculparte
Quand ce p'tit trou du cul il a voulu test
Cuando este pequeño imbécil quiso probar
Il a servi d'exemple à toute sa cité
Sirvió de ejemplo para toda su ciudad
J'suis sur Paname la violence est banal
Estoy en París, la violencia es normal
Les coup de schlass en pagaille les hasba aussi
Los golpes de navaja en abundancia, las peleas también
C'est mort y a des gens ligoté dans l'canal
Está muerto, hay gente atada en el canal
Pour un petit peu de bail ils sont déjà au cieux
Por un poco de dinero, ya están en el cielo
Ça te monte en l'air sans état dame
Te disparan sin piedad
Et même devant madame si t'as balancé
Incluso delante de tu mujer, si has delatado
Tu vas déménager dans pas longtemps
Vas a mudarte pronto
Et ton honneur tu la calles où on sait (hein)
Y tu honor, lo dejas donde sabemos (eh)
Une génération prête a tout niquer
Una generación lista para joderlo todo
T'as giflé un petit, il revient broliqué
Has abofeteado a un niño, vuelve armado
J'espère toi t'es prêt a tous quitter
Espero que estés listo para dejarlo todo
Quand tu deviens l'ennemi, on sait plus qui t'es
Cuando te conviertes en el enemigo, no sabemos quién eres
T'es dans le coma parce que ta trop goma
Estás en coma porque has bebido demasiado
J'évite les coup bas, j'me prends pas pour Tony
Evito los golpes bajos, no me creo Tony
J'vais rallumé mon joint au clair de la luna
Voy a encender mi porro a la luz de la luna
Pour tous nos frères qui sont partis trop vite
Por todos nuestros hermanos que se fueron demasiado rápido
La vie est violente et courte donc on profite
La vida es violenta y corta, así que aprovechamos
À 16 piges ils m'avaient déjà en croquis
A los 16 años ya me tenían en boceto
J'aime pas m'mélanger donc je vais pas faire trop de feat
No me gusta mezclarme, así que no voy a hacer muchas colaboraciones
Ils s'souviendront de moi comme la pèche a Rocky
Se acordarán de mí como el golpe de Rocky
Ma gueule, j'fais du biff du lundi au dimanche
Cara, hago dinero de lunes a domingo
Iencli veux gouter, j'lui dis roule un petit
El cliente quiere probar, le digo que se enrolle uno pequeño
La tête dans les chiffres la tête dans les finances
La cabeza en los números, la cabeza en las finanzas
J'avance en silence et solo comme Floki
Avanzo en silencio y solo como Floki
Le premier qui bouge j'vais l'attacher
El primero que se mueva, lo voy a atar
J'ai le doigt sur la gâchette, m'oblige pas a t'tacher (hein)
Tengo el dedo en el gatillo, no me obligues a mancharte (eh)
J'ai pas fais science po, j'voulais brasser
No estudié ciencias políticas, quería hacer dinero
Donc depuis tout jeune j'ai du apprendre à m'placer (hein)
Así que desde joven tuve que aprender a moverme (eh)
Tu sais mon ami c'est pas facile
Sabes, amigo, no es fácil
Tout le sale qu'on a fait on pourra pas l'effacer (hein)
Todo lo sucio que hemos hecho no podemos borrarlo (eh)
On rentrait chez toi quand tu ronflais
Entrábamos en tu casa cuando roncabas
On savait déjà où l'argent était caché
Ya sabíamos dónde estaba escondido el dinero
La haine se cache derrière un sourire
El odio se esconde detrás de una sonrisa
Mais tes yeux disent la vérité (ouais)
Pero tus ojos dicen la verdad (sí)
Le destin j'peux pas l'éviter (non)
No puedo evitar el destino (no)
Faut qu'je me donne à fond every day
Tengo que darlo todo todos los días
J'ai roulé ma bosse dans les bas-fonds
He rodado mi camino en los bajos fondos
Même petit j'ai très peu hésité
Incluso de pequeño, dudaba muy poco
Évité, jamais invité, on finit la soirée un flash dans la vittel
Evitado, nunca invitado, terminamos la noche con un flash en la botella de agua
Tu jactes beaucoup mais tu fais nada
Hablas mucho pero no haces nada
Quand y avait des histoire tu partais en courant
Cuando había problemas, salías corriendo
J'suis pas bien dans mon pays natale
No estoy bien en mi país natal
J'dois aller au Maroc plus souvent
Debería ir a Marruecos más a menudo
J'ai perdu des gens sur qui j'comptais
He perdido a gente en la que confiaba
Comme la plus part du temps j'me suis trompé
Como la mayoría de las veces, me equivoqué
J'écoute que l'avocat et l'comptable
Solo escucho al abogado y al contable
J'm'en bas les couilles de c'que vous racontez (hein)
Me importa un carajo lo que contáis (eh)
J'ai promis d'pas finir en cellule à maman
Prometí a mamá no acabar en la cárcel
Avant d'commencer j'ai les mains moites, c'est normal
Antes de empezar, tengo las manos sudorosas, es normal
J'peux pas gâcher 10 ans d'ma vie, j'peux pas gâcher 10 ans de la sienne
No puedo desperdiciar 10 años de mi vida, no puedo desperdiciar 10 años de la suya
Que la miff dans le navire (hein)
Solo la familia en el barco (eh)
J'te parle que du sang de la veine
Te hablo solo de la sangre de la vena
J'ai refait les plans dans ma vie
He reorganizado los planes en mi vida
J'ai lâché les putes de la veille
He dejado a las putas de ayer
Pour la miff moi j'peux dead
Por la familia, puedo morir
Si y a heja j'suis tous devant
Si hay problemas, estoy al frente
Faut pas lâcher ceux dans la tess
No debemos abandonar a los de la barriada
J'me remets en question tout le temps
Me cuestiono todo el tiempo
J'suis la pour faire d'la fraiche
Estoy aquí para hacer dinero
J'vais leur foncer dans le tas
Voy a embestirles
Comme les anciens de la tess
Como los viejos de la barriada
On est bloqué en bas
Estamos atrapados abajo
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Si me buscas, sabes dónde encontrarme
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Estoy tranquilo, no tengo nada que demostrar
J'suis tous les jours bloqué en bas
Estoy atrapado abajo todos los días
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Si me buscas, sabes dónde encontrarme
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Estoy tranquilo, no tengo nada que demostrar
J'suis tous les jours bloqué en bas
Estoy atrapado abajo todos los días
J'suis devant j'vais pas me cacher quand y a heja
Estou na frente, não vou me esconder quando há confusão
J'vais baiser la concu j'ai trouvé l'point G
Vou foder a concorrência, encontrei o ponto G
J'suis un rat qui vient chercher les mapesa
Sou um rato que vem buscar o dinheiro
Igo c'est la réfo c'est pas prêt de changer
Igo, é a regra, não vai mudar
Fils de sous la veste c'est les pays de l'est
Filho de, debaixo do casaco são os países do leste
Et quand t'as vus le canon tu veux t'excuser
E quando você viu o canhão, você quer se desculpar
Quand ce p'tit trou du cul il a voulu test
Quando esse pequeno idiota quis testar
Il a servi d'exemple à toute sa cité
Ele serviu de exemplo para toda a sua cidade
J'suis sur Paname la violence est banal
Estou em Paris, a violência é banal
Les coup de schlass en pagaille les hasba aussi
Golpes de faca em abundância, as drogas também
C'est mort y a des gens ligoté dans l'canal
Está morto, há pessoas amarradas no canal
Pour un petit peu de bail ils sont déjà au cieux
Por um pouco de dinheiro, eles já estão no céu
Ça te monte en l'air sans état dame
Eles te levantam sem piedade
Et même devant madame si t'as balancé
E mesmo na frente da senhora, se você delatou
Tu vas déménager dans pas longtemps
Você vai se mudar em breve
Et ton honneur tu la calles où on sait (hein)
E a sua honra, você a coloca onde sabemos (hein)
Une génération prête a tout niquer
Uma geração pronta para foder tudo
T'as giflé un petit, il revient broliqué
Você deu um tapa em um pequeno, ele volta armado
J'espère toi t'es prêt a tous quitter
Espero que você esteja pronto para deixar tudo
Quand tu deviens l'ennemi, on sait plus qui t'es
Quando você se torna o inimigo, não sabemos mais quem você é
T'es dans le coma parce que ta trop goma
Você está em coma porque você bebeu demais
J'évite les coup bas, j'me prends pas pour Tony
Eu evito golpes baixos, não me acho o Tony
J'vais rallumé mon joint au clair de la luna
Vou acender meu baseado à luz da lua
Pour tous nos frères qui sont partis trop vite
Para todos os nossos irmãos que partiram cedo demais
La vie est violente et courte donc on profite
A vida é violenta e curta, então aproveitamos
À 16 piges ils m'avaient déjà en croquis
Aos 16 anos, eles já me tinham em esboço
J'aime pas m'mélanger donc je vais pas faire trop de feat
Não gosto de me misturar, então não vou fazer muitas colaborações
Ils s'souviendront de moi comme la pèche a Rocky
Eles se lembrarão de mim como o soco de Rocky
Ma gueule, j'fais du biff du lundi au dimanche
Cara, eu faço dinheiro de segunda a domingo
Iencli veux gouter, j'lui dis roule un petit
Cliente quer provar, eu digo para ele enrolar um pequeno
La tête dans les chiffres la tête dans les finances
A cabeça nos números, a cabeça nas finanças
J'avance en silence et solo comme Floki
Avanço em silêncio e sozinho como Floki
Le premier qui bouge j'vais l'attacher
O primeiro que se mexer, vou amarrá-lo
J'ai le doigt sur la gâchette, m'oblige pas a t'tacher (hein)
Tenho o dedo no gatilho, não me force a sujar você (hein)
J'ai pas fais science po, j'voulais brasser
Não fiz ciências políticas, queria ganhar dinheiro
Donc depuis tout jeune j'ai du apprendre à m'placer (hein)
Então, desde jovem, tive que aprender a me posicionar (hein)
Tu sais mon ami c'est pas facile
Você sabe, meu amigo, não é fácil
Tout le sale qu'on a fait on pourra pas l'effacer (hein)
Toda a sujeira que fizemos, não podemos apagar (hein)
On rentrait chez toi quand tu ronflais
Entrávamos na sua casa quando você estava roncando
On savait déjà où l'argent était caché
Já sabíamos onde o dinheiro estava escondido
La haine se cache derrière un sourire
O ódio se esconde atrás de um sorriso
Mais tes yeux disent la vérité (ouais)
Mas seus olhos dizem a verdade (sim)
Le destin j'peux pas l'éviter (non)
O destino, não posso evitá-lo (não)
Faut qu'je me donne à fond every day
Tenho que me esforçar todos os dias
J'ai roulé ma bosse dans les bas-fonds
Rodei minha sorte nos subúrbios
Même petit j'ai très peu hésité
Mesmo pequeno, hesitei muito pouco
Évité, jamais invité, on finit la soirée un flash dans la vittel
Evitado, nunca convidado, terminamos a noite com um flash na água
Tu jactes beaucoup mais tu fais nada
Você fala muito, mas não faz nada
Quand y avait des histoire tu partais en courant
Quando havia problemas, você saía correndo
J'suis pas bien dans mon pays natale
Não estou bem no meu país natal
J'dois aller au Maroc plus souvent
Preciso ir ao Marrocos mais vezes
J'ai perdu des gens sur qui j'comptais
Perdi pessoas em quem confiava
Comme la plus part du temps j'me suis trompé
Como na maioria das vezes, eu estava errado
J'écoute que l'avocat et l'comptable
Só ouço o advogado e o contador
J'm'en bas les couilles de c'que vous racontez (hein)
Não me importo com o que vocês estão falando (hein)
J'ai promis d'pas finir en cellule à maman
Prometi à minha mãe que não acabaria na prisão
Avant d'commencer j'ai les mains moites, c'est normal
Antes de começar, minhas mãos estão suadas, é normal
J'peux pas gâcher 10 ans d'ma vie, j'peux pas gâcher 10 ans de la sienne
Não posso desperdiçar 10 anos da minha vida, não posso desperdiçar 10 anos da dela
Que la miff dans le navire (hein)
Só a família no navio (hein)
J'te parle que du sang de la veine
Estou falando do sangue da veia
J'ai refait les plans dans ma vie
Refiz os planos na minha vida
J'ai lâché les putes de la veille
Deixei as putas do dia anterior
Pour la miff moi j'peux dead
Pela família, eu posso morrer
Si y a heja j'suis tous devant
Se há confusão, estou na frente
Faut pas lâcher ceux dans la tess
Não devemos abandonar aqueles na periferia
J'me remets en question tout le temps
Eu me questiono o tempo todo
J'suis la pour faire d'la fraiche
Estou aqui para fazer dinheiro
J'vais leur foncer dans le tas
Vou atacá-los
Comme les anciens de la tess
Como os antigos da periferia
On est bloqué en bas
Estamos presos embaixo
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Se você está me procurando, sabe onde me encontrar
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Estou tranquilo, não tenho nada a provar
J'suis tous les jours bloqué en bas
Estou preso embaixo todos os dias
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Se você está me procurando, sabe onde me encontrar
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Estou tranquilo, não tenho nada a provar
J'suis tous les jours bloqué en bas
Estou preso embaixo todos os dias
J'suis devant j'vais pas me cacher quand y a heja
I'm in front, I'm not going to hide when there's trouble
J'vais baiser la concu j'ai trouvé l'point G
I'm going to screw the competition, I've found the G spot
J'suis un rat qui vient chercher les mapesa
I'm a rat coming to get the money
Igo c'est la réfo c'est pas prêt de changer
Dude, it's the struggle, it's not about to change
Fils de sous la veste c'est les pays de l'est
Son of the East countries under the jacket
Et quand t'as vus le canon tu veux t'excuser
And when you saw the gun, you want to apologize
Quand ce p'tit trou du cul il a voulu test
When this little asshole wanted to test
Il a servi d'exemple à toute sa cité
He served as an example to his whole city
J'suis sur Paname la violence est banal
I'm in Paris, violence is commonplace
Les coup de schlass en pagaille les hasba aussi
Knife attacks galore, the arrests too
C'est mort y a des gens ligoté dans l'canal
It's dead, there are people tied up in the canal
Pour un petit peu de bail ils sont déjà au cieux
For a little bit of trouble, they're already in heaven
Ça te monte en l'air sans état dame
It shoots you in the air without a second thought
Et même devant madame si t'as balancé
And even in front of your wife if you've snitched
Tu vas déménager dans pas longtemps
You're going to move soon
Et ton honneur tu la calles où on sait (hein)
And your honor, you stick it where we know (huh)
Une génération prête a tout niquer
A generation ready to screw everything up
T'as giflé un petit, il revient broliqué
You slapped a kid, he comes back armed
J'espère toi t'es prêt a tous quitter
I hope you're ready to leave everything
Quand tu deviens l'ennemi, on sait plus qui t'es
When you become the enemy, we don't know who you are anymore
T'es dans le coma parce que ta trop goma
You're in a coma because you've overdone it
J'évite les coup bas, j'me prends pas pour Tony
I avoid low blows, I don't think I'm Tony
J'vais rallumé mon joint au clair de la luna
I'm going to light my joint in the moonlight
Pour tous nos frères qui sont partis trop vite
For all our brothers who left too soon
La vie est violente et courte donc on profite
Life is violent and short so we take advantage
À 16 piges ils m'avaient déjà en croquis
At 16 they already had me in sketches
J'aime pas m'mélanger donc je vais pas faire trop de feat
I don't like to mix, so I'm not going to do too many features
Ils s'souviendront de moi comme la pèche a Rocky
They'll remember me like Rocky's punch
Ma gueule, j'fais du biff du lundi au dimanche
Dude, I make money from Monday to Sunday
Iencli veux gouter, j'lui dis roule un petit
Client wants a taste, I tell him to roll a small one
La tête dans les chiffres la tête dans les finances
Head in the numbers, head in the finances
J'avance en silence et solo comme Floki
I move in silence and solo like Floki
Le premier qui bouge j'vais l'attacher
The first one who moves, I'm going to tie him up
J'ai le doigt sur la gâchette, m'oblige pas a t'tacher (hein)
I have my finger on the trigger, don't make me stain you (huh)
J'ai pas fais science po, j'voulais brasser
I didn't do political science, I wanted to hustle
Donc depuis tout jeune j'ai du apprendre à m'placer (hein)
So from a young age I had to learn to position myself (huh)
Tu sais mon ami c'est pas facile
You know my friend, it's not easy
Tout le sale qu'on a fait on pourra pas l'effacer (hein)
All the dirty stuff we've done, we can't erase it (huh)
On rentrait chez toi quand tu ronflais
We entered your house when you were snoring
On savait déjà où l'argent était caché
We already knew where the money was hidden
La haine se cache derrière un sourire
Hatred hides behind a smile
Mais tes yeux disent la vérité (ouais)
But your eyes tell the truth (yeah)
Le destin j'peux pas l'éviter (non)
I can't avoid destiny (no)
Faut qu'je me donne à fond every day
I have to give it my all every day
J'ai roulé ma bosse dans les bas-fonds
I've been through the mill in the slums
Même petit j'ai très peu hésité
Even as a kid, I hardly hesitated
Évité, jamais invité, on finit la soirée un flash dans la vittel
Avoided, never invited, we end the evening with a flash in the water
Tu jactes beaucoup mais tu fais nada
You talk a lot but you do nothing
Quand y avait des histoire tu partais en courant
When there were stories, you ran away
J'suis pas bien dans mon pays natale
I'm not well in my native country
J'dois aller au Maroc plus souvent
I need to go to Morocco more often
J'ai perdu des gens sur qui j'comptais
I've lost people I counted on
Comme la plus part du temps j'me suis trompé
Like most of the time, I was wrong
J'écoute que l'avocat et l'comptable
I only listen to the lawyer and the accountant
J'm'en bas les couilles de c'que vous racontez (hein)
I don't give a damn about what you're saying (huh)
J'ai promis d'pas finir en cellule à maman
I promised mom I wouldn't end up in a cell
Avant d'commencer j'ai les mains moites, c'est normal
Before I start, my hands are sweaty, it's normal
J'peux pas gâcher 10 ans d'ma vie, j'peux pas gâcher 10 ans de la sienne
I can't waste 10 years of my life, I can't waste 10 years of hers
Que la miff dans le navire (hein)
Only family on the ship (huh)
J'te parle que du sang de la veine
I'm talking about the blood of the vein
J'ai refait les plans dans ma vie
I've redone the plans in my life
J'ai lâché les putes de la veille
I've let go of the whores from the night before
Pour la miff moi j'peux dead
For the family, I can die
Si y a heja j'suis tous devant
If there's trouble, I'm all in front
Faut pas lâcher ceux dans la tess
Don't let go of those in the projects
J'me remets en question tout le temps
I question myself all the time
J'suis la pour faire d'la fraiche
I'm here to make fresh
J'vais leur foncer dans le tas
I'm going to charge them head-on
Comme les anciens de la tess
Like the old ones from the projects
On est bloqué en bas
We're stuck at the bottom
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
If you're looking for me, you know where to find me
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
I'm serene, I have nothing to prove
J'suis tous les jours bloqué en bas
I'm stuck at the bottom every day
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
If you're looking for me, you know where to find me
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
I'm serene, I have nothing to prove
J'suis tous les jours bloqué en bas
I'm stuck at the bottom every day
J'suis devant j'vais pas me cacher quand y a heja
Ich stehe vorne, ich werde mich nicht verstecken, wenn es Ärger gibt
J'vais baiser la concu j'ai trouvé l'point G
Ich werde die Konkurrenz ficken, ich habe den G-Punkt gefunden
J'suis un rat qui vient chercher les mapesa
Ich bin eine Ratte, die kommt, um das Geld zu holen
Igo c'est la réfo c'est pas prêt de changer
Igo, das ist der Standard, das wird sich nicht ändern
Fils de sous la veste c'est les pays de l'est
Sohn, unter der Jacke sind es die Länder des Ostens
Et quand t'as vus le canon tu veux t'excuser
Und als du die Kanone gesehen hast, wolltest du dich entschuldigen
Quand ce p'tit trou du cul il a voulu test
Als dieser kleine Arschloch es testen wollte
Il a servi d'exemple à toute sa cité
Er diente als Beispiel für seine ganze Stadt
J'suis sur Paname la violence est banal
Ich bin in Paris, Gewalt ist normal
Les coup de schlass en pagaille les hasba aussi
Die Messerstiche sind überall, die Hasba auch
C'est mort y a des gens ligoté dans l'canal
Es ist vorbei, es gibt Leute, die im Kanal gefesselt sind
Pour un petit peu de bail ils sont déjà au cieux
Für ein bisschen Geld sind sie schon im Himmel
Ça te monte en l'air sans état dame
Sie bringen dich ohne Skrupel um
Et même devant madame si t'as balancé
Und sogar vor deiner Frau, wenn du gesungen hast
Tu vas déménager dans pas longtemps
Du wirst bald umziehen
Et ton honneur tu la calles où on sait (hein)
Und deine Ehre, du steckst sie, wo wir es wissen (hmm)
Une génération prête a tout niquer
Eine Generation, die bereit ist, alles zu zerstören
T'as giflé un petit, il revient broliqué
Du hast einen Kleinen geschlagen, er kommt mit einer Waffe zurück
J'espère toi t'es prêt a tous quitter
Ich hoffe, du bist bereit, alles zu verlassen
Quand tu deviens l'ennemi, on sait plus qui t'es
Wenn du zum Feind wirst, wissen wir nicht mehr, wer du bist
T'es dans le coma parce que ta trop goma
Du bist im Koma, weil du zu viel getrunken hast
J'évite les coup bas, j'me prends pas pour Tony
Ich vermeide die niedrigen Schläge, ich halte mich nicht für Tony
J'vais rallumé mon joint au clair de la luna
Ich werde meinen Joint im Mondschein anzünden
Pour tous nos frères qui sont partis trop vite
Für all unsere Brüder, die zu früh gegangen sind
La vie est violente et courte donc on profite
Das Leben ist gewalttätig und kurz, also genießen wir es
À 16 piges ils m'avaient déjà en croquis
Mit 16 hatten sie mich schon skizziert
J'aime pas m'mélanger donc je vais pas faire trop de feat
Ich mag es nicht, mich zu vermischen, also werde ich nicht zu viele Features machen
Ils s'souviendront de moi comme la pèche a Rocky
Sie werden sich an mich erinnern wie an Rockys Fisch
Ma gueule, j'fais du biff du lundi au dimanche
Mein Gesicht, ich mache Geld von Montag bis Sonntag
Iencli veux gouter, j'lui dis roule un petit
Der Kunde will probieren, ich sage ihm, er soll einen kleinen rollen
La tête dans les chiffres la tête dans les finances
Der Kopf in den Zahlen, der Kopf in den Finanzen
J'avance en silence et solo comme Floki
Ich gehe still und alleine voran wie Floki
Le premier qui bouge j'vais l'attacher
Der erste, der sich bewegt, den werde ich fesseln
J'ai le doigt sur la gâchette, m'oblige pas a t'tacher (hein)
Ich habe den Finger am Abzug, zwing mich nicht, dich zu besudeln (hmm)
J'ai pas fais science po, j'voulais brasser
Ich habe keine Politikwissenschaften gemacht, ich wollte Geld machen
Donc depuis tout jeune j'ai du apprendre à m'placer (hein)
Also musste ich schon als junger Mensch lernen, mich zu positionieren (hmm)
Tu sais mon ami c'est pas facile
Du weißt, mein Freund, es ist nicht einfach
Tout le sale qu'on a fait on pourra pas l'effacer (hein)
All den Dreck, den wir gemacht haben, können wir nicht auslöschen (hmm)
On rentrait chez toi quand tu ronflais
Wir sind in dein Haus eingebrochen, als du geschnarcht hast
On savait déjà où l'argent était caché
Wir wussten schon, wo das Geld versteckt war
La haine se cache derrière un sourire
Der Hass versteckt sich hinter einem Lächeln
Mais tes yeux disent la vérité (ouais)
Aber deine Augen sagen die Wahrheit (ja)
Le destin j'peux pas l'éviter (non)
Das Schicksal kann ich nicht vermeiden (nein)
Faut qu'je me donne à fond every day
Ich muss jeden Tag mein Bestes geben
J'ai roulé ma bosse dans les bas-fonds
Ich habe meine Sporen in den Slums verdient
Même petit j'ai très peu hésité
Schon als kleiner Junge habe ich kaum gezögert
Évité, jamais invité, on finit la soirée un flash dans la vittel
Vermieden, nie eingeladen, wir beenden den Abend mit einem Blitz in der Vittel
Tu jactes beaucoup mais tu fais nada
Du redest viel, aber du tust nichts
Quand y avait des histoire tu partais en courant
Als es Ärger gab, bist du weggerannt
J'suis pas bien dans mon pays natale
Ich fühle mich nicht wohl in meinem Heimatland
J'dois aller au Maroc plus souvent
Ich muss öfter nach Marokko gehen
J'ai perdu des gens sur qui j'comptais
Ich habe Leute verloren, auf die ich gezählt habe
Comme la plus part du temps j'me suis trompé
Wie die meiste Zeit habe ich mich geirrt
J'écoute que l'avocat et l'comptable
Ich höre nur auf den Anwalt und den Buchhalter
J'm'en bas les couilles de c'que vous racontez (hein)
Ich scheiß drauf, was ihr erzählt (hmm)
J'ai promis d'pas finir en cellule à maman
Ich habe meiner Mutter versprochen, nicht im Gefängnis zu enden
Avant d'commencer j'ai les mains moites, c'est normal
Bevor ich anfange, habe ich schwitzige Hände, das ist normal
J'peux pas gâcher 10 ans d'ma vie, j'peux pas gâcher 10 ans de la sienne
Ich kann nicht 10 Jahre meines Lebens verschwenden, ich kann nicht 10 Jahre ihres Lebens verschwenden
Que la miff dans le navire (hein)
Nur die Familie auf dem Schiff (hmm)
J'te parle que du sang de la veine
Ich spreche nur vom Blut in den Adern
J'ai refait les plans dans ma vie
Ich habe die Pläne in meinem Leben neu gemacht
J'ai lâché les putes de la veille
Ich habe die Huren von gestern losgelassen
Pour la miff moi j'peux dead
Für die Familie könnte ich sterben
Si y a heja j'suis tous devant
Wenn es Ärger gibt, bin ich ganz vorne
Faut pas lâcher ceux dans la tess
Man darf die Leute in der Tess nicht loslassen
J'me remets en question tout le temps
Ich hinterfrage mich ständig
J'suis la pour faire d'la fraiche
Ich bin hier, um Geld zu machen
J'vais leur foncer dans le tas
Ich werde auf sie zustürmen
Comme les anciens de la tess
Wie die alten Leute aus der Tess
On est bloqué en bas
Wir sind unten festgefahren
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Wenn du mich suchst, weißt du, wo du mich findest
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Ich bin ruhig, ich habe nichts zu beweisen
J'suis tous les jours bloqué en bas
Ich bin jeden Tag unten festgefahren
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Wenn du mich suchst, weißt du, wo du mich findest
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Ich bin ruhig, ich habe nichts zu beweisen
J'suis tous les jours bloqué en bas
Ich bin jeden Tag unten festgefahren
J'suis devant j'vais pas me cacher quand y a heja
Sono qui davanti, non mi nasconderò quando c'è confusione
J'vais baiser la concu j'ai trouvé l'point G
Fotterò la concorrenza, ho trovato il punto G
J'suis un rat qui vient chercher les mapesa
Sono un topo che viene a cercare i soldi
Igo c'est la réfo c'est pas prêt de changer
Igo è la regola, non cambierà presto
Fils de sous la veste c'est les pays de l'est
Figlio di sotto la giacca sono i paesi dell'est
Et quand t'as vus le canon tu veux t'excuser
E quando hai visto il cannone vuoi scusarti
Quand ce p'tit trou du cul il a voulu test
Quando questo piccolo stronzo ha voluto provare
Il a servi d'exemple à toute sa cité
Ha servito da esempio a tutta la sua città
J'suis sur Paname la violence est banal
Sono a Parigi, la violenza è banale
Les coup de schlass en pagaille les hasba aussi
Colpi di coltello a volontà, anche le hasba
C'est mort y a des gens ligoté dans l'canal
È morto, ci sono persone legate nel canale
Pour un petit peu de bail ils sont déjà au cieux
Per un po' di affari sono già in cielo
Ça te monte en l'air sans état dame
Ti sparano senza pietà
Et même devant madame si t'as balancé
E anche davanti alla signora se hai parlato
Tu vas déménager dans pas longtemps
Stai per trasferirti presto
Et ton honneur tu la calles où on sait (hein)
E il tuo onore lo metti dove sappiamo (eh)
Une génération prête a tout niquer
Una generazione pronta a distruggere tutto
T'as giflé un petit, il revient broliqué
Hai schiaffeggiato un piccolo, torna armato
J'espère toi t'es prêt a tous quitter
Spero che tu sia pronto a lasciare tutto
Quand tu deviens l'ennemi, on sait plus qui t'es
Quando diventi il nemico, non sappiamo più chi sei
T'es dans le coma parce que ta trop goma
Sei in coma perché hai abusato
J'évite les coup bas, j'me prends pas pour Tony
Evito i colpi bassi, non mi prendo per Tony
J'vais rallumé mon joint au clair de la luna
Riaccenderò il mio spinello al chiaro di luna
Pour tous nos frères qui sont partis trop vite
Per tutti i nostri fratelli che se ne sono andati troppo presto
La vie est violente et courte donc on profite
La vita è violenta e breve quindi ne approfittiamo
À 16 piges ils m'avaient déjà en croquis
A 16 anni mi avevano già disegnato
J'aime pas m'mélanger donc je vais pas faire trop de feat
Non mi piace mescolarmi quindi non farò molte collaborazioni
Ils s'souviendront de moi comme la pèche a Rocky
Si ricorderanno di me come il pugno di Rocky
Ma gueule, j'fais du biff du lundi au dimanche
Faccio soldi dal lunedì alla domenica
Iencli veux gouter, j'lui dis roule un petit
Iencli vuole assaggiare, gli dico di farsi un piccolo
La tête dans les chiffres la tête dans les finances
La testa nei numeri, la testa nelle finanze
J'avance en silence et solo comme Floki
Procedo in silenzio e da solo come Floki
Le premier qui bouge j'vais l'attacher
Il primo che si muove lo lego
J'ai le doigt sur la gâchette, m'oblige pas a t'tacher (hein)
Ho il dito sul grilletto, non costringermi a sporcarti (eh)
J'ai pas fais science po, j'voulais brasser
Non ho fatto scienze politiche, volevo fare soldi
Donc depuis tout jeune j'ai du apprendre à m'placer (hein)
Quindi da giovane ho dovuto imparare a muovermi (eh)
Tu sais mon ami c'est pas facile
Sai amico mio, non è facile
Tout le sale qu'on a fait on pourra pas l'effacer (hein)
Tutto il male che abbiamo fatto non potremo cancellarlo (eh)
On rentrait chez toi quand tu ronflais
Entravamo in casa tua quando russavi
On savait déjà où l'argent était caché
Sapevamo già dove era nascosto il denaro
La haine se cache derrière un sourire
L'odio si nasconde dietro un sorriso
Mais tes yeux disent la vérité (ouais)
Ma i tuoi occhi dicono la verità (sì)
Le destin j'peux pas l'éviter (non)
Il destino non posso evitarlo (no)
Faut qu'je me donne à fond every day
Devo dare il massimo ogni giorno
J'ai roulé ma bosse dans les bas-fonds
Ho fatto la mia strada nei bassifondi
Même petit j'ai très peu hésité
Anche da piccolo ho esitato molto poco
Évité, jamais invité, on finit la soirée un flash dans la vittel
Evitato, mai invitato, finiamo la serata con un flash nella bottiglia d'acqua
Tu jactes beaucoup mais tu fais nada
Parli molto ma non fai nulla
Quand y avait des histoire tu partais en courant
Quando c'erano problemi scappavi correndo
J'suis pas bien dans mon pays natale
Non sto bene nel mio paese natale
J'dois aller au Maroc plus souvent
Devo andare in Marocco più spesso
J'ai perdu des gens sur qui j'comptais
Ho perso persone su cui contavo
Comme la plus part du temps j'me suis trompé
Come la maggior parte del tempo mi sono sbagliato
J'écoute que l'avocat et l'comptable
Ascolto solo l'avvocato e il commercialista
J'm'en bas les couilles de c'que vous racontez (hein)
Non me ne frega niente di quello che dite (eh)
J'ai promis d'pas finir en cellule à maman
Ho promesso a mia madre di non finire in cella
Avant d'commencer j'ai les mains moites, c'est normal
Prima di iniziare ho le mani sudate, è normale
J'peux pas gâcher 10 ans d'ma vie, j'peux pas gâcher 10 ans de la sienne
Non posso sprecare 10 anni della mia vita, non posso sprecare 10 anni della sua
Que la miff dans le navire (hein)
Solo la famiglia sulla nave (eh)
J'te parle que du sang de la veine
Ti parlo solo del sangue nelle vene
J'ai refait les plans dans ma vie
Ho rifatto i piani nella mia vita
J'ai lâché les putes de la veille
Ho lasciato le puttane del giorno prima
Pour la miff moi j'peux dead
Per la famiglia posso morire
Si y a heja j'suis tous devant
Se c'è confusione sono sempre davanti
Faut pas lâcher ceux dans la tess
Non bisogna abbandonare quelli nel ghetto
J'me remets en question tout le temps
Mi metto in discussione tutto il tempo
J'suis la pour faire d'la fraiche
Sono qui per fare soldi
J'vais leur foncer dans le tas
Andrò dritto al punto
Comme les anciens de la tess
Come i vecchi del ghetto
On est bloqué en bas
Siamo bloccati in basso
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Se mi stai cercando sai dove trovarmi
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Sono sereno, non ho nulla da dimostrare
J'suis tous les jours bloqué en bas
Sono bloccato qui ogni giorno
Si tu m'cherches tu sais où m'trouver
Se mi stai cercando sai dove trovarmi
Je suis serein, moi j'ai rien à prouver
Sono sereno, non ho nulla da dimostrare
J'suis tous les jours bloqué en bas
Sono bloccato qui ogni giorno