Resguardum Ether

LEON RUBEN LARREGUI MARIN

Letra Traducción

Devoción como glándula de mi fe
Voluntad músculo de mi libertad
Queriéndome, cuidándome, soñándome, otra vez

Compasión válvula de mi oración
Humildad llave de mi serenidad
Mostrándome, soltándome, abriéndome otra vez

No hay nada en el mundo más bello
Que ese primer beso
Más terso, más puro, más tierno que
El brillo del momento

Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Comimos relámpagos, diáfanos, bebimos truenos

Queriéndome cuidándome, soñándome otra vez
No hay nada en el mundo más bello
Que ese primer beso
Más terso, más puro, más tierno que
El brillo del momento

Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Comimos relámpagos, diáfanos bebimos truenos

Navegamos los mares del alma en busca de aliento
No hay nada más terso más puro que el brillo del momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Comimos relámpagos, diáfanos
Bebimos truenos

Devoción como glándula de mi fe
Devoção como glândula da minha fé
Voluntad músculo de mi libertad
Vontade músculo da minha liberdade
Queriéndome, cuidándome, soñándome, otra vez
Querendo-me, cuidando-me, sonhando-me, novamente
Compasión válvula de mi oración
Compaixão válvula da minha oração
Humildad llave de mi serenidad
Humildade chave da minha serenidade
Mostrándome, soltándome, abriéndome otra vez
Mostrando-me, soltando-me, abrindo-me novamente
No hay nada en el mundo más bello
Não há nada no mundo mais belo
Que ese primer beso
Do que aquele primeiro beijo
Más terso, más puro, más tierno que
Mais suave, mais puro, mais terno que
El brillo del momento
O brilho do momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Riscamos as nuvens com línguas cheias de desejo
Comimos relámpagos, diáfanos, bebimos truenos
Comemos relâmpagos, diáfanos, bebemos trovões
Queriéndome cuidándome, soñándome otra vez
Querendo-me cuidando-me, sonhando-me novamente
No hay nada en el mundo más bello
Não há nada no mundo mais belo
Que ese primer beso
Do que aquele primeiro beijo
Más terso, más puro, más tierno que
Mais suave, mais puro, mais terno que
El brillo del momento
O brilho do momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Riscamos as nuvens com línguas cheias de desejo
Comimos relámpagos, diáfanos bebimos truenos
Comemos relâmpagos, diáfanos bebemos trovões
Navegamos los mares del alma en busca de aliento
Navegamos os mares da alma em busca de fôlego
No hay nada más terso más puro que el brillo del momento
Não há nada mais suave mais puro que o brilho do momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Riscamos as nuvens com línguas cheias de desejo
Comimos relámpagos, diáfanos
Comemos relâmpagos, diáfanos
Bebimos truenos
Bebemos trovões
Devoción como glándula de mi fe
Devotion as the gland of my faith
Voluntad músculo de mi libertad
Willpower, muscle of my freedom
Queriéndome, cuidándome, soñándome, otra vez
Loving me, taking care of me, dreaming of me, again
Compasión válvula de mi oración
Compassion, valve of my prayer
Humildad llave de mi serenidad
Humility, key to my serenity
Mostrándome, soltándome, abriéndome otra vez
Showing me, releasing me, opening me again
No hay nada en el mundo más bello
There is nothing in the world more beautiful
Que ese primer beso
Than that first kiss
Más terso, más puro, más tierno que
More smooth, more pure, more tender than
El brillo del momento
The shine of the moment
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
We scratched the clouds with tongues full of longing
Comimos relámpagos, diáfanos, bebimos truenos
We ate lightning, diaphanous, we drank thunder
Queriéndome cuidándome, soñándome otra vez
Loving me, taking care of me, dreaming of me, again
No hay nada en el mundo más bello
There is nothing in the world more beautiful
Que ese primer beso
Than that first kiss
Más terso, más puro, más tierno que
More smooth, more pure, more tender than
El brillo del momento
The shine of the moment
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
We scratched the clouds with tongues full of longing
Comimos relámpagos, diáfanos bebimos truenos
We ate lightning, diaphanous, we drank thunder
Navegamos los mares del alma en busca de aliento
We sailed the seas of the soul in search of breath
No hay nada más terso más puro que el brillo del momento
There is nothing smoother, purer than the shine of the moment
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
We scratched the clouds with tongues full of longing
Comimos relámpagos, diáfanos
We ate lightning, diaphanous
Bebimos truenos
We drank thunder
Devoción como glándula de mi fe
Dévotion comme glande de ma foi
Voluntad músculo de mi libertad
Volonté muscle de ma liberté
Queriéndome, cuidándome, soñándome, otra vez
M'aimant, prenant soin de moi, rêvant de moi, encore une fois
Compasión válvula de mi oración
Compassion valve de ma prière
Humildad llave de mi serenidad
Humilité clé de ma sérénité
Mostrándome, soltándome, abriéndome otra vez
Me montrant, me lâchant, m'ouvrant encore une fois
No hay nada en el mundo más bello
Il n'y a rien de plus beau dans le monde
Que ese primer beso
Que ce premier baiser
Más terso, más puro, más tierno que
Plus doux, plus pur, plus tendre que
El brillo del momento
L'éclat du moment
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Nous avons griffonné les nuages avec des langues pleines de désir
Comimos relámpagos, diáfanos, bebimos truenos
Nous avons mangé des éclairs, diaphanes, nous avons bu des tonnerres
Queriéndome cuidándome, soñándome otra vez
M'aimant, prenant soin de moi, rêvant de moi, encore une fois
No hay nada en el mundo más bello
Il n'y a rien de plus beau dans le monde
Que ese primer beso
Que ce premier baiser
Más terso, más puro, más tierno que
Plus doux, plus pur, plus tendre que
El brillo del momento
L'éclat du moment
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Nous avons griffonné les nuages avec des langues pleines de désir
Comimos relámpagos, diáfanos bebimos truenos
Nous avons mangé des éclairs, diaphanes, nous avons bu des tonnerres
Navegamos los mares del alma en busca de aliento
Nous avons navigué sur les mers de l'âme à la recherche de souffle
No hay nada más terso más puro que el brillo del momento
Il n'y a rien de plus doux, plus pur que l'éclat du moment
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Nous avons griffonné les nuages avec des langues pleines de désir
Comimos relámpagos, diáfanos
Nous avons mangé des éclairs, diaphanes
Bebimos truenos
Nous avons bu des tonnerres
Devoción como glándula de mi fe
Hingabe als Drüse meines Glaubens
Voluntad músculo de mi libertad
Willenskraft, Muskel meiner Freiheit
Queriéndome, cuidándome, soñándome, otra vez
Mich liebend, mich pflegend, mich träumend, wieder
Compasión válvula de mi oración
Mitgefühl, Ventil meines Gebets
Humildad llave de mi serenidad
Demut, Schlüssel meiner Gelassenheit
Mostrándome, soltándome, abriéndome otra vez
Mich zeigend, mich loslassend, mich öffnend, wieder
No hay nada en el mundo más bello
Es gibt nichts Schöneres auf der Welt
Que ese primer beso
Als dieser erste Kuss
Más terso, más puro, más tierno que
Sanfter, reiner, zärtlicher als
El brillo del momento
Der Glanz des Augenblicks
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Wir kratzten die Wolken mit Zungen voller Sehnsucht
Comimos relámpagos, diáfanos, bebimos truenos
Wir aßen Blitze, durchsichtig, wir tranken Donner
Queriéndome cuidándome, soñándome otra vez
Mich liebend, mich pflegend, mich träumend, wieder
No hay nada en el mundo más bello
Es gibt nichts Schöneres auf der Welt
Que ese primer beso
Als dieser erste Kuss
Más terso, más puro, más tierno que
Sanfter, reiner, zärtlicher als
El brillo del momento
Der Glanz des Augenblicks
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Wir kratzten die Wolken mit Zungen voller Sehnsucht
Comimos relámpagos, diáfanos bebimos truenos
Wir aßen Blitze, durchsichtig, wir tranken Donner
Navegamos los mares del alma en busca de aliento
Wir segelten die Meere der Seele auf der Suche nach Atem
No hay nada más terso más puro que el brillo del momento
Es gibt nichts Sanfteres, Reineres als den Glanz des Augenblicks
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Wir kratzten die Wolken mit Zungen voller Sehnsucht
Comimos relámpagos, diáfanos
Wir aßen Blitze, durchsichtig
Bebimos truenos
Wir tranken Donner
Devoción como glándula de mi fe
Devozione come ghiandola della mia fede
Voluntad músculo de mi libertad
Volontà muscolo della mia libertà
Queriéndome, cuidándome, soñándome, otra vez
Volendomi, prendendomi cura di me, sognandomi, di nuovo
Compasión válvula de mi oración
Compassione valvola della mia preghiera
Humildad llave de mi serenidad
Umiltà chiave della mia serenità
Mostrándome, soltándome, abriéndome otra vez
Mostrandomi, lasciandomi andare, aprendomi di nuovo
No hay nada en el mundo más bello
Non c'è nulla al mondo più bello
Que ese primer beso
Di quel primo bacio
Más terso, más puro, más tierno que
Più liscio, più puro, più tenero che
El brillo del momento
Lo splendore del momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Abbiamo graffiato le nuvole con lingue piene di desiderio
Comimos relámpagos, diáfanos, bebimos truenos
Abbiamo mangiato lampi, diafani, abbiamo bevuto tuoni
Queriéndome cuidándome, soñándome otra vez
Volendomi, prendendomi cura di me, sognandomi di nuovo
No hay nada en el mundo más bello
Non c'è nulla al mondo più bello
Que ese primer beso
Di quel primo bacio
Más terso, más puro, más tierno que
Più liscio, più puro, più tenero che
El brillo del momento
Lo splendore del momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Abbiamo graffiato le nuvole con lingue piene di desiderio
Comimos relámpagos, diáfanos bebimos truenos
Abbiamo mangiato lampi, diafani, abbiamo bevuto tuoni
Navegamos los mares del alma en busca de aliento
Abbiamo navigato i mari dell'anima in cerca di respiro
No hay nada más terso más puro que el brillo del momento
Non c'è nulla di più liscio, più puro che lo splendore del momento
Rayamos las nubes con lenguas rellenas de anhelo
Abbiamo graffiato le nuvole con lingue piene di desiderio
Comimos relámpagos, diáfanos
Abbiamo mangiato lampi, diafani
Bebimos truenos
Abbiamo bevuto tuoni

Curiosidades sobre la música Resguardum Ether del León Larregui

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Resguardum Ether” por León Larregui?
León Larregui lanzó la canción en los álbumes “Solstis” en 2012 y “Solstis - De León Larregui” en 2012.
¿Quién compuso la canción “Resguardum Ether” de León Larregui?
La canción “Resguardum Ether” de León Larregui fue compuesta por LEON RUBEN LARREGUI MARIN.

Músicas más populares de León Larregui

Otros artistas de Alternative rock