Il avait d'l'argent mais beaucoup d'entregents
Il est venu comme dans un rêve
Dans ma situation précaire
Il m'a dit, "T'es belle, tu m'fais marrer, reste avec moi"
J'te promets, j'vais tout t'donner
Cendrillon peut bien s'rhabiller
La cargaison est bien passée
J'ai des nouveaux meubles or plaqués
Je regarde vers l'avenir
Le ciel est bleu couleur saphir
C'est la vie qu'on mène
Elle est rempli de poèmes
Il avait des plans et beaucoup d'contre-temps
Mais mon poignet et tous ses mythes
Si je m'arrête, le temps m'imite
Issue de la Côte Ouest passant par Montréal
Il vend le rêve sans frontière
Marchand de sable et de poussières
La liberté n'est pas donnée
Et l'amour n'est plus dans le pré
L'appartement est déjà vide
Je donne le chien à la voisine
J'passe mes journées à le chercher (à le chercher)
J'ouvre la télé pour le trouver (pour le trouver)
Pas l'temps de lui dire que je l'aime (que je l'aime)
Prends la route vers d'autre palais
C'est la vie qu'on mène
Elle est rempli de poèmes
C'est la vie qu'on mène
Elle est rempli de poèmes
Il avait d'l'argent mais beaucoup d'entregents
Tenía dinero pero muchos contactos
Il est venu comme dans un rêve
Vino como en un sueño
Dans ma situation précaire
En mi situación precaria
Il m'a dit, "T'es belle, tu m'fais marrer, reste avec moi"
Me dijo, "Eres hermosa, me haces reír, quédate conmigo"
J'te promets, j'vais tout t'donner
Te prometo, te lo daré todo
Cendrillon peut bien s'rhabiller
Cenicienta puede vestirse de nuevo
La cargaison est bien passée
El cargamento pasó bien
J'ai des nouveaux meubles or plaqués
Tengo nuevos muebles de oro chapado
Je regarde vers l'avenir
Miro hacia el futuro
Le ciel est bleu couleur saphir
El cielo es azul color zafiro
C'est la vie qu'on mène
Es la vida que llevamos
Elle est rempli de poèmes
Está llena de poemas
Il avait des plans et beaucoup d'contre-temps
Tenía planes y muchos contratiempos
Mais mon poignet et tous ses mythes
Pero mi muñeca y todos sus mitos
Si je m'arrête, le temps m'imite
Si me detengo, el tiempo me imita
Issue de la Côte Ouest passant par Montréal
Proveniente de la Costa Oeste pasando por Montreal
Il vend le rêve sans frontière
Vende el sueño sin fronteras
Marchand de sable et de poussières
Vendedor de arena y polvo
La liberté n'est pas donnée
La libertad no se da
Et l'amour n'est plus dans le pré
Y el amor ya no está en el prado
L'appartement est déjà vide
El apartamento ya está vacío
Je donne le chien à la voisine
Le doy el perro a la vecina
J'passe mes journées à le chercher (à le chercher)
Paso mis días buscándolo (buscándolo)
J'ouvre la télé pour le trouver (pour le trouver)
Abro la televisión para encontrarlo (para encontrarlo)
Pas l'temps de lui dire que je l'aime (que je l'aime)
No tengo tiempo para decirle que lo amo (que lo amo)
Prends la route vers d'autre palais
Toma la ruta hacia otros palacios
C'est la vie qu'on mène
Es la vida que llevamos
Elle est rempli de poèmes
Está llena de poemas
C'est la vie qu'on mène
Es la vida que llevamos
Elle est rempli de poèmes
Está llena de poemas
Il avait d'l'argent mais beaucoup d'entregents
Ele tinha dinheiro, mas muitos contatos
Il est venu comme dans un rêve
Ele veio como em um sonho
Dans ma situation précaire
Na minha situação precária
Il m'a dit, "T'es belle, tu m'fais marrer, reste avec moi"
Ele me disse, "Você é linda, você me faz rir, fique comigo"
J'te promets, j'vais tout t'donner
Eu prometo, vou te dar tudo
Cendrillon peut bien s'rhabiller
Cinderela pode se vestir novamente
La cargaison est bien passée
A carga passou bem
J'ai des nouveaux meubles or plaqués
Tenho novos móveis folheados a ouro
Je regarde vers l'avenir
Eu olho para o futuro
Le ciel est bleu couleur saphir
O céu é azul cor de safira
C'est la vie qu'on mène
Essa é a vida que levamos
Elle est rempli de poèmes
Ela está cheia de poemas
Il avait des plans et beaucoup d'contre-temps
Ele tinha planos e muitos contratempos
Mais mon poignet et tous ses mythes
Mas meu pulso e todos os seus mitos
Si je m'arrête, le temps m'imite
Se eu parar, o tempo me imita
Issue de la Côte Ouest passant par Montréal
Vindo da Costa Oeste passando por Montreal
Il vend le rêve sans frontière
Ele vende o sonho sem fronteiras
Marchand de sable et de poussières
Vendedor de areia e poeira
La liberté n'est pas donnée
A liberdade não é dada
Et l'amour n'est plus dans le pré
E o amor não está mais no campo
L'appartement est déjà vide
O apartamento já está vazio
Je donne le chien à la voisine
Eu dou o cachorro para a vizinha
J'passe mes journées à le chercher (à le chercher)
Passo meus dias procurando por ele (procurando por ele)
J'ouvre la télé pour le trouver (pour le trouver)
Eu ligo a TV para encontrá-lo (para encontrá-lo)
Pas l'temps de lui dire que je l'aime (que je l'aime)
Não tenho tempo para dizer que o amo (que o amo)
Prends la route vers d'autre palais
Pego a estrada para outros palácios
C'est la vie qu'on mène
Essa é a vida que levamos
Elle est rempli de poèmes
Ela está cheia de poemas
C'est la vie qu'on mène
Essa é a vida que levamos
Elle est rempli de poèmes
Ela está cheia de poemas
Il avait d'l'argent mais beaucoup d'entregents
He had money but a lot of influence
Il est venu comme dans un rêve
He came as in a dream
Dans ma situation précaire
In my precarious situation
Il m'a dit, "T'es belle, tu m'fais marrer, reste avec moi"
He told me, "You're beautiful, you make me laugh, stay with me"
J'te promets, j'vais tout t'donner
I promise, I'm going to give you everything
Cendrillon peut bien s'rhabiller
Cinderella can get dressed again
La cargaison est bien passée
The cargo has passed well
J'ai des nouveaux meubles or plaqués
I have new gold-plated furniture
Je regarde vers l'avenir
I look towards the future
Le ciel est bleu couleur saphir
The sky is sapphire blue
C'est la vie qu'on mène
This is the life we lead
Elle est rempli de poèmes
It is filled with poems
Il avait des plans et beaucoup d'contre-temps
He had plans and a lot of setbacks
Mais mon poignet et tous ses mythes
But my wrist and all its myths
Si je m'arrête, le temps m'imite
If I stop, time imitates me
Issue de la Côte Ouest passant par Montréal
From the West Coast passing through Montreal
Il vend le rêve sans frontière
He sells the dream without borders
Marchand de sable et de poussières
Sandman and dust dealer
La liberté n'est pas donnée
Freedom is not given
Et l'amour n'est plus dans le pré
And love is no longer in the meadow
L'appartement est déjà vide
The apartment is already empty
Je donne le chien à la voisine
I give the dog to the neighbor
J'passe mes journées à le chercher (à le chercher)
I spend my days looking for him (looking for him)
J'ouvre la télé pour le trouver (pour le trouver)
I turn on the TV to find him (to find him)
Pas l'temps de lui dire que je l'aime (que je l'aime)
No time to tell him that I love him (that I love him)
Prends la route vers d'autre palais
Take the road to other palaces
C'est la vie qu'on mène
This is the life we lead
Elle est rempli de poèmes
It is filled with poems
C'est la vie qu'on mène
This is the life we lead
Elle est rempli de poèmes
It is filled with poems
Il avait d'l'argent mais beaucoup d'entregents
Er hatte Geld und viele Kontakte
Il est venu comme dans un rêve
Er kam wie in einem Traum
Dans ma situation précaire
In meiner prekären Situation
Il m'a dit, "T'es belle, tu m'fais marrer, reste avec moi"
Er sagte zu mir, "Du bist schön, du bringst mich zum Lachen, bleib bei mir"
J'te promets, j'vais tout t'donner
Ich verspreche dir, ich werde dir alles geben
Cendrillon peut bien s'rhabiller
Cinderella kann sich wieder anziehen
La cargaison est bien passée
Die Ladung ist gut durchgekommen
J'ai des nouveaux meubles or plaqués
Ich habe neue vergoldete Möbel
Je regarde vers l'avenir
Ich schaue in die Zukunft
Le ciel est bleu couleur saphir
Der Himmel ist saphirblau
C'est la vie qu'on mène
Das ist das Leben, das wir führen
Elle est rempli de poèmes
Es ist voller Gedichte
Il avait des plans et beaucoup d'contre-temps
Er hatte Pläne und viele Rückschläge
Mais mon poignet et tous ses mythes
Aber mein Handgelenk und all seine Mythen
Si je m'arrête, le temps m'imite
Wenn ich aufhöre, ahmt mich die Zeit nach
Issue de la Côte Ouest passant par Montréal
Von der Westküste über Montreal
Il vend le rêve sans frontière
Er verkauft den grenzenlosen Traum
Marchand de sable et de poussières
Händler von Sand und Staub
La liberté n'est pas donnée
Freiheit ist nicht gegeben
Et l'amour n'est plus dans le pré
Und die Liebe ist nicht mehr auf der Wiese
L'appartement est déjà vide
Die Wohnung ist schon leer
Je donne le chien à la voisine
Ich gebe den Hund an die Nachbarin
J'passe mes journées à le chercher (à le chercher)
Ich verbringe meine Tage damit, ihn zu suchen (ihn zu suchen)
J'ouvre la télé pour le trouver (pour le trouver)
Ich schalte den Fernseher ein, um ihn zu finden (um ihn zu finden)
Pas l'temps de lui dire que je l'aime (que je l'aime)
Keine Zeit, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe (dass ich ihn liebe)
Prends la route vers d'autre palais
Nimm den Weg zu anderen Palästen
C'est la vie qu'on mène
Das ist das Leben, das wir führen
Elle est rempli de poèmes
Es ist voller Gedichte
C'est la vie qu'on mène
Das ist das Leben, das wir führen
Elle est rempli de poèmes
Es ist voller Gedichte
Il avait d'l'argent mais beaucoup d'entregents
Aveva dei soldi ma molte conoscenze
Il est venu comme dans un rêve
È venuto come in un sogno
Dans ma situation précaire
Nella mia situazione precaria
Il m'a dit, "T'es belle, tu m'fais marrer, reste avec moi"
Mi ha detto, "Sei bella, mi fai ridere, resta con me"
J'te promets, j'vais tout t'donner
Ti prometto, ti darò tutto
Cendrillon peut bien s'rhabiller
Cenerentola può ben vestirsi
La cargaison est bien passée
Il carico è passato bene
J'ai des nouveaux meubles or plaqués
Ho dei nuovi mobili in oro placcato
Je regarde vers l'avenir
Guardo verso il futuro
Le ciel est bleu couleur saphir
Il cielo è blu colore zaffiro
C'est la vie qu'on mène
Questa è la vita che conduciamo
Elle est rempli de poèmes
È piena di poesie
Il avait des plans et beaucoup d'contre-temps
Aveva dei piani e molti contrattempi
Mais mon poignet et tous ses mythes
Ma il mio polso e tutti i suoi miti
Si je m'arrête, le temps m'imite
Se mi fermo, il tempo mi imita
Issue de la Côte Ouest passant par Montréal
Proveniente dalla Costa Ovest passando per Montreal
Il vend le rêve sans frontière
Vende il sogno senza frontiere
Marchand de sable et de poussières
Mercante di sabbia e polvere
La liberté n'est pas donnée
La libertà non è data
Et l'amour n'est plus dans le pré
E l'amore non è più nel prato
L'appartement est déjà vide
L'appartamento è già vuoto
Je donne le chien à la voisine
Do il cane alla vicina
J'passe mes journées à le chercher (à le chercher)
Passo le mie giornate a cercarlo (a cercarlo)
J'ouvre la télé pour le trouver (pour le trouver)
Accendo la tv per trovarlo (per trovarlo)
Pas l'temps de lui dire que je l'aime (que je l'aime)
Non ho tempo di dirgli che lo amo (che lo amo)
Prends la route vers d'autre palais
Prendo la strada verso altri palazzi
C'est la vie qu'on mène
Questa è la vita che conduciamo
Elle est rempli de poèmes
È piena di poesie
C'est la vie qu'on mène
Questa è la vita che conduciamo
Elle est rempli de poèmes
È piena di poesie