I'll never be delirious
I'll never, I'll never
Grrr
I'll never, I'll never
Wey, wey (grr)
Ey, ey
Habe kein Gewissen
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Stapel' wieder Kisten
Bruder frag mir nicht beschissen
Das sind alles nur Geschichten
Die Kriminalität steigt
Richard Mille oder AP-Preis
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Damn, homie
In high school you was the man, homie
What the fuck happened to you? (was passiert?; what?)
Härtester Rapper in der Urban Section (whoop)
Seit Curtis Jackson, ah
Nachdem sie Server hackten, schnappten sie jedermann (alle)
Was soll ich tun, Bro? Ich mach' das mein Leben lang (fuck)
Holte Haschisch aus Niederland
Bunkerte es im Kellerabteil bei den Nachbarn von nebenan (haha)
Sagt mir, welcher Spinner will es wissen?
Triggerfinger itchin', hundert Killer, die mich schützen, ah
Ich sitze wie der Sultan von Brunei (wouh, wouh)
Im Zuma in Dubai
Habe kein Gewissen
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Stapel' wieder Kisten
Bruder frag mir nicht beschissen
Das sind alles nur Geschichten
Die Kriminalität steigt
Richard Mille- oder AP-Preis
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Die Folterkammern sind schallisoliert (ahh)
Seit Wochen wird über denselben Fall spekuliert
Bruder, Falschgeld kursiert, mein Hals tätowiert (pah, pah, pah)
Wir sind vorbereitet, Bruder, falls es passiert, ah (pah-pah, pah-pah)
Gibt es Probleme, haben wir Mittel und Wege (haben wir)
Wir haben nix zu bereden, nicht mal Businessgespräche (nichts), ah
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Ich geb' Blöcke auf Kredit
Komme nicht im T-Shirt von Kenzo (ah-ah) und Porsche Papieren
Wenn du etwas willst, musst du's vorfinanzieren (plug)
Mein Team macht mehr Morde als Giorgio Basile
Wir haben keine Träume, nur übergeordnete Ziele (Rrah)
Habe kein Gewissen
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Stapel' wieder Kisten
Bruder frag mir nicht beschissen
Das sind alles nur Geschichten
Die Kriminalität steigt
Richard Mille- oder AP-Preis
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Du hässliger Vogel, Alter, terrorisierst hier Leute, Mann
Ich sag's dir, Bro: Damit hast du auf jeden Fall, äh, Dings gemacht
Für die Zukunft, Mann, äh, die haben kein Bock mehr, weißt schon, wenn du sie wie Angestellte behandelst
I'll never be delirious
Nunca estaré delirante
I'll never, I'll never
Nunca, nunca
Grrr
Grrr
I'll never, I'll never
Nunca, nunca
Wey, wey (grr)
Wey, wey (grr)
Ey, ey
Ey, ey
Habe kein Gewissen
No tengo conciencia
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Duermo con la afilada debajo de la almohada
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Y cuando la manecilla vuelve a marcar las diez
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continúo hasta que se detiene
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Aparco con el Daimler en la acera
Stapel' wieder Kisten
Vuelvo a apilar cajas
Bruder frag mir nicht beschissen
Hermano, no me preguntes de mala manera
Das sind alles nur Geschichten
Son solo historias
Die Kriminalität steigt
La criminalidad aumenta
Richard Mille oder AP-Preis
Precio de Richard Mille o AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Porque no te llevas nada al más allá
Damn, homie
Maldita sea, amigo
In high school you was the man, homie
En el instituto eras el hombre, amigo
What the fuck happened to you? (was passiert?; what?)
¿Qué diablos te pasó? (¿qué pasó?; ¿qué?)
Härtester Rapper in der Urban Section (whoop)
El rapero más duro en la sección urbana (whoop)
Seit Curtis Jackson, ah
Desde Curtis Jackson, ah
Nachdem sie Server hackten, schnappten sie jedermann (alle)
Después de que hackearon los servidores, atraparon a todos (todos)
Was soll ich tun, Bro? Ich mach' das mein Leben lang (fuck)
¿Qué debo hacer, hermano? Lo he estado haciendo toda mi vida (joder)
Holte Haschisch aus Niederland
Traje hachís de los Países Bajos
Bunkerte es im Kellerabteil bei den Nachbarn von nebenan (haha)
Lo escondí en el sótano de los vecinos de al lado (jaja)
Sagt mir, welcher Spinner will es wissen?
Dime, ¿qué loco quiere saberlo?
Triggerfinger itchin', hundert Killer, die mich schützen, ah
Dedo en el gatillo, cien asesinos que me protegen, ah
Ich sitze wie der Sultan von Brunei (wouh, wouh)
Me siento como el sultán de Brunei (wouh, wouh)
Im Zuma in Dubai
En el Zuma en Dubai
Habe kein Gewissen
No tengo conciencia
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Duermo con la afilada debajo de la almohada
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Y cuando la manecilla vuelve a marcar las diez
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continúo hasta que se detiene
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Aparco con el Daimler en la acera
Stapel' wieder Kisten
Vuelvo a apilar cajas
Bruder frag mir nicht beschissen
Hermano, no me preguntes de mala manera
Das sind alles nur Geschichten
Son solo historias
Die Kriminalität steigt
La criminalidad aumenta
Richard Mille- oder AP-Preis
Precio de Richard Mille o AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Porque no te llevas nada al más allá
Die Folterkammern sind schallisoliert (ahh)
Las cámaras de tortura están insonorizadas (ahh)
Seit Wochen wird über denselben Fall spekuliert
Se ha estado especulando sobre el mismo caso durante semanas
Bruder, Falschgeld kursiert, mein Hals tätowiert (pah, pah, pah)
Hermano, circula dinero falso, mi cuello está tatuado (pah, pah, pah)
Wir sind vorbereitet, Bruder, falls es passiert, ah (pah-pah, pah-pah)
Estamos preparados, hermano, en caso de que ocurra, ah (pah-pah, pah-pah)
Gibt es Probleme, haben wir Mittel und Wege (haben wir)
Si hay problemas, tenemos medios y formas (los tenemos)
Wir haben nix zu bereden, nicht mal Businessgespräche (nichts), ah
No tenemos nada de qué hablar, ni siquiera conversaciones de negocios (nada), ah
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Yo y Lorenzo rodando en un Benzo (wouh, wouh)
Ich geb' Blöcke auf Kredit
Doy bloques a crédito
Komme nicht im T-Shirt von Kenzo (ah-ah) und Porsche Papieren
No vengo con una camiseta de Kenzo (ah-ah) y papeles de Porsche
Wenn du etwas willst, musst du's vorfinanzieren (plug)
Si quieres algo, tienes que prefinanciarlo (enchufe)
Mein Team macht mehr Morde als Giorgio Basile
Mi equipo comete más asesinatos que Giorgio Basile
Wir haben keine Träume, nur übergeordnete Ziele (Rrah)
No tenemos sueños, solo metas superiores (Rrah)
Habe kein Gewissen
No tengo conciencia
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Duermo con la afilada debajo de la almohada
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Y cuando la manecilla vuelve a marcar las diez
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continúo hasta que se detiene
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Aparco con el Daimler en la acera
Stapel' wieder Kisten
Vuelvo a apilar cajas
Bruder frag mir nicht beschissen
Hermano, no me preguntes de mala manera
Das sind alles nur Geschichten
Son solo historias
Die Kriminalität steigt
La criminalidad aumenta
Richard Mille- oder AP-Preis
Precio de Richard Mille o AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Porque no te llevas nada al más allá
Du hässliger Vogel, Alter, terrorisierst hier Leute, Mann
Eres un pájaro feo, viejo, aterrorizas a la gente, hombre
Ich sag's dir, Bro: Damit hast du auf jeden Fall, äh, Dings gemacht
Te lo digo, hermano: Con eso definitivamente has hecho, eh, algo
Für die Zukunft, Mann, äh, die haben kein Bock mehr, weißt schon, wenn du sie wie Angestellte behandelst
Para el futuro, hombre, eh, ya no quieren, ya sabes, si los tratas como empleados
I'll never be delirious
Eu nunca estarei delirante
I'll never, I'll never
Eu nunca, eu nunca
Grrr
Grrr
I'll never, I'll never
Eu nunca, eu nunca
Wey, wey (grr)
Wey, wey (grr)
Ey, ey
Ey, ey
Habe kein Gewissen
Não tenho consciência
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Durmo com a afiada debaixo do travesseiro
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
E quando o ponteiro mostra dez novamente
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continuo até ele parar
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Estaciono com o Daimler na calçada
Stapel' wieder Kisten
Empilho caixas novamente
Bruder frag mir nicht beschissen
Irmão, não me pergunte de forma desagradável
Das sind alles nur Geschichten
São todas apenas histórias
Die Kriminalität steigt
A criminalidade está aumentando
Richard Mille oder AP-Preis
Richard Mille ou preço AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Porque você não leva nada para o além
Damn, homie
Droga, mano
In high school you was the man, homie
No ensino médio você era o cara, mano
What the fuck happened to you? (was passiert?; what?)
O que diabos aconteceu com você? (o que aconteceu?; o quê?)
Härtester Rapper in der Urban Section (whoop)
Rapper mais duro na seção urbana (whoop)
Seit Curtis Jackson, ah
Desde Curtis Jackson, ah
Nachdem sie Server hackten, schnappten sie jedermann (alle)
Depois que eles hackearam os servidores, pegaram todo mundo (todos)
Was soll ich tun, Bro? Ich mach' das mein Leben lang (fuck)
O que devo fazer, mano? Eu faço isso a vida toda (droga)
Holte Haschisch aus Niederland
Peguei haxixe da Holanda
Bunkerte es im Kellerabteil bei den Nachbarn von nebenan (haha)
Escondi no porão dos vizinhos ao lado (haha)
Sagt mir, welcher Spinner will es wissen?
Diga-me, que idiota quer saber?
Triggerfinger itchin', hundert Killer, die mich schützen, ah
Dedo coçando no gatilho, cem assassinos me protegendo, ah
Ich sitze wie der Sultan von Brunei (wouh, wouh)
Estou sentado como o sultão de Brunei (wouh, wouh)
Im Zuma in Dubai
No Zuma em Dubai
Habe kein Gewissen
Não tenho consciência
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Durmo com a afiada debaixo do travesseiro
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
E quando o ponteiro mostra dez novamente
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continuo até ele parar
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Estaciono com o Daimler na calçada
Stapel' wieder Kisten
Empilho caixas novamente
Bruder frag mir nicht beschissen
Irmão, não me pergunte de forma desagradável
Das sind alles nur Geschichten
São todas apenas histórias
Die Kriminalität steigt
A criminalidade está aumentando
Richard Mille- oder AP-Preis
Richard Mille ou preço AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Porque você não leva nada para o além
Die Folterkammern sind schallisoliert (ahh)
As câmaras de tortura são à prova de som (ahh)
Seit Wochen wird über denselben Fall spekuliert
Há semanas se especula sobre o mesmo caso
Bruder, Falschgeld kursiert, mein Hals tätowiert (pah, pah, pah)
Irmão, dinheiro falso circula, meu pescoço tatuado (pah, pah, pah)
Wir sind vorbereitet, Bruder, falls es passiert, ah (pah-pah, pah-pah)
Estamos preparados, irmão, caso aconteça, ah (pah-pah, pah-pah)
Gibt es Probleme, haben wir Mittel und Wege (haben wir)
Se houver problemas, temos meios e maneiras (temos)
Wir haben nix zu bereden, nicht mal Businessgespräche (nichts), ah
Não temos nada para discutir, nem mesmo conversas de negócios (nada), ah
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Eu e Lorenzo rolando em um Benzo (wouh, wouh)
Ich geb' Blöcke auf Kredit
Dou blocos a crédito
Komme nicht im T-Shirt von Kenzo (ah-ah) und Porsche Papieren
Não venho com uma camiseta da Kenzo (ah-ah) e papéis da Porsche
Wenn du etwas willst, musst du's vorfinanzieren (plug)
Se você quer algo, tem que pré-financiar (plug)
Mein Team macht mehr Morde als Giorgio Basile
Minha equipe comete mais assassinatos do que Giorgio Basile
Wir haben keine Träume, nur übergeordnete Ziele (Rrah)
Não temos sonhos, apenas metas superiores (Rrah)
Habe kein Gewissen
Não tenho consciência
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Durmo com a afiada debaixo do travesseiro
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
E quando o ponteiro mostra dez novamente
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continuo até ele parar
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Estaciono com o Daimler na calçada
Stapel' wieder Kisten
Empilho caixas novamente
Bruder frag mir nicht beschissen
Irmão, não me pergunte de forma desagradável
Das sind alles nur Geschichten
São todas apenas histórias
Die Kriminalität steigt
A criminalidade está aumentando
Richard Mille- oder AP-Preis
Richard Mille ou preço AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Porque você não leva nada para o além
Du hässliger Vogel, Alter, terrorisierst hier Leute, Mann
Você pássaro feio, velho, aterrorizando as pessoas, cara
Ich sag's dir, Bro: Damit hast du auf jeden Fall, äh, Dings gemacht
Eu te digo, mano: Com isso você definitivamente, ah, fez algo
Für die Zukunft, Mann, äh, die haben kein Bock mehr, weißt schon, wenn du sie wie Angestellte behandelst
Para o futuro, cara, ah, eles não querem mais, sabe, quando você os trata como empregados
I'll never be delirious
I'll never be delirious
I'll never, I'll never
I'll never, I'll never
Grrr
Grrr
I'll never, I'll never
I'll never, I'll never
Wey, wey (grr)
Wey, wey (grr)
Ey, ey
Ey, ey
Habe kein Gewissen
I have no conscience
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Sleep with the sharp under the pillow
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
And when the hand shows ten again
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
I keep going until it stops
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Park the Daimler on the sidewalk
Stapel' wieder Kisten
Stacking boxes again
Bruder frag mir nicht beschissen
Brother, don't ask me shitty
Das sind alles nur Geschichten
These are all just stories
Die Kriminalität steigt
The crime rate is rising
Richard Mille oder AP-Preis
Richard Mille or AP price
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Because you don't take anything with you to the afterlife
Damn, homie
Damn, homie
In high school you was the man, homie
In high school you was the man, homie
What the fuck happened to you? (was passiert?; what?)
What the fuck happened to you? (what happened?; what?)
Härtester Rapper in der Urban Section (whoop)
Hardest rapper in the urban section (whoop)
Seit Curtis Jackson, ah
Since Curtis Jackson, ah
Nachdem sie Server hackten, schnappten sie jedermann (alle)
After they hacked servers, they caught everyone (all)
Was soll ich tun, Bro? Ich mach' das mein Leben lang (fuck)
What should I do, bro? I've been doing this my whole life (fuck)
Holte Haschisch aus Niederland
Got hashish from the Netherlands
Bunkerte es im Kellerabteil bei den Nachbarn von nebenan (haha)
Stored it in the basement compartment at the neighbors next door (haha)
Sagt mir, welcher Spinner will es wissen?
Tell me, which idiot wants to know?
Triggerfinger itchin', hundert Killer, die mich schützen, ah
Triggerfinger itchin', a hundred killers protecting me, ah
Ich sitze wie der Sultan von Brunei (wouh, wouh)
I sit like the Sultan of Brunei (wouh, wouh)
Im Zuma in Dubai
In Zuma in Dubai
Habe kein Gewissen
I have no conscience
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Sleep with the sharp under the pillow
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
And when the hand shows ten again
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
I keep going until it stops
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Park the Daimler on the sidewalk
Stapel' wieder Kisten
Stacking boxes again
Bruder frag mir nicht beschissen
Brother, don't ask me shitty
Das sind alles nur Geschichten
These are all just stories
Die Kriminalität steigt
The crime rate is rising
Richard Mille- oder AP-Preis
Richard Mille or AP price
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Because you don't take anything with you to the afterlife
Die Folterkammern sind schallisoliert (ahh)
The torture chambers are soundproofed (ahh)
Seit Wochen wird über denselben Fall spekuliert
For weeks the same case has been speculated
Bruder, Falschgeld kursiert, mein Hals tätowiert (pah, pah, pah)
Brother, counterfeit money is circulating, my neck tattooed (pah, pah, pah)
Wir sind vorbereitet, Bruder, falls es passiert, ah (pah-pah, pah-pah)
We are prepared, brother, in case it happens, ah (pah-pah, pah-pah)
Gibt es Probleme, haben wir Mittel und Wege (haben wir)
If there are problems, we have means and ways (we have)
Wir haben nix zu bereden, nicht mal Businessgespräche (nichts), ah
We have nothing to discuss, not even business talks (nothing), ah
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Ich geb' Blöcke auf Kredit
I give blocks on credit
Komme nicht im T-Shirt von Kenzo (ah-ah) und Porsche Papieren
Don't come in a Kenzo T-shirt (ah-ah) and Porsche papers
Wenn du etwas willst, musst du's vorfinanzieren (plug)
If you want something, you have to pre-finance it (plug)
Mein Team macht mehr Morde als Giorgio Basile
My team commits more murders than Giorgio Basile
Wir haben keine Träume, nur übergeordnete Ziele (Rrah)
We have no dreams, only superior goals (Rrah)
Habe kein Gewissen
I have no conscience
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Sleep with the sharp under the pillow
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
And when the hand shows ten again
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
I keep going until it stops
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Park the Daimler on the sidewalk
Stapel' wieder Kisten
Stacking boxes again
Bruder frag mir nicht beschissen
Brother, don't ask me shitty
Das sind alles nur Geschichten
These are all just stories
Die Kriminalität steigt
The crime rate is rising
Richard Mille- oder AP-Preis
Richard Mille or AP price
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Because you don't take anything with you to the afterlife
Du hässliger Vogel, Alter, terrorisierst hier Leute, Mann
You ugly bird, dude, you're terrorizing people here, man
Ich sag's dir, Bro: Damit hast du auf jeden Fall, äh, Dings gemacht
I'm telling you, bro: With that you definitely, uh, did something
Für die Zukunft, Mann, äh, die haben kein Bock mehr, weißt schon, wenn du sie wie Angestellte behandelst
For the future, man, uh, they don't want anymore, you know, if you treat them like employees
I'll never be delirious
Je ne serai jamais délirant
I'll never, I'll never
Je ne le serai jamais, je ne le serai jamais
Grrr
Grrr
I'll never, I'll never
Je ne le serai jamais, je ne le serai jamais
Wey, wey (grr)
Wey, wey (grr)
Ey, ey
Ey, ey
Habe kein Gewissen
Je n'ai pas de conscience
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Je dors avec l'arme sous l'oreiller
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Et quand l'aiguille indique à nouveau dix
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Je continue jusqu'à ce qu'elle s'arrête
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Je gare la Mercedes sur le trottoir
Stapel' wieder Kisten
Je recommence à empiler des boîtes
Bruder frag mir nicht beschissen
Frère, ne me demande pas de merde
Das sind alles nur Geschichten
Ce ne sont que des histoires
Die Kriminalität steigt
La criminalité augmente
Richard Mille oder AP-Preis
Prix Richard Mille ou AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Parce que tu n'emportes rien dans l'au-delà
Damn, homie
Merde, mon pote
In high school you was the man, homie
Au lycée, tu étais le mec, mon pote
What the fuck happened to you? (was passiert?; what?)
Qu'est-ce qui t'est arrivé ? (qu'est-ce qui se passe ?; quoi ?)
Härtester Rapper in der Urban Section (whoop)
Le rappeur le plus dur de la section urbaine (whoop)
Seit Curtis Jackson, ah
Depuis Curtis Jackson, ah
Nachdem sie Server hackten, schnappten sie jedermann (alle)
Après qu'ils aient piraté les serveurs, ils ont attrapé tout le monde (tous)
Was soll ich tun, Bro? Ich mach' das mein Leben lang (fuck)
Que dois-je faire, Bro ? Je fais ça toute ma vie (merde)
Holte Haschisch aus Niederland
J'ai ramené du haschich des Pays-Bas
Bunkerte es im Kellerabteil bei den Nachbarn von nebenan (haha)
Je l'ai caché dans la cave chez les voisins d'à côté (haha)
Sagt mir, welcher Spinner will es wissen?
Dites-moi, quel idiot veut savoir ?
Triggerfinger itchin', hundert Killer, die mich schützen, ah
Doigt sur la gâchette, une centaine de tueurs me protègent, ah
Ich sitze wie der Sultan von Brunei (wouh, wouh)
Je suis assis comme le sultan de Brunei (wouh, wouh)
Im Zuma in Dubai
Au Zuma à Dubaï
Habe kein Gewissen
Je n'ai pas de conscience
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Je dors avec l'arme sous l'oreiller
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Et quand l'aiguille indique à nouveau dix
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Je continue jusqu'à ce qu'elle s'arrête
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Je gare la Mercedes sur le trottoir
Stapel' wieder Kisten
Je recommence à empiler des boîtes
Bruder frag mir nicht beschissen
Frère, ne me demande pas de merde
Das sind alles nur Geschichten
Ce ne sont que des histoires
Die Kriminalität steigt
La criminalité augmente
Richard Mille- oder AP-Preis
Prix Richard Mille ou AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Parce que tu n'emportes rien dans l'au-delà
Die Folterkammern sind schallisoliert (ahh)
Les chambres de torture sont insonorisées (ahh)
Seit Wochen wird über denselben Fall spekuliert
Depuis des semaines, on spécule sur la même affaire
Bruder, Falschgeld kursiert, mein Hals tätowiert (pah, pah, pah)
Frère, de la fausse monnaie circule, mon cou est tatoué (pah, pah, pah)
Wir sind vorbereitet, Bruder, falls es passiert, ah (pah-pah, pah-pah)
Nous sommes prêts, frère, au cas où cela se produirait, ah (pah-pah, pah-pah)
Gibt es Probleme, haben wir Mittel und Wege (haben wir)
S'il y a des problèmes, nous avons des moyens et des voies (nous avons)
Wir haben nix zu bereden, nicht mal Businessgespräche (nichts), ah
Nous n'avons rien à discuter, même pas des discussions d'affaires (rien), ah
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Moi et Lorenzo roulons dans une Benzo (wouh, wouh)
Ich geb' Blöcke auf Kredit
Je donne des blocs à crédit
Komme nicht im T-Shirt von Kenzo (ah-ah) und Porsche Papieren
Je ne viens pas en T-shirt Kenzo (ah-ah) et avec des papiers Porsche
Wenn du etwas willst, musst du's vorfinanzieren (plug)
Si tu veux quelque chose, tu dois le préfinancer (plug)
Mein Team macht mehr Morde als Giorgio Basile
Mon équipe commet plus de meurtres que Giorgio Basile
Wir haben keine Träume, nur übergeordnete Ziele (Rrah)
Nous n'avons pas de rêves, seulement des objectifs supérieurs (Rrah)
Habe kein Gewissen
Je n'ai pas de conscience
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Je dors avec l'arme sous l'oreiller
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
Et quand l'aiguille indique à nouveau dix
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Je continue jusqu'à ce qu'elle s'arrête
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Je gare la Mercedes sur le trottoir
Stapel' wieder Kisten
Je recommence à empiler des boîtes
Bruder frag mir nicht beschissen
Frère, ne me demande pas de merde
Das sind alles nur Geschichten
Ce ne sont que des histoires
Die Kriminalität steigt
La criminalité augmente
Richard Mille- oder AP-Preis
Prix Richard Mille ou AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Parce que tu n'emportes rien dans l'au-delà
Du hässliger Vogel, Alter, terrorisierst hier Leute, Mann
Tu es un oiseau laid, vieux, tu terrorises les gens, mec
Ich sag's dir, Bro: Damit hast du auf jeden Fall, äh, Dings gemacht
Je te le dis, Bro : Avec ça, tu as définitivement, euh, fait quelque chose
Für die Zukunft, Mann, äh, die haben kein Bock mehr, weißt schon, wenn du sie wie Angestellte behandelst
Pour l'avenir, mec, euh, ils n'en ont plus envie, tu sais, si tu les traites comme des employés
I'll never be delirious
Non sarò mai delirante
I'll never, I'll never
Non lo farò mai, non lo farò mai
Grrr
Grrr
I'll never, I'll never
Non lo farò mai, non lo farò mai
Wey, wey (grr)
Wey, wey (grr)
Ey, ey
Ey, ey
Habe kein Gewissen
Non ho coscienza
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Dormo con l'arma sotto il cuscino
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
E quando la lancetta segna di nuovo le dieci
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continuo fino a quando si ferma
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Parcheggio la Daimler sul marciapiede
Stapel' wieder Kisten
Sto di nuovo impilando scatole
Bruder frag mir nicht beschissen
Fratello, non chiedermi in modo sgarbato
Das sind alles nur Geschichten
Sono solo storie
Die Kriminalität steigt
La criminalità sta aumentando
Richard Mille oder AP-Preis
Prezzo di un Richard Mille o di un AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Perché non porti nulla con te nell'aldilà
Damn, homie
Dannazione, amico
In high school you was the man, homie
Al liceo eri l'uomo, amico
What the fuck happened to you? (was passiert?; what?)
Cosa ti è successo? (cosa è successo?; cosa?)
Härtester Rapper in der Urban Section (whoop)
Il rapper più duro nella sezione urbana (whoop)
Seit Curtis Jackson, ah
Da Curtis Jackson, ah
Nachdem sie Server hackten, schnappten sie jedermann (alle)
Dopo che hanno hackerato i server, hanno preso tutti (tutti)
Was soll ich tun, Bro? Ich mach' das mein Leben lang (fuck)
Cosa dovrei fare, fratello? Lo faccio per tutta la vita (cazzo)
Holte Haschisch aus Niederland
Ho preso l'hashish dall'Olanda
Bunkerte es im Kellerabteil bei den Nachbarn von nebenan (haha)
L'ho nascosto nel seminterrato dai vicini di casa (haha)
Sagt mir, welcher Spinner will es wissen?
Dimmi, quale pazzo vuole saperlo?
Triggerfinger itchin', hundert Killer, die mich schützen, ah
Il dito sul grilletto prude, cento killer che mi proteggono, ah
Ich sitze wie der Sultan von Brunei (wouh, wouh)
Siedo come il sultano del Brunei (wouh, wouh)
Im Zuma in Dubai
Al Zuma a Dubai
Habe kein Gewissen
Non ho coscienza
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Dormo con l'arma sotto il cuscino
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
E quando la lancetta segna di nuovo le dieci
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continuo fino a quando si ferma
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Parcheggio la Daimler sul marciapiede
Stapel' wieder Kisten
Sto di nuovo impilando scatole
Bruder frag mir nicht beschissen
Fratello, non chiedermi in modo sgarbato
Das sind alles nur Geschichten
Sono solo storie
Die Kriminalität steigt
La criminalità sta aumentando
Richard Mille- oder AP-Preis
Prezzo di un Richard Mille o di un AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Perché non porti nulla con te nell'aldilà
Die Folterkammern sind schallisoliert (ahh)
Le camere di tortura sono insonorizzate (ahh)
Seit Wochen wird über denselben Fall spekuliert
Da settimane si specula sullo stesso caso
Bruder, Falschgeld kursiert, mein Hals tätowiert (pah, pah, pah)
Fratello, circola denaro falso, il mio collo è tatuato (pah, pah, pah)
Wir sind vorbereitet, Bruder, falls es passiert, ah (pah-pah, pah-pah)
Siamo preparati, fratello, nel caso succeda, ah (pah-pah, pah-pah)
Gibt es Probleme, haben wir Mittel und Wege (haben wir)
Se ci sono problemi, abbiamo i mezzi e i modi (li abbiamo)
Wir haben nix zu bereden, nicht mal Businessgespräche (nichts), ah
Non abbiamo nulla di cui parlare, nemmeno discussioni d'affari (niente), ah
Me and Lorenzo rollin' in a Benzo (wouh, wouh)
Io e Lorenzo stiamo girando in una Benzo (wouh, wouh)
Ich geb' Blöcke auf Kredit
Distribuisco blocchi a credito
Komme nicht im T-Shirt von Kenzo (ah-ah) und Porsche Papieren
Non vengo con una maglietta di Kenzo (ah-ah) e documenti Porsche
Wenn du etwas willst, musst du's vorfinanzieren (plug)
Se vuoi qualcosa, devi prefinanziarlo (plug)
Mein Team macht mehr Morde als Giorgio Basile
La mia squadra commette più omicidi di Giorgio Basile
Wir haben keine Träume, nur übergeordnete Ziele (Rrah)
Non abbiamo sogni, solo obiettivi superiori (Rrah)
Habe kein Gewissen
Non ho coscienza
Schlafe mit der Scharfen unterm Kissen
Dormo con l'arma sotto il cuscino
Und wenn der Zeiger wieder zehn zeigt
E quando la lancetta segna di nuovo le dieci
Mach' ich weiter, bis er stehenbleibt
Continuo fino a quando si ferma
Parke mit dem Daimler auf dem Gehsteig
Parcheggio la Daimler sul marciapiede
Stapel' wieder Kisten
Sto di nuovo impilando scatole
Bruder frag mir nicht beschissen
Fratello, non chiedermi in modo sgarbato
Das sind alles nur Geschichten
Sono solo storie
Die Kriminalität steigt
La criminalità sta aumentando
Richard Mille- oder AP-Preis
Prezzo di un Richard Mille o di un AP
Denn du nimmst nix mit ins Jenseits
Perché non porti nulla con te nell'aldilà
Du hässliger Vogel, Alter, terrorisierst hier Leute, Mann
Sei un brutto uccello, vecchio, stai terrorizzando le persone, uomo
Ich sag's dir, Bro: Damit hast du auf jeden Fall, äh, Dings gemacht
Te lo dico, fratello: con questo hai sicuramente, eh, fatto qualcosa
Für die Zukunft, Mann, äh, die haben kein Bock mehr, weißt schon, wenn du sie wie Angestellte behandelst
Per il futuro, uomo, eh, non ne hanno più voglia, sai, se li tratti come impiegati