Metadata

Nicolas Thomas Sheehan, Melvin Nyavor, Romy Dya, 6ix4

Letra Traducción

Als ich acht war, kam mein Nachbar, um meine Mutter zu retten
Ich ging schon damals nach draußen, mein Vater entlaufen, mit Jungs an den Treppen, ah
Damals kam Crack, uns ging's wahnsinnig schlecht
Zweitausend Mark am Tag, war kein Vater da, war ein Wahnsinnsgeschäft
In der Schule wurd ich schlechter, meine Schuhe hatten Löcher
Mein Bruder sagte: „Du wirst hundert Jahre, mach du es ma' besser“
Ich war der Jüngste, ich war der Schlimmste, ich war der Dümmste, ah
Keine Ehre an meinem Nachnamen, eine Serie von Straftaten
Jeder will mir abraten für meine Erben und Nachfahren

Kennen niet wie daar zie zin Amsterdam en Antwerpen met ongekend vertoon van geweld
Dat het gaat om partij, drugs
Uh, die geript, vermist, of, uh, zo zijn geweld in Antwerpen
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road

Ich selbst war mein Feind, alle Menschen sind gleich
Ging aus dem Land völlig ausgebrannt wegen Encro und Sky
Mammutprozess, all die andern waren weg
Ich hab' mich auf euch verlassen, alle Bubblegum check
Für die Zodiacs, die 'ne Tonne laden, Richtung Sonne jagen
Häng' am Covent Garden, muss in London warten
Muss Dollars chargen, brauch' britische Pfund
Zu viel Stress wegen Kohle, das ist nicht gesund

Twa, trije (ahh)

Auf einmal werd' ich zwanzig, ich werd' zwanzig im Knast (wouh)
Was soll ich sagen? Ich kann nachts nicht mehr schlafen, von Beamten gehasst (?)
In tausend Jahr'n werd' ich auf dich warten (Fuck)
Seh' meine Mutter, sie hat graue Haare
Die Zeit vergeht nicht, doch die Zeiger dreh'n sich (ja, ja, ja)
Heute sind wir Kings draußen auf der Straße, ah
Verdiente Kohle mit Rauschgift
Im Spiegel erhobenen Hauptes
Fall' meiner Frau in die Arme, ich brauch' keine andre
Sie sagt: „Ich bin froh, dass du raus bist“ (?)
Schmeiß' das Geld auf den Tisch (schmeiß')
Denn ich selbst, ich bin nichts (check)
Teil' mit den Jungs, trag' mein Eisen im Bus
Seh' die Wahrheit, die an meinem Felsen zerbricht (brra)
Erst schnitt ich die Haare
Und dann schnitt ich den Bart
Ich blick' auf die Straße
Da ist nix, wie es war

Een zware jongen zit in Amsterdam
(?) wanneer een meneer is dat zo dat is zware jongens (?) in Amsterdam of Nederland zitten, ja? (ja)

Die in Dubai sitzen, Mann, die scheißen auf uns (scheiße)
Schlachten sich ab, sie verheizen die Jungs (wouh)
Ein Leben zählt nix, reden geht nicht
Ich weiß alles, doch ich sag': „Ich weiß nicht, warum“ (warum)
Warum hab' ich jemanden erschossen?
Er steht nachts in mei'm Bett (rest in peace)
Seine Mutter Tränen vergossen (ah)
Warum machst du mich weg?
Aus Freunden werden Feinde (ja)
Bruder, heut ist nicht das Gleiche
Geld zähl'n, schnell leben
Erfolg bringt dir nix, war scheiße (nur scheiße)
Sie hol'n Tonn'n rein, seh'n Dollarsigns
Alles endet mit Homicide (bam)
Ich hab' (?) Grab besucht
Was soll ich sagen, Mann? Es soll nicht sein (ah)
Keine Schmauchspur'n, keine Tauchtour'n
Kein ARTE im Hausflur
Keine Morde, keine Sorgen
Kein Porsche, kein Maulwurf, ah (wouh)

I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
Het draait allemaal om de halve van Antwerpen
Dat is (I'll take you down the only road)
volgens van betegeld, in toenemen de maten
belangrijker aan een doorvoerplek voor de grote partij van cocaine
Verstopt in bananen dozen en blikke ananas uit Zuid-Amerika

Als ich acht war, kam mein Nachbar, um meine Mutter zu retten
Cuando tenía ocho años, mi vecino vino a salvar a mi madre
Ich ging schon damals nach draußen, mein Vater entlaufen, mit Jungs an den Treppen, ah
Ya salía entonces, mi padre se había escapado, con chicos en las escaleras, ah
Damals kam Crack, uns ging's wahnsinnig schlecht
Entonces llegó el crack, estábamos terriblemente mal
Zweitausend Mark am Tag, war kein Vater da, war ein Wahnsinnsgeschäft
Dos mil marcos al día, no había padre, era un negocio loco
In der Schule wurd ich schlechter, meine Schuhe hatten Löcher
En la escuela me volví peor, mis zapatos tenían agujeros
Mein Bruder sagte: „Du wirst hundert Jahre, mach du es ma' besser“
Mi hermano decía: "Vivirás cien años, hazlo mejor"
Ich war der Jüngste, ich war der Schlimmste, ich war der Dümmste, ah
Yo era el más joven, el peor, el más tonto, ah
Keine Ehre an meinem Nachnamen, eine Serie von Straftaten
No hay honor en mi apellido, una serie de delitos
Jeder will mir abraten für meine Erben und Nachfahren
Todos me desaconsejan por mis herederos y descendientes
Kennen niet wie daar zie zin Amsterdam en Antwerpen met ongekend vertoon van geweld
No sé quién está en Ámsterdam y Amberes con una violencia sin precedentes
Dat het gaat om partij, drugs
Se trata de una fiesta, drogas
Uh, die geript, vermist, of, uh, zo zijn geweld in Antwerpen
Uh, que fueron robadas, desaparecidas, o, uh, así es la violencia en Amberes
I'll take you down the only road
Te llevaré por el único camino
I'll take you down the only road
Te llevaré por el único camino
Ich selbst war mein Feind, alle Menschen sind gleich
Yo mismo era mi enemigo, todos los humanos son iguales
Ging aus dem Land völlig ausgebrannt wegen Encro und Sky
Salí del país completamente quemado por Encro y Sky
Mammutprozess, all die andern waren weg
Proceso mamut, todos los demás se habían ido
Ich hab' mich auf euch verlassen, alle Bubblegum check
Confíe en ustedes, todos revisen el chicle
Für die Zodiacs, die 'ne Tonne laden, Richtung Sonne jagen
Para los Zodiacs, que cargan una tonelada, persiguiendo al sol
Häng' am Covent Garden, muss in London warten
Estoy en Covent Garden, tengo que esperar en Londres
Muss Dollars chargen, brauch' britische Pfund
Necesito cargar dólares, necesito libras británicas
Zu viel Stress wegen Kohle, das ist nicht gesund
Demasiado estrés por el dinero, no es saludable
Twa, trije (ahh)
Dos, tres (ahh)
Auf einmal werd' ich zwanzig, ich werd' zwanzig im Knast (wouh)
De repente tengo veinte años, tengo veinte en la cárcel (wouh)
Was soll ich sagen? Ich kann nachts nicht mehr schlafen, von Beamten gehasst (?)
¿Qué puedo decir? No puedo dormir por la noche, odiado por los oficiales (?)
In tausend Jahr'n werd' ich auf dich warten (Fuck)
En mil años te esperaré (Joder)
Seh' meine Mutter, sie hat graue Haare
Veo a mi madre, tiene canas
Die Zeit vergeht nicht, doch die Zeiger dreh'n sich (ja, ja, ja)
El tiempo no pasa, pero las manecillas giran (sí, sí, sí)
Heute sind wir Kings draußen auf der Straße, ah
Hoy somos reyes en la calle, ah
Verdiente Kohle mit Rauschgift
Gané dinero con drogas
Im Spiegel erhobenen Hauptes
En el espejo con la cabeza en alto
Fall' meiner Frau in die Arme, ich brauch' keine andre
Caigo en los brazos de mi mujer, no necesito a otra
Sie sagt: „Ich bin froh, dass du raus bist“ (?)
Ella dice: "Estoy contenta de que hayas salido" (?)
Schmeiß' das Geld auf den Tisch (schmeiß')
Tiro el dinero sobre la mesa (tiro')
Denn ich selbst, ich bin nichts (check)
Porque yo mismo, no soy nada (revisa)
Teil' mit den Jungs, trag' mein Eisen im Bus
Comparto con los chicos, llevo mi hierro en el autobús
Seh' die Wahrheit, die an meinem Felsen zerbricht (brra)
Veo la verdad, que se rompe en mi roca (brra)
Erst schnitt ich die Haare
Primero me corté el pelo
Und dann schnitt ich den Bart
Y luego me corté la barba
Ich blick' auf die Straße
Miro a la calle
Da ist nix, wie es war
Nada es como era
Een zware jongen zit in Amsterdam
Un chico duro está en Ámsterdam
(?) wanneer een meneer is dat zo dat is zware jongens (?) in Amsterdam of Nederland zitten, ja? (ja)
(?) cuando un señor es así, ¿hay chicos duros (?) en Ámsterdam o los Países Bajos, sí? (sí)
Die in Dubai sitzen, Mann, die scheißen auf uns (scheiße)
Los que están en Dubai, hombre, nos cagan (mierda)
Schlachten sich ab, sie verheizen die Jungs (wouh)
Se matan entre ellos, queman a los chicos (wouh)
Ein Leben zählt nix, reden geht nicht
Una vida no vale nada, no se puede hablar
Ich weiß alles, doch ich sag': „Ich weiß nicht, warum“ (warum)
Sé todo, pero digo: "No sé por qué" (por qué)
Warum hab' ich jemanden erschossen?
¿Por qué le disparé a alguien?
Er steht nachts in mei'm Bett (rest in peace)
Se levanta por la noche en mi cama (descansa en paz)
Seine Mutter Tränen vergossen (ah)
Su madre derramó lágrimas (ah)
Warum machst du mich weg?
¿Por qué me quitas?
Aus Freunden werden Feinde (ja)
De amigos se convierten en enemigos (sí)
Bruder, heut ist nicht das Gleiche
Hermano, hoy no es lo mismo
Geld zähl'n, schnell leben
Contar dinero, vivir rápido
Erfolg bringt dir nix, war scheiße (nur scheiße)
El éxito no te trae nada, fue una mierda (solo mierda)
Sie hol'n Tonn'n rein, seh'n Dollarsigns
Traen toneladas, ven signos de dólar
Alles endet mit Homicide (bam)
Todo termina con homicidio (bam)
Ich hab' (?) Grab besucht
Visité (?) la tumba
Was soll ich sagen, Mann? Es soll nicht sein (ah)
¿Qué puedo decir, hombre? No debería ser (ah)
Keine Schmauchspur'n, keine Tauchtour'n
No hay rastros de disparos, no hay inmersiones
Kein ARTE im Hausflur
No hay ARTE en el pasillo
Keine Morde, keine Sorgen
No hay asesinatos, no hay preocupaciones
Kein Porsche, kein Maulwurf, ah (wouh)
No hay Porsche, no hay topo, ah (wouh)
I'll take you down the only road
Te llevaré por el único camino
I'll take you down the only road
Te llevaré por el único camino
Het draait allemaal om de halve van Antwerpen
Todo gira en torno a la mitad de Amberes
Dat is (I'll take you down the only road)
Eso es (Te llevaré por el único camino)
volgens van betegeld, in toenemen de maten
según de embaldosado, en aumento las medidas
belangrijker aan een doorvoerplek voor de grote partij van cocaine
más importante como un punto de tránsito para la gran fiesta de cocaína
Verstopt in bananen dozen en blikke ananas uit Zuid-Amerika
Escondido en cajas de plátanos y latas de piña de Sudamérica
Als ich acht war, kam mein Nachbar, um meine Mutter zu retten
Quando eu tinha oito anos, meu vizinho veio salvar minha mãe
Ich ging schon damals nach draußen, mein Vater entlaufen, mit Jungs an den Treppen, ah
Eu já saía naquela época, meu pai fugiu, com os meninos nas escadas, ah
Damals kam Crack, uns ging's wahnsinnig schlecht
Naquela época veio o crack, estávamos terrivelmente mal
Zweitausend Mark am Tag, war kein Vater da, war ein Wahnsinnsgeschäft
Dois mil marcos por dia, sem pai, era um negócio louco
In der Schule wurd ich schlechter, meine Schuhe hatten Löcher
Na escola eu estava piorando, meus sapatos tinham buracos
Mein Bruder sagte: „Du wirst hundert Jahre, mach du es ma' besser“
Meu irmão disse: "Você vai viver cem anos, faça melhor"
Ich war der Jüngste, ich war der Schlimmste, ich war der Dümmste, ah
Eu era o mais novo, eu era o pior, eu era o mais estúpido, ah
Keine Ehre an meinem Nachnamen, eine Serie von Straftaten
Sem honra no meu sobrenome, uma série de crimes
Jeder will mir abraten für meine Erben und Nachfahren
Todos querem me desencorajar para meus herdeiros e descendentes
Kennen niet wie daar zie zin Amsterdam en Antwerpen met ongekend vertoon van geweld
Não sei quem está lá em Amsterdã e Antuérpia com violência sem precedentes
Dat het gaat om partij, drugs
Que se trata de uma festa, drogas
Uh, die geript, vermist, of, uh, zo zijn geweld in Antwerpen
Uh, que foram roubadas, desaparecidas, ou, uh, assim é a violência em Antuérpia
I'll take you down the only road
Eu vou te levar pela única estrada
I'll take you down the only road
Eu vou te levar pela única estrada
Ich selbst war mein Feind, alle Menschen sind gleich
Eu mesmo era meu inimigo, todas as pessoas são iguais
Ging aus dem Land völlig ausgebrannt wegen Encro und Sky
Saí do país completamente queimado por causa de Encro e Sky
Mammutprozess, all die andern waren weg
Processo gigantesco, todos os outros se foram
Ich hab' mich auf euch verlassen, alle Bubblegum check
Eu confiei em vocês, todos checam o chiclete
Für die Zodiacs, die 'ne Tonne laden, Richtung Sonne jagen
Para os Zodiacs, que carregam uma tonelada, perseguindo o sol
Häng' am Covent Garden, muss in London warten
Estou no Covent Garden, tenho que esperar em Londres
Muss Dollars chargen, brauch' britische Pfund
Preciso carregar dólares, preciso de libras britânicas
Zu viel Stress wegen Kohle, das ist nicht gesund
Muito estresse por causa do dinheiro, isso não é saudável
Twa, trije (ahh)
Dois, três (ahh)
Auf einmal werd' ich zwanzig, ich werd' zwanzig im Knast (wouh)
De repente eu faço vinte, faço vinte na prisão (wouh)
Was soll ich sagen? Ich kann nachts nicht mehr schlafen, von Beamten gehasst (?)
O que posso dizer? Não consigo mais dormir à noite, odiado pelos oficiais (?)
In tausend Jahr'n werd' ich auf dich warten (Fuck)
Em mil anos vou esperar por você (Droga)
Seh' meine Mutter, sie hat graue Haare
Vejo minha mãe, ela tem cabelos grisalhos
Die Zeit vergeht nicht, doch die Zeiger dreh'n sich (ja, ja, ja)
O tempo não passa, mas os ponteiros giram (sim, sim, sim)
Heute sind wir Kings draußen auf der Straße, ah
Hoje somos reis nas ruas, ah
Verdiente Kohle mit Rauschgift
Ganhei dinheiro com drogas
Im Spiegel erhobenen Hauptes
No espelho com a cabeça erguida
Fall' meiner Frau in die Arme, ich brauch' keine andre
Caio nos braços da minha mulher, não preciso de outra
Sie sagt: „Ich bin froh, dass du raus bist“ (?)
Ela diz: "Estou feliz que você saiu" (?)
Schmeiß' das Geld auf den Tisch (schmeiß')
Jogo o dinheiro na mesa (jogo')
Denn ich selbst, ich bin nichts (check)
Porque eu mesmo, eu não sou nada (check)
Teil' mit den Jungs, trag' mein Eisen im Bus
Divido com os meninos, carrego minha arma no ônibus
Seh' die Wahrheit, die an meinem Felsen zerbricht (brra)
Vejo a verdade que quebra minha rocha (brra)
Erst schnitt ich die Haare
Primeiro cortei o cabelo
Und dann schnitt ich den Bart
E então cortei a barba
Ich blick' auf die Straße
Olho para a rua
Da ist nix, wie es war
Nada é como era
Een zware jongen zit in Amsterdam
Um cara pesado está em Amsterdã
(?) wanneer een meneer is dat zo dat is zware jongens (?) in Amsterdam of Nederland zitten, ja? (ja)
(?) quando um senhor é assim que os caras pesados (?) estão em Amsterdã ou na Holanda, certo? (sim)
Die in Dubai sitzen, Mann, die scheißen auf uns (scheiße)
Aqueles em Dubai, cara, eles cagam para nós (merda)
Schlachten sich ab, sie verheizen die Jungs (wouh)
Eles se matam, eles queimam os meninos (wouh)
Ein Leben zählt nix, reden geht nicht
Uma vida não vale nada, não se pode falar
Ich weiß alles, doch ich sag': „Ich weiß nicht, warum“ (warum)
Eu sei tudo, mas eu digo: "Não sei por quê" (por quê)
Warum hab' ich jemanden erschossen?
Por que eu atirei em alguém?
Er steht nachts in mei'm Bett (rest in peace)
Ele está na minha cama à noite (descanse em paz)
Seine Mutter Tränen vergossen (ah)
Sua mãe derramou lágrimas (ah)
Warum machst du mich weg?
Por que você está me eliminando?
Aus Freunden werden Feinde (ja)
Amigos se tornam inimigos (sim)
Bruder, heut ist nicht das Gleiche
Irmão, hoje não é o mesmo
Geld zähl'n, schnell leben
Contando dinheiro, vivendo rápido
Erfolg bringt dir nix, war scheiße (nur scheiße)
O sucesso não te traz nada, foi uma merda (só merda)
Sie hol'n Tonn'n rein, seh'n Dollarsigns
Eles trazem toneladas, veem sinais de dólar
Alles endet mit Homicide (bam)
Tudo termina com homicídio (bam)
Ich hab' (?) Grab besucht
Eu visitei (?) o túmulo
Was soll ich sagen, Mann? Es soll nicht sein (ah)
O que posso dizer, cara? Não deveria ser assim (ah)
Keine Schmauchspur'n, keine Tauchtour'n
Sem resíduos de pólvora, sem mergulhos
Kein ARTE im Hausflur
Sem ARTE no corredor
Keine Morde, keine Sorgen
Sem assassinatos, sem preocupações
Kein Porsche, kein Maulwurf, ah (wouh)
Sem Porsche, sem toupeira, ah (wouh)
I'll take you down the only road
Eu vou te levar pela única estrada
I'll take you down the only road
Eu vou te levar pela única estrada
Het draait allemaal om de halve van Antwerpen
Tudo gira em torno da metade de Antuérpia
Dat is (I'll take you down the only road)
Isso é (Eu vou te levar pela única estrada)
volgens van betegeld, in toenemen de maten
segundo de azulejos, em aumentar as medidas
belangrijker aan een doorvoerplek voor de grote partij van cocaine
mais importante como um ponto de trânsito para a grande festa de cocaína
Verstopt in bananen dozen en blikke ananas uit Zuid-Amerika
Escondido em caixas de bananas e latas de abacaxi da América do Sul
Als ich acht war, kam mein Nachbar, um meine Mutter zu retten
When I was eight, my neighbor came to save my mother
Ich ging schon damals nach draußen, mein Vater entlaufen, mit Jungs an den Treppen, ah
I was already going outside then, my father had run away, with boys on the stairs, ah
Damals kam Crack, uns ging's wahnsinnig schlecht
Then crack came, we were doing insanely bad
Zweitausend Mark am Tag, war kein Vater da, war ein Wahnsinnsgeschäft
Two thousand marks a day, no father there, it was a crazy business
In der Schule wurd ich schlechter, meine Schuhe hatten Löcher
In school I got worse, my shoes had holes
Mein Bruder sagte: „Du wirst hundert Jahre, mach du es ma' besser“
My brother said, "You'll live a hundred years, you do it better"
Ich war der Jüngste, ich war der Schlimmste, ich war der Dümmste, ah
I was the youngest, I was the worst, I was the dumbest, ah
Keine Ehre an meinem Nachnamen, eine Serie von Straftaten
No honor to my last name, a series of crimes
Jeder will mir abraten für meine Erben und Nachfahren
Everyone wants to dissuade me for my heirs and descendants
Kennen niet wie daar zie zin Amsterdam en Antwerpen met ongekend vertoon van geweld
Don't know who's there, they're in Amsterdam and Antwerp with unprecedented display of violence
Dat het gaat om partij, drugs
That it's about a party, drugs
Uh, die geript, vermist, of, uh, zo zijn geweld in Antwerpen
Uh, those ripped, missing, or, uh, so is violence in Antwerp
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
Ich selbst war mein Feind, alle Menschen sind gleich
I myself was my enemy, all people are equal
Ging aus dem Land völlig ausgebrannt wegen Encro und Sky
Left the country completely burned out because of Encro and Sky
Mammutprozess, all die andern waren weg
Mammoth trial, all the others were gone
Ich hab' mich auf euch verlassen, alle Bubblegum check
I relied on you, all bubblegum check
Für die Zodiacs, die 'ne Tonne laden, Richtung Sonne jagen
For the Zodiacs, who load a ton, chase the sun
Häng' am Covent Garden, muss in London warten
Hang out at Covent Garden, have to wait in London
Muss Dollars chargen, brauch' britische Pfund
Need to charge dollars, need British pounds
Zu viel Stress wegen Kohle, das ist nicht gesund
Too much stress because of coal, it's not healthy
Twa, trije (ahh)
Two, three (ahh)
Auf einmal werd' ich zwanzig, ich werd' zwanzig im Knast (wouh)
Suddenly I turn twenty, I turn twenty in jail (wouh)
Was soll ich sagen? Ich kann nachts nicht mehr schlafen, von Beamten gehasst (?)
What can I say? I can't sleep at night anymore, hated by officers (?)
In tausend Jahr'n werd' ich auf dich warten (Fuck)
In a thousand years I'll wait for you (Fuck)
Seh' meine Mutter, sie hat graue Haare
See my mother, she has gray hair
Die Zeit vergeht nicht, doch die Zeiger dreh'n sich (ja, ja, ja)
Time does not pass, but the hands turn (yes, yes, yes)
Heute sind wir Kings draußen auf der Straße, ah
Today we are kings out on the street, ah
Verdiente Kohle mit Rauschgift
Earned money with drugs
Im Spiegel erhobenen Hauptes
In the mirror with head held high
Fall' meiner Frau in die Arme, ich brauch' keine andre
Fall into my wife's arms, I don't need another
Sie sagt: „Ich bin froh, dass du raus bist“ (?)
She says, "I'm glad you're out" (?)
Schmeiß' das Geld auf den Tisch (schmeiß')
Throw the money on the table (throw')
Denn ich selbst, ich bin nichts (check)
Because I myself, I am nothing (check)
Teil' mit den Jungs, trag' mein Eisen im Bus
Share with the boys, carry my iron on the bus
Seh' die Wahrheit, die an meinem Felsen zerbricht (brra)
See the truth that breaks on my rock (brra)
Erst schnitt ich die Haare
First I cut the hair
Und dann schnitt ich den Bart
And then I cut the beard
Ich blick' auf die Straße
I look at the street
Da ist nix, wie es war
Nothing is as it was
Een zware jongen zit in Amsterdam
A tough guy is in Amsterdam
(?) wanneer een meneer is dat zo dat is zware jongens (?) in Amsterdam of Nederland zitten, ja? (ja)
(?) when a man is that so that is tough guys (?) in Amsterdam or the Netherlands, yes? (yes)
Die in Dubai sitzen, Mann, die scheißen auf uns (scheiße)
Those in Dubai, man, they shit on us (shit)
Schlachten sich ab, sie verheizen die Jungs (wouh)
They slaughter each other, they burn the boys (wouh)
Ein Leben zählt nix, reden geht nicht
A life counts for nothing, talking is not possible
Ich weiß alles, doch ich sag': „Ich weiß nicht, warum“ (warum)
I know everything, but I say: "I don't know why" (why)
Warum hab' ich jemanden erschossen?
Why did I shoot someone?
Er steht nachts in mei'm Bett (rest in peace)
He stands at night in my bed (rest in peace)
Seine Mutter Tränen vergossen (ah)
His mother shed tears (ah)
Warum machst du mich weg?
Why are you getting rid of me?
Aus Freunden werden Feinde (ja)
Friends become enemies (yes)
Bruder, heut ist nicht das Gleiche
Brother, today is not the same
Geld zähl'n, schnell leben
Count money, live fast
Erfolg bringt dir nix, war scheiße (nur scheiße)
Success brings you nothing, was shit (only shit)
Sie hol'n Tonn'n rein, seh'n Dollarsigns
They bring in tons, see dollar signs
Alles endet mit Homicide (bam)
Everything ends with homicide (bam)
Ich hab' (?) Grab besucht
I visited (?) grave
Was soll ich sagen, Mann? Es soll nicht sein (ah)
What can I say, man? It's not supposed to be (ah)
Keine Schmauchspur'n, keine Tauchtour'n
No gunshot residue, no diving tours
Kein ARTE im Hausflur
No ARTE in the hallway
Keine Morde, keine Sorgen
No murders, no worries
Kein Porsche, kein Maulwurf, ah (wouh)
No Porsche, no mole, ah (wouh)
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
I'll take you down the only road
Het draait allemaal om de halve van Antwerpen
It's all about the half of Antwerp
Dat is (I'll take you down the only road)
That is (I'll take you down the only road)
volgens van betegeld, in toenemen de maten
according to tiled, in increasing the sizes
belangrijker aan een doorvoerplek voor de grote partij van cocaine
more important to a transit point for the large party of cocaine
Verstopt in bananen dozen en blikke ananas uit Zuid-Amerika
Hidden in banana boxes and canned pineapple from South America
Als ich acht war, kam mein Nachbar, um meine Mutter zu retten
Quand j'avais huit ans, mon voisin est venu sauver ma mère
Ich ging schon damals nach draußen, mein Vater entlaufen, mit Jungs an den Treppen, ah
Je sortais déjà à l'époque, mon père avait fui, avec des garçons sur les marches, ah
Damals kam Crack, uns ging's wahnsinnig schlecht
C'est alors que le crack est arrivé, nous allions très mal
Zweitausend Mark am Tag, war kein Vater da, war ein Wahnsinnsgeschäft
Deux mille marks par jour, pas de père là, c'était une affaire de folie
In der Schule wurd ich schlechter, meine Schuhe hatten Löcher
À l'école, je devenais plus mauvais, mes chaussures avaient des trous
Mein Bruder sagte: „Du wirst hundert Jahre, mach du es ma' besser“
Mon frère disait : "Tu vivras cent ans, fais-le mieux"
Ich war der Jüngste, ich war der Schlimmste, ich war der Dümmste, ah
J'étais le plus jeune, j'étais le pire, j'étais le plus stupide, ah
Keine Ehre an meinem Nachnamen, eine Serie von Straftaten
Pas d'honneur à mon nom de famille, une série de crimes
Jeder will mir abraten für meine Erben und Nachfahren
Tout le monde veut me dissuader pour mes héritiers et descendants
Kennen niet wie daar zie zin Amsterdam en Antwerpen met ongekend vertoon van geweld
Je ne sais pas qui est là à Amsterdam et Anvers avec une violence inouïe
Dat het gaat om partij, drugs
Il s'agit d'une partie, de drogues
Uh, die geript, vermist, of, uh, zo zijn geweld in Antwerpen
Euh, qui ont été volées, disparues, ou, euh, c'est ainsi que la violence à Anvers
I'll take you down the only road
Je t'emmènerai sur la seule route
I'll take you down the only road
Je t'emmènerai sur la seule route
Ich selbst war mein Feind, alle Menschen sind gleich
J'étais mon propre ennemi, tous les hommes sont égaux
Ging aus dem Land völlig ausgebrannt wegen Encro und Sky
Je suis sorti du pays complètement brûlé à cause d'Encro et Sky
Mammutprozess, all die andern waren weg
Procès gigantesque, tous les autres étaient partis
Ich hab' mich auf euch verlassen, alle Bubblegum check
Je me suis fié à vous, tous les Bubblegum check
Für die Zodiacs, die 'ne Tonne laden, Richtung Sonne jagen
Pour les Zodiacs, qui chargent une tonne, qui chassent le soleil
Häng' am Covent Garden, muss in London warten
Je suis à Covent Garden, je dois attendre à Londres
Muss Dollars chargen, brauch' britische Pfund
Je dois charger des dollars, j'ai besoin de livres britanniques
Zu viel Stress wegen Kohle, das ist nicht gesund
Trop de stress à cause de l'argent, ce n'est pas sain
Twa, trije (ahh)
Deux, trois (ahh)
Auf einmal werd' ich zwanzig, ich werd' zwanzig im Knast (wouh)
Tout à coup, j'ai vingt ans, j'ai vingt ans en prison (wouh)
Was soll ich sagen? Ich kann nachts nicht mehr schlafen, von Beamten gehasst (?)
Que puis-je dire ? Je ne peux plus dormir la nuit, détesté par les officiers (?)
In tausend Jahr'n werd' ich auf dich warten (Fuck)
Dans mille ans, je t'attendrai (Fuck)
Seh' meine Mutter, sie hat graue Haare
Je vois ma mère, elle a des cheveux gris
Die Zeit vergeht nicht, doch die Zeiger dreh'n sich (ja, ja, ja)
Le temps ne passe pas, mais les aiguilles tournent (oui, oui, oui)
Heute sind wir Kings draußen auf der Straße, ah
Aujourd'hui, nous sommes des rois dans la rue, ah
Verdiente Kohle mit Rauschgift
J'ai gagné de l'argent avec la drogue
Im Spiegel erhobenen Hauptes
Dans le miroir, la tête haute
Fall' meiner Frau in die Arme, ich brauch' keine andre
Je tombe dans les bras de ma femme, je n'ai besoin de personne d'autre
Sie sagt: „Ich bin froh, dass du raus bist“ (?)
Elle dit : "Je suis contente que tu sois sorti" (?)
Schmeiß' das Geld auf den Tisch (schmeiß')
Je jette l'argent sur la table (jette')
Denn ich selbst, ich bin nichts (check)
Car moi-même, je ne suis rien (check)
Teil' mit den Jungs, trag' mein Eisen im Bus
Je partage avec les garçons, je porte mon fer dans le bus
Seh' die Wahrheit, die an meinem Felsen zerbricht (brra)
Je vois la vérité qui se brise sur mon rocher (brra)
Erst schnitt ich die Haare
D'abord, j'ai coupé les cheveux
Und dann schnitt ich den Bart
Et puis j'ai coupé la barbe
Ich blick' auf die Straße
Je regarde la rue
Da ist nix, wie es war
Rien n'est comme avant
Een zware jongen zit in Amsterdam
Un dur à cuire est à Amsterdam
(?) wanneer een meneer is dat zo dat is zware jongens (?) in Amsterdam of Nederland zitten, ja? (ja)
(?) quand un monsieur est-ce que c'est comme ça que les durs à cuire (?) sont à Amsterdam ou aux Pays-Bas, oui ? (oui)
Die in Dubai sitzen, Mann, die scheißen auf uns (scheiße)
Ceux qui sont à Dubaï, mec, ils nous chient dessus (merde)
Schlachten sich ab, sie verheizen die Jungs (wouh)
Ils se battent, ils brûlent les garçons (wouh)
Ein Leben zählt nix, reden geht nicht
Une vie ne compte pour rien, on ne peut pas parler
Ich weiß alles, doch ich sag': „Ich weiß nicht, warum“ (warum)
Je sais tout, mais je dis : "Je ne sais pas pourquoi" (pourquoi)
Warum hab' ich jemanden erschossen?
Pourquoi ai-je tué quelqu'un ?
Er steht nachts in mei'm Bett (rest in peace)
Il se tient la nuit dans mon lit (repose en paix)
Seine Mutter Tränen vergossen (ah)
Sa mère a versé des larmes (ah)
Warum machst du mich weg?
Pourquoi tu me fais partir ?
Aus Freunden werden Feinde (ja)
Les amis deviennent des ennemis (oui)
Bruder, heut ist nicht das Gleiche
Frère, aujourd'hui n'est pas le même
Geld zähl'n, schnell leben
Compter de l'argent, vivre vite
Erfolg bringt dir nix, war scheiße (nur scheiße)
Le succès ne t'apporte rien, c'était de la merde (seulement de la merde)
Sie hol'n Tonn'n rein, seh'n Dollarsigns
Ils ramènent des tonnes, voient des signes de dollar
Alles endet mit Homicide (bam)
Tout se termine par un homicide (bam)
Ich hab' (?) Grab besucht
J'ai visité (?) la tombe
Was soll ich sagen, Mann? Es soll nicht sein (ah)
Que puis-je dire, mec ? Ça ne devrait pas être (ah)
Keine Schmauchspur'n, keine Tauchtour'n
Pas de traces de poudre, pas de plongées
Kein ARTE im Hausflur
Pas d'ARTE dans le couloir
Keine Morde, keine Sorgen
Pas de meurtres, pas de soucis
Kein Porsche, kein Maulwurf, ah (wouh)
Pas de Porsche, pas de taupe, ah (wouh)
I'll take you down the only road
Je t'emmènerai sur la seule route
I'll take you down the only road
Je t'emmènerai sur la seule route
Het draait allemaal om de halve van Antwerpen
Tout tourne autour de la moitié d'Anvers
Dat is (I'll take you down the only road)
C'est (Je t'emmènerai sur la seule route)
volgens van betegeld, in toenemen de maten
selon de pavé, en augmentant les mesures
belangrijker aan een doorvoerplek voor de grote partij van cocaine
plus important comme point de transit pour le grand parti de cocaïne
Verstopt in bananen dozen en blikke ananas uit Zuid-Amerika
Caché dans des boîtes de bananes et des boîtes d'ananas d'Amérique du Sud
Als ich acht war, kam mein Nachbar, um meine Mutter zu retten
Quando avevo otto anni, il mio vicino venne a salvare mia madre
Ich ging schon damals nach draußen, mein Vater entlaufen, mit Jungs an den Treppen, ah
Uscivo già allora, mio padre era scappato, con i ragazzi sulle scale, ah
Damals kam Crack, uns ging's wahnsinnig schlecht
Allora arrivò la crack, stavamo malissimo
Zweitausend Mark am Tag, war kein Vater da, war ein Wahnsinnsgeschäft
Duemila marchi al giorno, nessun padre, un affare pazzesco
In der Schule wurd ich schlechter, meine Schuhe hatten Löcher
A scuola andavo peggio, le mie scarpe avevano buchi
Mein Bruder sagte: „Du wirst hundert Jahre, mach du es ma' besser“
Mio fratello diceva: "Vivrà cent'anni, fai meglio tu"
Ich war der Jüngste, ich war der Schlimmste, ich war der Dümmste, ah
Ero il più giovane, il peggiore, il più stupido, ah
Keine Ehre an meinem Nachnamen, eine Serie von Straftaten
Nessun onore nel mio cognome, una serie di crimini
Jeder will mir abraten für meine Erben und Nachfahren
Tutti mi sconsigliano per i miei eredi e discendenti
Kennen niet wie daar zie zin Amsterdam en Antwerpen met ongekend vertoon van geweld
Non sappiamo chi sia lì ad Amsterdam e ad Anversa con una violenza senza precedenti
Dat het gaat om partij, drugs
Che si tratti di una festa, droghe
Uh, die geript, vermist, of, uh, zo zijn geweld in Antwerpen
Uh, che sono state rubate, scomparse, o, uh, così è la violenza ad Anversa
I'll take you down the only road
Ti porterò giù per l'unica strada
I'll take you down the only road
Ti porterò giù per l'unica strada
Ich selbst war mein Feind, alle Menschen sind gleich
Ero il mio nemico, tutti gli uomini sono uguali
Ging aus dem Land völlig ausgebrannt wegen Encro und Sky
Sono uscito dal paese completamente bruciato a causa di Encro e Sky
Mammutprozess, all die andern waren weg
Processo mastodontico, tutti gli altri erano spariti
Ich hab' mich auf euch verlassen, alle Bubblegum check
Mi sono affidato a voi, tutti controllano il Bubblegum
Für die Zodiacs, die 'ne Tonne laden, Richtung Sonne jagen
Per i Zodiacs, che caricano una tonnellata, inseguono il sole
Häng' am Covent Garden, muss in London warten
Sono a Covent Garden, devo aspettare a Londra
Muss Dollars chargen, brauch' britische Pfund
Devo caricare dollari, ho bisogno di sterline britanniche
Zu viel Stress wegen Kohle, das ist nicht gesund
Troppo stress per il denaro, non è sano
Twa, trije (ahh)
Due, tre (ahh)
Auf einmal werd' ich zwanzig, ich werd' zwanzig im Knast (wouh)
All'improvviso ho vent'anni, ho vent'anni in prigione (wouh)
Was soll ich sagen? Ich kann nachts nicht mehr schlafen, von Beamten gehasst (?)
Cosa dovrei dire? Non riesco più a dormire di notte, odiato dai poliziotti (?)
In tausend Jahr'n werd' ich auf dich warten (Fuck)
In mille anni ti aspetterò (Cazzo)
Seh' meine Mutter, sie hat graue Haare
Vedo mia madre, ha i capelli grigi
Die Zeit vergeht nicht, doch die Zeiger dreh'n sich (ja, ja, ja)
Il tempo non passa, ma le lancette girano (sì, sì, sì)
Heute sind wir Kings draußen auf der Straße, ah
Oggi siamo re fuori per strada, ah
Verdiente Kohle mit Rauschgift
Guadagnavo soldi con la droga
Im Spiegel erhobenen Hauptes
Nello specchio con la testa alta
Fall' meiner Frau in die Arme, ich brauch' keine andre
Cado tra le braccia di mia moglie, non ne ho bisogno di un'altra
Sie sagt: „Ich bin froh, dass du raus bist“ (?)
Dice: "Sono contenta che tu sia uscito" (?)
Schmeiß' das Geld auf den Tisch (schmeiß')
Getto i soldi sul tavolo (getta')
Denn ich selbst, ich bin nichts (check)
Perché io stesso, non sono niente (controlla)
Teil' mit den Jungs, trag' mein Eisen im Bus
Condivido con i ragazzi, porto la mia pistola sull'autobus
Seh' die Wahrheit, die an meinem Felsen zerbricht (brra)
Vedo la verità che si frantuma sulla mia roccia (brra)
Erst schnitt ich die Haare
Prima mi sono tagliato i capelli
Und dann schnitt ich den Bart
E poi mi sono tagliato la barba
Ich blick' auf die Straße
Guardo la strada
Da ist nix, wie es war
Non c'è niente come prima
Een zware jongen zit in Amsterdam
Un ragazzo duro è ad Amsterdam
(?) wanneer een meneer is dat zo dat is zware jongens (?) in Amsterdam of Nederland zitten, ja? (ja)
(?) quando un signore è così che ci sono ragazzi duri (?) ad Amsterdam o in Olanda, sì? (sì)
Die in Dubai sitzen, Mann, die scheißen auf uns (scheiße)
Quelli a Dubai, uomo, ci cagano su (merda)
Schlachten sich ab, sie verheizen die Jungs (wouh)
Si massacrano, bruciano i ragazzi (wouh)
Ein Leben zählt nix, reden geht nicht
Una vita non conta nulla, non si può parlare
Ich weiß alles, doch ich sag': „Ich weiß nicht, warum“ (warum)
So tutto, ma dico: "Non so perché" (perché)
Warum hab' ich jemanden erschossen?
Perché ho sparato a qualcuno?
Er steht nachts in mei'm Bett (rest in peace)
Si alza di notte nel mio letto (riposa in pace)
Seine Mutter Tränen vergossen (ah)
Sua madre ha versato lacrime (ah)
Warum machst du mich weg?
Perché mi fai fuori?
Aus Freunden werden Feinde (ja)
Gli amici diventano nemici (sì)
Bruder, heut ist nicht das Gleiche
Fratello, oggi non è la stessa cosa
Geld zähl'n, schnell leben
Contare soldi, vivere velocemente
Erfolg bringt dir nix, war scheiße (nur scheiße)
Il successo non ti dà nulla, era una merda (solo merda)
Sie hol'n Tonn'n rein, seh'n Dollarsigns
Portano dentro tonnellate, vedono segni di dollari
Alles endet mit Homicide (bam)
Tutto finisce con un omicidio (bam)
Ich hab' (?) Grab besucht
Ho visitato (?) la tomba
Was soll ich sagen, Mann? Es soll nicht sein (ah)
Cosa dovrei dire, uomo? Non dovrebbe essere così (ah)
Keine Schmauchspur'n, keine Tauchtour'n
Nessuna traccia di fumo, nessuna immersione
Kein ARTE im Hausflur
Nessun ARTE nel corridoio
Keine Morde, keine Sorgen
Nessun omicidio, nessuna preoccupazione
Kein Porsche, kein Maulwurf, ah (wouh)
Nessuna Porsche, nessuna talpa, ah (wouh)
I'll take you down the only road
Ti porterò giù per l'unica strada
I'll take you down the only road
Ti porterò giù per l'unica strada
Het draait allemaal om de halve van Antwerpen
Tutto ruota attorno alla metà di Anversa
Dat is (I'll take you down the only road)
Questo è (Ti porterò giù per l'unica strada)
volgens van betegeld, in toenemen de maten
secondo le piastrelle, aumentando le dimensioni
belangrijker aan een doorvoerplek voor de grote partij van cocaine
più importante come punto di transito per il grande partito della cocaina
Verstopt in bananen dozen en blikke ananas uit Zuid-Amerika
Nascosto in scatole di banane e lattine di ananas dal Sud America

[Part 1: Kolja Goldstein]
Ben Sekiz yaşındayken, komşum annemi kurtarmak için geldi
O zamanlar dışarda takılıyodum, babam kaçmıştı, merdivenlerde bizim çocuklarla birlikteydim, ah
O zamanlar crack ortaya çıktı ve bizim durumumuz çok kötüydü
Günde iki bin mark, babam yoktu, bu deli bi işti
Okulda kötüye gidiyordum, ayakkabılarımın altı delikti
Kardeşim "Sen yüz yıl yaşayacaksın, sen yap daha iyi" dedi
Ben en küçüğüydüm, en kötüsüydüm, en aptalıydım, ah
Soyadımda hiç şeref yok, bir dizi suç işledim
Herkes bana mirasım ve torunlarım için bu işten vazgeçmemi söylüyor

[Köprü: Nachrichtensprecher & London Grammar]
Amsterdam ve Antwerp'te dehşet infazlar, eşi benzeri görülmemiş bir şiddetle gerçekleştirildi
Olayın arkasında muhtemelen uyuşturucu kaçakçılığı yapan bir grup vardı
Bu grup, Antwerp’te şiddet olaylarına da karıştı ve bazı kişiler ya kayboldu ya da öldürüldü

[Part 2: Kolja Goldstein]
Ben kendimin düşmanıydım, tüm insanlar eşittir
Encro ve Sky yüzünden tamamen yanmış bir şekilde ülkeden çıktım
Mamut süreci, diğerlerleri yanımda yoktu
Hepinize güvenmiştim, tüm Bubblegum'ları kontrol ediyoruz
Zodyakların üstünde tonlarca yük var, güneşe doğru sürüyolar
Covent Garden'da takılıyorum, Londra’da beklemem gerekiyor
Dolar yüklememiz lazım, İngiliz pound'una ihtiyacım var
Para yüzünden bu kadar stresli olmak sağlıklı değil

(Dwa Tri), Ahh!!

Aniden yirmi yaşına giriyorum, hapishanede yirmi yaşıma basıyorum (Wouh)
Ne söyleyebilirim Artık geceleri uyuyamıyorum, polislerden nefret ediyorum (orospular)
Bin yıl geçse bile seni beklerim (Aman tanrım)
Annemi görüyorum, saçları beyazlamış
Saat dönüyo ama zaman geçmiyo
Bugün sokaklarda kral biziz, ah
Uyuşturucuyla kazandığım parayı hak ettim
Aynada başım dik (Hoh)
Karımın kollarına düşersem başka hiçbir şeye ihtiyacım yok
O bana diyor ki: "Senin çıktığına çok mutluyum"
Parayı masaya atıyorum
Çünkü tek başıma ben hiçbir şeyim (hiçbir şey)
Çocuklarla paylaşıyorum, otobüste silahımla yolculuk yapıyorum
Gerçeği görüyorum, o benim kayalığımda kırılıyor (Brra)
Önce saçlarımı kestim
Ve sonra sakalımı kestim
Sokaklara bakıyorum
Hiç bişey eskisi gibi değil

[Köprü: Haber sunucusu]
Ağır adamlar Amsterdam'da
Nedenini bilmiyorum ama ağır adamlar şimdi Amsterdam'da veya Hollanda'da, değil mi? (Evet)

Dubai'de oturanlar umursamazlar bizi (siktir)
Çocukları çalıştırıp hayatlarını harcarlar (Wouh)
Böyle bi hayat hiçbir şey ifade etmez, konuşmak da anlamsız
Her şeyi biliyorum ama "bir şey bilmiyorum" diyorum (Neden)
Neden birisini vurdum?
Gece yatağımda duruyordu (r.i.p)
Annesi gözyaşı akıtıyo (Ah)
Neden beni ortadan kaldırmaya çalışıyolar?
Dostlar düşmana dönüyo (Evet)
Kardeş Bugün her şey farklı
Parayı say, hızlı yaşa
Başarı sana hiçbir şey getirmez, sırf pislikten ibaret (pislikten )
Tonlarca mal getiriyorlar, dolarları kazanıyolar
Her şey cinayetle sona eriyo (Bam)
Luana Luz'un mezarını ziyaret ettim
Ne söyleyebilirim ki dostum? Bu olmamalıydı (Ah)
Barut izleri yok, dalış ekipleri yok
Evin koridorunda AT yok
Cinayet yok, şüphe yok
Porsche yok, köstebek yok, ah (Wouh)

[Outro: London Grammar & Nachrichtensprecher]
Her şey Antwerp Limanı'nın yarısıyla ilgili
Betegeld’e göre, liman giderek daha önemli bir geçiş noktası haline geliyor ve büyük bir kokain trafiği için kullanılıyor
Kokain Güney Amerika’dan gelen muz kutuları ve ananas kutuları gibi diğer malzemelerin içine saklanıyor

Curiosidades sobre la música Metadata del Kolja Goldstein

¿Cuándo fue lanzada la canción “Metadata” por Kolja Goldstein?
La canción Metadata fue lanzada en 2023, en el álbum “Global”.
¿Quién compuso la canción “Metadata” de Kolja Goldstein?
La canción “Metadata” de Kolja Goldstein fue compuesta por Nicolas Thomas Sheehan, Melvin Nyavor, Romy Dya, 6ix4.

Músicas más populares de Kolja Goldstein

Otros artistas de Trap