Dum Surfer

Archie Ivan Marshall

Letra Traducción

Dumb surfer is giving me his cash
Won a bet for fifty and now I need a slash
Man this band that's playing, is playing fucking trash
Skunk and onion gravy, as my brain's potato mash

He came across the back of a bureaucratic stash
Shot the lot for credit and never got it back
He's mashed, I'm mashed, we're mashed
That cat got slashed in half like that

As venus completes orbit, I'm feeling slightly mashed
The stir fry didn't absorb it, I need another slash
She spoke in English, it was low lit where we sat
Remembering her face but that's the end of that

I'm a step from madness as I puke on pavement slabs
Got a bit embarrassed, need to get back to the lab
In the depths of traffic, I was feeling like we crashed
With a girl from Slovak in a European cab

From a set of habits, I can see momentums mashed
If we were commuting, this train would fucking crash
Now my brain's diluting with blame and guilt and hash
Getting lashed, getting lashed by all of the gods

By all of the gods, by all of the gods

As my brain's diluting, I suffer from whiplash
This girl's now screaming, I think we've gone and crashed
The driver's speaking and the car is still intact
It was only minor, well that's the end of that

Girl, that's the end of that as I know
Girl, some things you don't know

Dumb surfer, don't suffer
Dumb surfer, don't suffer
Dumb surfer, don't suffer
Dumb surfer, don't suffer
Ay, some things won't change for a while
Keep me, keep me as the villain
But my prayer, you don't own

Dumb surfer is giving me his cash
El tonto surfista me está dando su dinero
Won a bet for fifty and now I need a slash
Gané una apuesta de cincuenta y ahora necesito mear
Man this band that's playing, is playing fucking trash
Hombre, esta banda que está tocando, está tocando basura
Skunk and onion gravy, as my brain's potato mash
Mofeta y salsa de cebolla, como el puré de patatas de mi cerebro
He came across the back of a bureaucratic stash
Se encontró con la parte trasera de un alijo burocrático
Shot the lot for credit and never got it back
Disparó todo a crédito y nunca lo recuperó
He's mashed, I'm mashed, we're mashed
Está machacado, estoy machacado, estamos machacados
That cat got slashed in half like that
Ese gato fue cortado por la mitad así
As venus completes orbit, I'm feeling slightly mashed
A medida que Venus completa su órbita, me siento un poco machacado
The stir fry didn't absorb it, I need another slash
El salteado no lo absorbió, necesito mear otra vez
She spoke in English, it was low lit where we sat
Habló en inglés, estaba poco iluminado donde nos sentamos
Remembering her face but that's the end of that
Recordando su cara pero eso es el final de eso
I'm a step from madness as I puke on pavement slabs
Estoy a un paso de la locura mientras vomito en las losas de la acera
Got a bit embarrassed, need to get back to the lab
Me sentí un poco avergonzado, necesito volver al laboratorio
In the depths of traffic, I was feeling like we crashed
En lo profundo del tráfico, sentí como si hubiéramos chocado
With a girl from Slovak in a European cab
Con una chica de Eslovaquia en un taxi europeo
From a set of habits, I can see momentums mashed
Desde un conjunto de hábitos, puedo ver que el impulso está machacado
If we were commuting, this train would fucking crash
Si estuviéramos viajando, este tren se estrellaría
Now my brain's diluting with blame and guilt and hash
Ahora mi cerebro se está diluyendo con culpa y hash
Getting lashed, getting lashed by all of the gods
Recibiendo latigazos, recibiendo latigazos de todos los dioses
By all of the gods, by all of the gods
Por todos los dioses, por todos los dioses
As my brain's diluting, I suffer from whiplash
Mientras mi cerebro se diluye, sufro de latigazo cervical
This girl's now screaming, I think we've gone and crashed
Esta chica ahora está gritando, creo que hemos chocado
The driver's speaking and the car is still intact
El conductor está hablando y el coche sigue intacto
It was only minor, well that's the end of that
Fue solo un pequeño incidente, bueno, eso es el final de eso
Girl, that's the end of that as I know
Chica, eso es el final de eso según lo que sé
Girl, some things you don't know
Chica, hay cosas que no sabes
Dumb surfer, don't suffer
Tonto surfista, no sufras
Dumb surfer, don't suffer
Tonto surfista, no sufras
Dumb surfer, don't suffer
Tonto surfista, no sufras
Dumb surfer, don't suffer
Tonto surfista, no sufras
Ay, some things won't change for a while
Ay, algunas cosas no cambiarán por un tiempo
Keep me, keep me as the villain
Manténme, manténme como el villano
But my prayer, you don't own
Pero mi oración, no la posees
Dumb surfer is giving me his cash
O surfista idiota está me dando seu dinheiro
Won a bet for fifty and now I need a slash
Ganhei uma aposta de cinquenta e agora preciso de um corte
Man this band that's playing, is playing fucking trash
Cara, essa banda que está tocando, está tocando lixo
Skunk and onion gravy, as my brain's potato mash
Skunk e molho de cebola, como a batata do meu cérebro
He came across the back of a bureaucratic stash
Ele encontrou na parte de trás de um esconderijo burocrático
Shot the lot for credit and never got it back
Atirou tudo por crédito e nunca o recuperou
He's mashed, I'm mashed, we're mashed
Ele está amassado, eu estou amassado, estamos amassados
That cat got slashed in half like that
Aquele gato foi cortado ao meio assim
As venus completes orbit, I'm feeling slightly mashed
Enquanto Vênus completa a órbita, estou me sentindo um pouco amassado
The stir fry didn't absorb it, I need another slash
O stir fry não absorveu, preciso de outro corte
She spoke in English, it was low lit where we sat
Ela falou em inglês, estava pouco iluminado onde nos sentamos
Remembering her face but that's the end of that
Lembrando do rosto dela, mas isso é o fim disso
I'm a step from madness as I puke on pavement slabs
Estou a um passo da loucura enquanto vomito nas lajes de pavimento
Got a bit embarrassed, need to get back to the lab
Fiquei um pouco envergonhado, preciso voltar para o laboratório
In the depths of traffic, I was feeling like we crashed
Nas profundezas do trânsito, estava sentindo como se tivéssemos batido
With a girl from Slovak in a European cab
Com uma garota da Eslováquia em um táxi europeu
From a set of habits, I can see momentums mashed
De um conjunto de hábitos, posso ver que o ímpeto está amassado
If we were commuting, this train would fucking crash
Se estivéssemos viajando, este trem iria bater
Now my brain's diluting with blame and guilt and hash
Agora meu cérebro está se diluindo com culpa e haxixe
Getting lashed, getting lashed by all of the gods
Levando uma surra, levando uma surra de todos os deuses
By all of the gods, by all of the gods
Por todos os deuses, por todos os deuses
As my brain's diluting, I suffer from whiplash
Enquanto meu cérebro se dilui, sofro de whiplash
This girl's now screaming, I think we've gone and crashed
Esta garota está gritando agora, acho que batemos
The driver's speaking and the car is still intact
O motorista está falando e o carro ainda está intacto
It was only minor, well that's the end of that
Foi apenas um pequeno acidente, bem, isso é o fim disso
Girl, that's the end of that as I know
Garota, isso é o fim disso como eu sei
Girl, some things you don't know
Garota, algumas coisas você não sabe
Dumb surfer, don't suffer
Surfista idiota, não sofra
Dumb surfer, don't suffer
Surfista idiota, não sofra
Dumb surfer, don't suffer
Surfista idiota, não sofra
Dumb surfer, don't suffer
Surfista idiota, não sofra
Ay, some things won't change for a while
Ay, algumas coisas não mudarão por um tempo
Keep me, keep me as the villain
Me mantenha, me mantenha como o vilão
But my prayer, you don't own
Mas minha oração, você não possui
Dumb surfer is giving me his cash
Le surfeur idiot me donne son argent
Won a bet for fifty and now I need a slash
J'ai gagné un pari de cinquante et maintenant j'ai besoin d'une pause
Man this band that's playing, is playing fucking trash
Mec, ce groupe qui joue, joue de la putain de merde
Skunk and onion gravy, as my brain's potato mash
Skunk et sauce à l'oignon, comme la purée de pommes de terre de mon cerveau
He came across the back of a bureaucratic stash
Il est tombé sur l'arrière d'un stock bureaucratique
Shot the lot for credit and never got it back
A tiré le lot pour le crédit et ne l'a jamais récupéré
He's mashed, I'm mashed, we're mashed
Il est écrasé, je suis écrasé, nous sommes écrasés
That cat got slashed in half like that
Ce chat a été coupé en deux comme ça
As venus completes orbit, I'm feeling slightly mashed
Alors que Vénus termine son orbite, je me sens légèrement écrasé
The stir fry didn't absorb it, I need another slash
Le sauté n'a pas absorbé ça, j'ai besoin d'une autre pause
She spoke in English, it was low lit where we sat
Elle parlait en anglais, c'était faiblement éclairé où nous étions assis
Remembering her face but that's the end of that
Je me souviens de son visage mais c'est la fin de ça
I'm a step from madness as I puke on pavement slabs
Je suis à un pas de la folie alors que je vomis sur les dalles de trottoir
Got a bit embarrassed, need to get back to the lab
J'étais un peu gêné, j'ai besoin de retourner au labo
In the depths of traffic, I was feeling like we crashed
Dans les profondeurs du trafic, j'avais l'impression que nous avions écrasé
With a girl from Slovak in a European cab
Avec une fille de Slovaquie dans un taxi européen
From a set of habits, I can see momentums mashed
D'un ensemble d'habitudes, je peux voir que le momentum est écrasé
If we were commuting, this train would fucking crash
Si nous étions en train de faire la navette, ce train se serait putain d'écrasé
Now my brain's diluting with blame and guilt and hash
Maintenant mon cerveau se dilue avec la culpabilité et le hachis
Getting lashed, getting lashed by all of the gods
Se faire fouetter, se faire fouetter par tous les dieux
By all of the gods, by all of the gods
Par tous les dieux, par tous les dieux
As my brain's diluting, I suffer from whiplash
Alors que mon cerveau se dilue, je souffre de coup de fouet
This girl's now screaming, I think we've gone and crashed
Cette fille crie maintenant, je pense que nous avons écrasé
The driver's speaking and the car is still intact
Le chauffeur parle et la voiture est toujours intacte
It was only minor, well that's the end of that
C'était seulement mineur, eh bien c'est la fin de ça
Girl, that's the end of that as I know
Fille, c'est la fin de ça comme je le sais
Girl, some things you don't know
Fille, il y a des choses que tu ne sais pas
Dumb surfer, don't suffer
Surfeur idiot, ne souffre pas
Dumb surfer, don't suffer
Surfeur idiot, ne souffre pas
Dumb surfer, don't suffer
Surfeur idiot, ne souffre pas
Dumb surfer, don't suffer
Surfeur idiot, ne souffre pas
Ay, some things won't change for a while
Eh, certaines choses ne changeront pas pendant un moment
Keep me, keep me as the villain
Garde-moi, garde-moi comme le méchant
But my prayer, you don't own
Mais ma prière, tu ne la possèdes pas
Dumb surfer is giving me his cash
Dummer Surfer gibt mir sein Geld
Won a bet for fifty and now I need a slash
Habe eine Wette um fünfzig gewonnen und jetzt muss ich pinkeln
Man this band that's playing, is playing fucking trash
Mann, diese Band, die spielt, spielt verdammten Müll
Skunk and onion gravy, as my brain's potato mash
Stinktier und Zwiebelsoße, als mein Gehirn Kartoffelbrei ist
He came across the back of a bureaucratic stash
Er stieß auf den Hintergrund eines bürokratischen Vorrats
Shot the lot for credit and never got it back
Schoss alles für Kredit ab und bekam es nie zurück
He's mashed, I'm mashed, we're mashed
Er ist breit, ich bin breit, wir sind breit
That cat got slashed in half like that
Diese Katze wurde halbiert wie das
As venus completes orbit, I'm feeling slightly mashed
Als Venus die Umlaufbahn vollendet, fühle ich mich leicht breit
The stir fry didn't absorb it, I need another slash
Das Stir Fry hat es nicht aufgenommen, ich muss nochmal pinkeln
She spoke in English, it was low lit where we sat
Sie sprach Englisch, es war gedämpft beleuchtet, wo wir saßen
Remembering her face but that's the end of that
Erinnere mich an ihr Gesicht, aber das ist das Ende davon
I'm a step from madness as I puke on pavement slabs
Ich bin einen Schritt vom Wahnsinn entfernt, als ich auf Gehwegplatten kotze
Got a bit embarrassed, need to get back to the lab
Habe mich ein bisschen blamiert, muss zurück ins Labor
In the depths of traffic, I was feeling like we crashed
In den Tiefen des Verkehrs hatte ich das Gefühl, wir wären abgestürzt
With a girl from Slovak in a European cab
Mit einem Mädchen aus der Slowakei in einem europäischen Taxi
From a set of habits, I can see momentums mashed
Aus einer Reihe von Gewohnheiten kann ich sehen, dass der Schwung nachlässt
If we were commuting, this train would fucking crash
Wenn wir pendeln würden, würde dieser Zug verdammt nochmal abstürzen
Now my brain's diluting with blame and guilt and hash
Jetzt verdünnt mein Gehirn mit Schuld und Schuld und Hasch
Getting lashed, getting lashed by all of the gods
Von allen Göttern ausgepeitscht, von allen Göttern ausgepeitscht
By all of the gods, by all of the gods
Von allen Göttern, von allen Göttern
As my brain's diluting, I suffer from whiplash
Während mein Gehirn sich verdünnt, leide ich unter einem Schleudertrauma
This girl's now screaming, I think we've gone and crashed
Dieses Mädchen schreit jetzt, ich glaube, wir sind abgestürzt
The driver's speaking and the car is still intact
Der Fahrer spricht und das Auto ist noch intakt
It was only minor, well that's the end of that
Es war nur geringfügig, nun, das ist das Ende davon
Girl, that's the end of that as I know
Mädchen, das ist das Ende davon, soweit ich weiß
Girl, some things you don't know
Mädchen, es gibt Dinge, die du nicht weißt
Dumb surfer, don't suffer
Dummer Surfer, leide nicht
Dumb surfer, don't suffer
Dummer Surfer, leide nicht
Dumb surfer, don't suffer
Dummer Surfer, leide nicht
Dumb surfer, don't suffer
Dummer Surfer, leide nicht
Ay, some things won't change for a while
Ay, manche Dinge werden sich eine Weile nicht ändern
Keep me, keep me as the villain
Behalte mich, behalte mich als den Bösewicht
But my prayer, you don't own
Aber mein Gebet, das gehört dir nicht
Dumb surfer is giving me his cash
Lo stupido surfista mi sta dando i suoi soldi
Won a bet for fifty and now I need a slash
Ho vinto una scommessa per cinquanta e ora ho bisogno di una pausa
Man this band that's playing, is playing fucking trash
Cavolo, questa band che sta suonando, sta suonando spazzatura
Skunk and onion gravy, as my brain's potato mash
Skunk e salsa di cipolla, come il purè di patate del mio cervello
He came across the back of a bureaucratic stash
È incappato nel retro di una riserva burocratica
Shot the lot for credit and never got it back
Ha sparato tutto per credito e non l'ha mai riavuto
He's mashed, I'm mashed, we're mashed
Lui è frastornato, io sono frastornato, siamo frastornati
That cat got slashed in half like that
Quel gatto è stato tagliato a metà così
As venus completes orbit, I'm feeling slightly mashed
Mentre Venere completa l'orbita, mi sento leggermente frastornato
The stir fry didn't absorb it, I need another slash
Il stir fry non l'ha assorbito, ho bisogno di un'altra pausa
She spoke in English, it was low lit where we sat
Lei parlava in inglese, era poco illuminato dove eravamo seduti
Remembering her face but that's the end of that
Ricordando il suo volto ma è la fine di quello
I'm a step from madness as I puke on pavement slabs
Sono a un passo dalla follia mentre vomito sui marciapiedi
Got a bit embarrassed, need to get back to the lab
Mi sono un po' imbarazzato, devo tornare in laboratorio
In the depths of traffic, I was feeling like we crashed
Nel profondo del traffico, mi sentivo come se fossimo schiantati
With a girl from Slovak in a European cab
Con una ragazza slovacca in un taxi europeo
From a set of habits, I can see momentums mashed
Da un insieme di abitudini, posso vedere che l'impulso è frastornato
If we were commuting, this train would fucking crash
Se stessimo pendolando, questo treno si schianterebbe
Now my brain's diluting with blame and guilt and hash
Ora il mio cervello si sta diluendo con colpa e hash
Getting lashed, getting lashed by all of the gods
Prendendo botte, prendendo botte da tutti gli dei
By all of the gods, by all of the gods
Da tutti gli dei, da tutti gli dei
As my brain's diluting, I suffer from whiplash
Mentre il mio cervello si diluisce, soffro di colpo di frusta
This girl's now screaming, I think we've gone and crashed
Questa ragazza sta ora urlando, penso che abbiamo fatto un incidente
The driver's speaking and the car is still intact
Il conducente sta parlando e l'auto è ancora intatta
It was only minor, well that's the end of that
Era solo una cosa minore, beh è la fine di quello
Girl, that's the end of that as I know
Ragazza, è la fine di quello che so
Girl, some things you don't know
Ragazza, ci sono cose che non sai
Dumb surfer, don't suffer
Stupido surfista, non soffrire
Dumb surfer, don't suffer
Stupido surfista, non soffrire
Dumb surfer, don't suffer
Stupido surfista, non soffrire
Dumb surfer, don't suffer
Stupido surfista, non soffrire
Ay, some things won't change for a while
Ehi, alcune cose non cambieranno per un po'
Keep me, keep me as the villain
Tienimi, tienimi come il cattivo
But my prayer, you don't own
Ma la mia preghiera, non possiedi

Curiosidades sobre la música Dum Surfer del King Krule

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Dum Surfer” por King Krule?
King Krule lanzó la canción en los álbumes “The Ooz” en 2017 y “Live on the Moon” en 2018.
¿Quién compuso la canción “Dum Surfer” de King Krule?
La canción “Dum Surfer” de King Krule fue compuesta por Archie Ivan Marshall.

Músicas más populares de King Krule

Otros artistas de Alternative rock