Ce n'est rien
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Tu sais bien
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Ça revient
Pour un bateau qui s'en va et revient
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Qui coulent et c'est très bien
Et c'est comme une tourterelle
Qui s'éloigne à tire d'aile
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Et qui s'en va vers la grêle
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Ce n'est rien
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Tu sais bien
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Ça prévient
Comme un bateau qui revient, et soudain
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Qui résonnent et c'est très bien
Et ce n'est qu'une tourterelle
Qui revient à tire d'aile
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Et qui s'en va vers la grêle
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Ça prévient
Comme un bateau qui revient, et soudain
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Qui résonnent et c'est très bien
Et ce n'est qu'une tourterelle
Qui reviendra à tire d'aile
En rapportant le duvet qui était son nid un beau matin
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Et qui s'en va vers la grêle
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Ce n'est rien
No es nada
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Lo sabes bien, el tiempo pasa, no es nada
Tu sais bien
Lo sabes bien
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Se van como los barcos, y de repente
Ça revient
Vuelve
Pour un bateau qui s'en va et revient
Para un barco que se va y vuelve
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Hay mil cáscaras de nuez en tu camino
Qui coulent et c'est très bien
Que se hunden y está muy bien
Et c'est comme une tourterelle
Y es como una tórtola
Qui s'éloigne à tire d'aile
Que se aleja a golpe de ala
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Llevándose el plumón que era tu cama una hermosa mañana
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Y no es más que una nueva flor
Et qui s'en va vers la grêle
Y que se va hacia el granizo
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Como un pequeño bote frágil en el océano
Ce n'est rien
No es nada
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Lo sabes bien, el tiempo pasa, no es nada
Tu sais bien
Lo sabes bien
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Se van como los barcos, y de repente
Ça prévient
Advierte
Comme un bateau qui revient, et soudain
Como un barco que vuelve, y de repente
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Hay mil sirenas de alegría en tu camino
Qui résonnent et c'est très bien
Que resuenan y está muy bien
Et ce n'est qu'une tourterelle
Y no es más que una tórtola
Qui revient à tire d'aile
Que vuelve a golpe de ala
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Traiendo de vuelta el plumón que era tu cama una hermosa mañana
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Y no es más que una nueva flor
Et qui s'en va vers la grêle
Y que se va hacia el granizo
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Como un pequeño bote frágil en el océano
Ça prévient
Advierte
Comme un bateau qui revient, et soudain
Como un barco que vuelve, y de repente
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Hay mil sirenas de alegría en tu camino
Qui résonnent et c'est très bien
Que resuenan y está muy bien
Et ce n'est qu'une tourterelle
Y no es más que una tórtola
Qui reviendra à tire d'aile
Que volverá a golpe de ala
En rapportant le duvet qui était son nid un beau matin
Traiendo de vuelta el plumón que era su nido una hermosa mañana
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Y no es más que una nueva flor
Et qui s'en va vers la grêle
Y que se va hacia el granizo
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Como un pequeño bote frágil en el océano
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Ce n'est rien
Não é nada
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Você sabe bem, o tempo passa, não é nada
Tu sais bien
Você sabe bem
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Elas se vão como os barcos, e de repente
Ça revient
Isso retorna
Pour un bateau qui s'en va et revient
Para um barco que vai e volta
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Há mil cascas de noz no seu caminho
Qui coulent et c'est très bien
Que afundam e isso é muito bom
Et c'est comme une tourterelle
E é como uma rolinha
Qui s'éloigne à tire d'aile
Que se afasta a todo vapor
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Levando a penugem que era sua cama numa bela manhã
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
E é apenas uma nova flor
Et qui s'en va vers la grêle
E que vai em direção à granizo
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Como um pequeno bote frágil no oceano
Ce n'est rien
Não é nada
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Você sabe bem, o tempo passa, não é nada
Tu sais bien
Você sabe bem
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Elas se vão como os barcos, e de repente
Ça prévient
Isso avisa
Comme un bateau qui revient, et soudain
Como um barco que retorna, e de repente
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Há mil sirenes de alegria no seu caminho
Qui résonnent et c'est très bien
Que ressoam e isso é muito bom
Et ce n'est qu'une tourterelle
E é apenas uma rolinha
Qui revient à tire d'aile
Que retorna a todo vapor
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Trazendo de volta a penugem que era sua cama numa bela manhã
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
E é apenas uma nova flor
Et qui s'en va vers la grêle
E que vai em direção à granizo
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Como um pequeno bote frágil no oceano
Ça prévient
Isso avisa
Comme un bateau qui revient, et soudain
Como um barco que retorna, e de repente
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Há mil sirenes de alegria no seu caminho
Qui résonnent et c'est très bien
Que ressoam e isso é muito bom
Et ce n'est qu'une tourterelle
E é apenas uma rolinha
Qui reviendra à tire d'aile
Que retornará a todo vapor
En rapportant le duvet qui était son nid un beau matin
Trazendo de volta a penugem que era seu ninho numa bela manhã
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
E é apenas uma nova flor
Et qui s'en va vers la grêle
E que vai em direção à granizo
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Como um pequeno bote frágil no oceano
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Ce n'est rien
It's nothing
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
You know it well, time passes, it's nothing
Tu sais bien
You know it well
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
They go away like boats, and suddenly
Ça revient
It comes back
Pour un bateau qui s'en va et revient
For a boat that goes away and comes back
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
There are a thousand walnut shells on your path
Qui coulent et c'est très bien
That sink and it's very good
Et c'est comme une tourterelle
And it's like a turtledove
Qui s'éloigne à tire d'aile
That moves away at wing's length
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Taking away the down that was your bed one beautiful morning
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
And it's just a new flower
Et qui s'en va vers la grêle
And that goes towards the hail
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Like a small frail raft on the ocean
Ce n'est rien
It's nothing
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
You know it well, time passes, it's nothing
Tu sais bien
You know it well
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
They go away like boats, and suddenly
Ça prévient
It warns
Comme un bateau qui revient, et soudain
Like a boat that comes back, and suddenly
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
There are a thousand sirens of joy on your path
Qui résonnent et c'est très bien
That resonate and it's very good
Et ce n'est qu'une tourterelle
And it's just a turtledove
Qui revient à tire d'aile
That comes back at wing's length
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Bringing back the down that was your bed one beautiful morning
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
And it's just a new flower
Et qui s'en va vers la grêle
And that goes towards the hail
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Like a small frail raft on the Ocean
Ça prévient
It warns
Comme un bateau qui revient, et soudain
Like a boat that comes back, and suddenly
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
There are a thousand sirens of joy on your path
Qui résonnent et c'est très bien
That resonate and it's very good
Et ce n'est qu'une tourterelle
And it's just a turtledove
Qui reviendra à tire d'aile
That will come back at wing's length
En rapportant le duvet qui était son nid un beau matin
Bringing back the down that was its nest one beautiful morning
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
And it's just a new flower
Et qui s'en va vers la grêle
And that goes towards the hail
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Like a small frail raft on the Ocean
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Ce n'est rien
Das ist nichts
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Du weißt es gut, die Zeit vergeht, das ist nichts
Tu sais bien
Du weißt es gut
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Sie gehen weg wie die Boote, und plötzlich
Ça revient
Kommt es zurück
Pour un bateau qui s'en va et revient
Für ein Boot, das geht und zurückkommt
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Es gibt tausend Walnussschalen auf deinem Weg
Qui coulent et c'est très bien
Die sinken und das ist sehr gut
Et c'est comme une tourterelle
Und es ist wie eine Turteltaube
Qui s'éloigne à tire d'aile
Die sich mit Flügelschlag entfernt
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Und nimmt die Daunen mit, die an einem schönen Morgen dein Bett waren
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Und es ist nur eine neue Blume
Et qui s'en va vers la grêle
Und die geht zum Hagel
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Wie ein kleines zerbrechliches Floß auf dem Ozean
Ce n'est rien
Das ist nichts
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Du weißt es gut, die Zeit vergeht, das ist nichts
Tu sais bien
Du weißt es gut
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Sie gehen weg wie die Boote, und plötzlich
Ça prévient
Es warnt
Comme un bateau qui revient, et soudain
Wie ein Boot, das zurückkommt, und plötzlich
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Es gibt tausend Freuden-Sirenen auf deinem Weg
Qui résonnent et c'est très bien
Die klingen und das ist sehr gut
Et ce n'est qu'une tourterelle
Und es ist nur eine Turteltaube
Qui revient à tire d'aile
Die mit Flügelschlag zurückkommt
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Und bringt die Daunen zurück, die an einem schönen Morgen dein Bett waren
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Und es ist nur eine neue Blume
Et qui s'en va vers la grêle
Und die geht zum Hagel
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Wie ein kleines zerbrechliches Floß auf dem Ozean
Ça prévient
Es warnt
Comme un bateau qui revient, et soudain
Wie ein Boot, das zurückkommt, und plötzlich
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Es gibt tausend Freuden-Sirenen auf deinem Weg
Qui résonnent et c'est très bien
Die klingen und das ist sehr gut
Et ce n'est qu'une tourterelle
Und es ist nur eine Turteltaube
Qui reviendra à tire d'aile
Die mit Flügelschlag zurückkommen wird
En rapportant le duvet qui était son nid un beau matin
Und bringt die Daunen zurück, die an einem schönen Morgen ihr Nest waren
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Und es ist nur eine neue Blume
Et qui s'en va vers la grêle
Und die geht zum Hagel
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Wie ein kleines zerbrechliches Floß auf dem Ozean
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Ce n'est rien
Non è niente
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Lo sai bene, il tempo passa, non è niente
Tu sais bien
Lo sai bene
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Se ne vanno come le barche, e all'improvviso
Ça revient
Torna
Pour un bateau qui s'en va et revient
Per una barca che se ne va e torna
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Ci sono mille gusci di noce sul tuo cammino
Qui coulent et c'est très bien
Che affondano ed è molto bene
Et c'est comme une tourterelle
Ed è come una tortora
Qui s'éloigne à tire d'aile
Che si allontana a colpi d'ala
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Portando via il piumino che era il tuo letto una bella mattina
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
E non è che un nuovo fiore
Et qui s'en va vers la grêle
E che va verso la grandine
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Come un piccolo fragile zattera sull'oceano
Ce n'est rien
Non è niente
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Lo sai bene, il tempo passa, non è niente
Tu sais bien
Lo sai bene
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Se ne vanno come le barche, e all'improvviso
Ça prévient
Avvisa
Comme un bateau qui revient, et soudain
Come una barca che torna, e all'improvviso
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Ci sono mille sirene di gioia sul tuo cammino
Qui résonnent et c'est très bien
Che risuonano ed è molto bene
Et ce n'est qu'une tourterelle
E non è che una tortora
Qui revient à tire d'aile
Che torna a colpi d'ala
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
Riportando il piumino che era il tuo letto una bella mattina
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
E non è che un nuovo fiore
Et qui s'en va vers la grêle
E che va verso la grandine
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Come un piccolo fragile zattera sull'Oceano
Ça prévient
Avvisa
Comme un bateau qui revient, et soudain
Come una barca che torna, e all'improvviso
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Ci sono mille sirene di gioia sul tuo cammino
Qui résonnent et c'est très bien
Che risuonano ed è molto bene
Et ce n'est qu'une tourterelle
E non è che una tortora
Qui reviendra à tire d'aile
Che tornerà a colpi d'ala
En rapportant le duvet qui était son nid un beau matin
Riportando il piumino che era il suo nido una bella mattina
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
E non è che un nuovo fiore
Et qui s'en va vers la grêle
E che va verso la grandine
Comme un petit radeau frêle sur l'Océan
Come un piccolo fragile zattera sull'Oceano
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la