O Treco

Rafael Da Cruz Goncalves

Letra Traducción

O homem bateu em minha porta e eu abri
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Seu chapéu cobria os seus olhos fundos
Seu jeito esquisito era estranho de olhar

Parecia que tinha ratos mortos no bolso
Seu cheiro de carniça era impossível inalar
Nem pé, nem cabeça, traje elegante um pouco louco
Sua voz me convenceu a convida-lo a entrar

Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Eu vi em seus olhos sorte, com toque mínimo de azar
E um pouco de morte, trazendo de outro lugar

O homem bateu em minha porta e eu abri
Sentou com cheiro de inferno nesse meu sofá
Dizia ter o mundo e nele minha casa
E com seus dedos mágicos veio a pincelar

Tudo que apontava dançava conforme o frevo
Escadas no teto, eu tombei nesse enfermo
Escutei a vovó, mesmo partindo faz tempo
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Acho que engoli um prego
Acho que engoli um prego
Acho que engo (argh)

Olhos do abismo
Diga quem és
Pois se tu for trevas
Eu cruzo os dedos
Isso não tem graça
Volte pro inferno
Deixe minha casa
Maldito treco

('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)

O homem bateu em minha porta e eu abri
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Seu cheiro de merda tomava minha sala
Seu jeito esquisito era estranho de encarar

Parecia que tinha o inferno no corpo
Olhava a minha sala e resmungava sem parar
Dizia ser Deus, mas Deus absoluto
Babava em sua mala e chorava sem parar

Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Eu vi em seus olhos sorte, com toque máximo de azar
Um grande grau de morte, trazendo de outro lugar

Deus bateu em minha porta e eu abri
Trazendo a cabeça do meu filho de presente
E ele ainda chorava, como no seu nascimento
E eu me distanciava e corria do tormento

E tudo que tocava dançava conforme o frevo
Escadas no teto, desabei nesse enfermo
Escutei a vovó, mesmo morta já faz tempo
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Acho que engoli um prego
Acho que engoli um prego
Acho que engo (argh)

Olhos do abismo
Diga quem és
Pois se tu for trevas
Eu cruzo os dedos
Para com essa merda
Volte pro inferno
Deixe minha casa
Maldito treco

Olhos do abismo
Diga quem és
Pois se tu for trevas
Eu cruzo os dedos
Isso não tem graça
Volte pro inferno
Deixe minha casa
Maldito treco

('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)

O homem bateu em minha porta e eu abri
El hombre golpeó mi puerta y yo la abrí
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Señoras y señores advirtieron de este ser
Seu chapéu cobria os seus olhos fundos
Su sombrero cubría sus ojos profundos
Seu jeito esquisito era estranho de olhar
Su forma extraña era rara de ver
Parecia que tinha ratos mortos no bolso
Parecía que tenía ratas muertas en el bolsillo
Seu cheiro de carniça era impossível inalar
Su olor a carroña era imposible de inhalar
Nem pé, nem cabeça, traje elegante um pouco louco
Ni pies ni cabeza, traje elegante un poco loco
Sua voz me convenceu a convida-lo a entrar
Su voz me convenció para invitarlo a entrar
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Tenía labia y hambre, sabía dialogar
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Pero no dijo su nombre, parecía familiar
Eu vi em seus olhos sorte, com toque mínimo de azar
Vi en sus ojos suerte, con un mínimo toque de mala suerte
E um pouco de morte, trazendo de outro lugar
Y un poco de muerte, trayendo de otro lugar
O homem bateu em minha porta e eu abri
El hombre golpeó mi puerta y yo la abrí
Sentou com cheiro de inferno nesse meu sofá
Se sentó con olor a infierno en mi sofá
Dizia ter o mundo e nele minha casa
Decía tener el mundo y en él mi casa
E com seus dedos mágicos veio a pincelar
Y con sus dedos mágicos comenzó a pintar
Tudo que apontava dançava conforme o frevo
Todo lo que apuntaba bailaba al ritmo del frevo
Escadas no teto, eu tombei nesse enfermo
Escaleras en el techo, me desplomé en este enfermo
Escutei a vovó, mesmo partindo faz tempo
Escuché a la abuela, aunque se fue hace tiempo
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vómitos de sangre, creo que tragué un clavo
Acho que engoli um prego
Creo que tragué un clavo
Acho que engoli um prego
Creo que tragué un clavo
Acho que engo (argh)
Creo que tragué (argh)
Olhos do abismo
Ojos del abismo
Diga quem és
Dime quién eres
Pois se tu for trevas
Porque si eres oscuridad
Eu cruzo os dedos
Cruzo los dedos
Isso não tem graça
Esto no tiene gracia
Volte pro inferno
Vuelve al infierno
Deixe minha casa
Deja mi casa
Maldito treco
Maldito trasto
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
El hombre golpeó mi puerta y yo la abrí
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Señoras y señores advirtieron de este ser
Seu cheiro de merda tomava minha sala
Su olor a mierda llenaba mi sala
Seu jeito esquisito era estranho de encarar
Su forma extraña era rara de enfrentar
Parecia que tinha o inferno no corpo
Parecía que tenía el infierno en el cuerpo
Olhava a minha sala e resmungava sem parar
Miraba mi sala y murmuraba sin parar
Dizia ser Deus, mas Deus absoluto
Decía ser Dios, pero Dios absoluto
Babava em sua mala e chorava sem parar
Baboseaba en su maleta y lloraba sin parar
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Tenía labia y hambre, sabía dialogar
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Pero no dijo su nombre, parecía familiar
Eu vi em seus olhos sorte, com toque máximo de azar
Vi en sus ojos suerte, con un máximo toque de mala suerte
Um grande grau de morte, trazendo de outro lugar
Un gran grado de muerte, trayendo de otro lugar
Deus bateu em minha porta e eu abri
Dios golpeó mi puerta y yo la abrí
Trazendo a cabeça do meu filho de presente
Trajo la cabeza de mi hijo como regalo
E ele ainda chorava, como no seu nascimento
Y él todavía lloraba, como en su nacimiento
E eu me distanciava e corria do tormento
Y yo me alejaba y huía del tormento
E tudo que tocava dançava conforme o frevo
Y todo lo que tocaba bailaba al ritmo del frevo
Escadas no teto, desabei nesse enfermo
Escaleras en el techo, me desplomé en este enfermo
Escutei a vovó, mesmo morta já faz tempo
Escuché a la abuela, aunque murió hace tiempo
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vómitos de sangre, creo que tragué un clavo
Acho que engoli um prego
Creo que tragué un clavo
Acho que engoli um prego
Creo que tragué un clavo
Acho que engo (argh)
Creo que tragué (argh)
Olhos do abismo
Ojos del abismo
Diga quem és
Dime quién eres
Pois se tu for trevas
Porque si eres oscuridad
Eu cruzo os dedos
Cruzo los dedos
Para com essa merda
Basta con esta mierda
Volte pro inferno
Vuelve al infierno
Deixe minha casa
Deja mi casa
Maldito treco
Maldito trasto
Olhos do abismo
Ojos del abismo
Diga quem és
Dime quién eres
Pois se tu for trevas
Porque si eres oscuridad
Eu cruzo os dedos
Cruzo los dedos
Isso não tem graça
Esto no tiene gracia
Volte pro inferno
Vuelve al infierno
Deixe minha casa
Deja mi casa
Maldito treco
Maldito trasto
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
The man knocked on my door and I opened it
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Ladies and gentlemen warned of this being
Seu chapéu cobria os seus olhos fundos
His hat covered his deep eyes
Seu jeito esquisito era estranho de olhar
His strange manner was odd to look at
Parecia que tinha ratos mortos no bolso
It seemed like he had dead rats in his pocket
Seu cheiro de carniça era impossível inalar
His smell of carrion was impossible to inhale
Nem pé, nem cabeça, traje elegante um pouco louco
Neither foot, nor head, elegant attire a bit crazy
Sua voz me convenceu a convida-lo a entrar
His voice convinced me to invite him in
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
He had smooth talk and hunger, knew how to dialogue
Mas não disse seu nome, parecia familiar
But he didn't say his name, seemed familiar
Eu vi em seus olhos sorte, com toque mínimo de azar
I saw in his eyes luck, with a minimum touch of bad luck
E um pouco de morte, trazendo de outro lugar
And a bit of death, bringing from another place
O homem bateu em minha porta e eu abri
The man knocked on my door and I opened it
Sentou com cheiro de inferno nesse meu sofá
He sat with the smell of hell on my couch
Dizia ter o mundo e nele minha casa
He claimed to have the world and in it my house
E com seus dedos mágicos veio a pincelar
And with his magic fingers he began to paint
Tudo que apontava dançava conforme o frevo
Everything he pointed at danced according to the frevo
Escadas no teto, eu tombei nesse enfermo
Stairs on the ceiling, I fell into this sick man
Escutei a vovó, mesmo partindo faz tempo
I heard grandma, even though she's been gone for a while
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vomiting blood, I think I swallowed a nail
Acho que engoli um prego
I think I swallowed a nail
Acho que engoli um prego
I think I swallowed a nail
Acho que engo (argh)
I think I swallowed (argh)
Olhos do abismo
Eyes of the abyss
Diga quem és
Tell me who you are
Pois se tu for trevas
For if you are darkness
Eu cruzo os dedos
I cross my fingers
Isso não tem graça
This is not funny
Volte pro inferno
Go back to hell
Deixe minha casa
Leave my house
Maldito treco
Damn thing
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Ta-'ta-rara-rara, tara-tara, 'ta-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
The man knocked on my door and I opened it
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Ladies and gentlemen warned of this being
Seu cheiro de merda tomava minha sala
His shit smell took over my living room
Seu jeito esquisito era estranho de encarar
His strange manner was odd to face
Parecia que tinha o inferno no corpo
It seemed like he had hell in his body
Olhava a minha sala e resmungava sem parar
He looked at my living room and grumbled non-stop
Dizia ser Deus, mas Deus absoluto
He claimed to be God, but absolute God
Babava em sua mala e chorava sem parar
He drooled in his suitcase and cried non-stop
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
He had smooth talk and hunger, knew how to dialogue
Mas não disse seu nome, parecia familiar
But he didn't say his name, seemed familiar
Eu vi em seus olhos sorte, com toque máximo de azar
I saw in his eyes luck, with a maximum touch of bad luck
Um grande grau de morte, trazendo de outro lugar
A high degree of death, bringing from another place
Deus bateu em minha porta e eu abri
God knocked on my door and I opened it
Trazendo a cabeça do meu filho de presente
Bringing my son's head as a gift
E ele ainda chorava, como no seu nascimento
And he was still crying, like at his birth
E eu me distanciava e corria do tormento
And I distanced myself and ran from the torment
E tudo que tocava dançava conforme o frevo
And everything he touched danced according to the frevo
Escadas no teto, desabei nesse enfermo
Stairs on the ceiling, I collapsed into this sick man
Escutei a vovó, mesmo morta já faz tempo
I heard grandma, even though she's been dead for a while
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vomiting blood, I think I swallowed a nail
Acho que engoli um prego
I think I swallowed a nail
Acho que engoli um prego
I think I swallowed a nail
Acho que engo (argh)
I think I swallowed (argh)
Olhos do abismo
Eyes of the abyss
Diga quem és
Tell me who you are
Pois se tu for trevas
For if you are darkness
Eu cruzo os dedos
I cross my fingers
Para com essa merda
Stop this shit
Volte pro inferno
Go back to hell
Deixe minha casa
Leave my house
Maldito treco
Damn thing
Olhos do abismo
Eyes of the abyss
Diga quem és
Tell me who you are
Pois se tu for trevas
For if you are darkness
Eu cruzo os dedos
I cross my fingers
Isso não tem graça
This is not funny
Volte pro inferno
Go back to hell
Deixe minha casa
Leave my house
Maldito treco
Damn thing
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Ta-'ta-rara-rara, tara-tara, 'ta-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'ta-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Ta-'ta-rara-rara, tara-tara, 'ta-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
L'homme a frappé à ma porte et j'ai ouvert
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Mesdames et messieurs ont averti de cet être
Seu chapéu cobria os seus olhos fundos
Son chapeau couvrait ses yeux profonds
Seu jeito esquisito era estranho de olhar
Sa façon étrange était étrange à regarder
Parecia que tinha ratos mortos no bolso
On aurait dit qu'il avait des rats morts dans sa poche
Seu cheiro de carniça era impossível inalar
Son odeur de charogne était impossible à inhaler
Nem pé, nem cabeça, traje elegante um pouco louco
Ni pied, ni tête, une tenue élégante un peu folle
Sua voz me convenceu a convida-lo a entrar
Sa voix m'a convaincu de l'inviter à entrer
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Il avait du bagout et de la faim, il savait dialoguer
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Mais il n'a pas dit son nom, il semblait familier
Eu vi em seus olhos sorte, com toque mínimo de azar
J'ai vu dans ses yeux de la chance, avec une touche minimale de malchance
E um pouco de morte, trazendo de outro lugar
Et un peu de mort, apportée d'ailleurs
O homem bateu em minha porta e eu abri
L'homme a frappé à ma porte et j'ai ouvert
Sentou com cheiro de inferno nesse meu sofá
Il s'est assis avec une odeur d'enfer sur mon canapé
Dizia ter o mundo e nele minha casa
Il prétendait avoir le monde et ma maison dedans
E com seus dedos mágicos veio a pincelar
Et avec ses doigts magiques, il a commencé à peindre
Tudo que apontava dançava conforme o frevo
Tout ce qu'il pointait dansait au rythme du frevo
Escadas no teto, eu tombei nesse enfermo
Des escaliers au plafond, je suis tombé malade
Escutei a vovó, mesmo partindo faz tempo
J'ai écouté ma grand-mère, même si elle est partie depuis longtemps
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vomissements de sang, je pense avoir avalé un clou
Acho que engoli um prego
Je pense avoir avalé un clou
Acho que engoli um prego
Je pense avoir avalé un clou
Acho que engo (argh)
Je pense avoir avalé (argh)
Olhos do abismo
Yeux de l'abîme
Diga quem és
Dis qui tu es
Pois se tu for trevas
Car si tu es ténèbres
Eu cruzo os dedos
Je croise les doigts
Isso não tem graça
Ce n'est pas drôle
Volte pro inferno
Retourne en enfer
Deixe minha casa
Quitte ma maison
Maldito treco
Maudite chose
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
L'homme a frappé à ma porte et j'ai ouvert
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Mesdames et messieurs ont averti de cet être
Seu cheiro de merda tomava minha sala
Son odeur de merde envahissait mon salon
Seu jeito esquisito era estranho de encarar
Sa façon étrange était étrange à regarder
Parecia que tinha o inferno no corpo
On aurait dit qu'il avait l'enfer dans le corps
Olhava a minha sala e resmungava sem parar
Il regardait mon salon et marmonnait sans cesse
Dizia ser Deus, mas Deus absoluto
Il prétendait être Dieu, mais Dieu absolu
Babava em sua mala e chorava sem parar
Il bavait sur sa valise et pleurait sans cesse
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Il avait du bagout et de la faim, il savait dialoguer
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Mais il n'a pas dit son nom, il semblait familier
Eu vi em seus olhos sorte, com toque máximo de azar
J'ai vu dans ses yeux de la chance, avec une touche maximale de malchance
Um grande grau de morte, trazendo de outro lugar
Un grand degré de mort, apporté d'ailleurs
Deus bateu em minha porta e eu abri
Dieu a frappé à ma porte et j'ai ouvert
Trazendo a cabeça do meu filho de presente
Apportant la tête de mon fils en cadeau
E ele ainda chorava, como no seu nascimento
Et il pleurait encore, comme à sa naissance
E eu me distanciava e corria do tormento
Et je m'éloignais et fuyais le tourment
E tudo que tocava dançava conforme o frevo
Et tout ce qu'il touchait dansait au rythme du frevo
Escadas no teto, desabei nesse enfermo
Des escaliers au plafond, je suis tombé malade
Escutei a vovó, mesmo morta já faz tempo
J'ai écouté ma grand-mère, même si elle est morte depuis longtemps
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vomissements de sang, je pense avoir avalé un clou
Acho que engoli um prego
Je pense avoir avalé un clou
Acho que engoli um prego
Je pense avoir avalé un clou
Acho que engo (argh)
Je pense avoir avalé (argh)
Olhos do abismo
Yeux de l'abîme
Diga quem és
Dis qui tu es
Pois se tu for trevas
Car si tu es ténèbres
Eu cruzo os dedos
Je croise les doigts
Para com essa merda
Arrête cette merde
Volte pro inferno
Retourne en enfer
Deixe minha casa
Quitte ma maison
Maldito treco
Maudite chose
Olhos do abismo
Yeux de l'abîme
Diga quem és
Dis qui tu es
Pois se tu for trevas
Car si tu es ténèbres
Eu cruzo os dedos
Je croise les doigts
Isso não tem graça
Ce n'est pas drôle
Volte pro inferno
Retourne en enfer
Deixe minha casa
Quitte ma maison
Maldito treco
Maudite chose
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
Der Mann klopfte an meine Tür und ich öffnete
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Damen und Herren warnten vor diesem Wesen
Seu chapéu cobria os seus olhos fundos
Sein Hut bedeckte seine tiefen Augen
Seu jeito esquisito era estranho de olhar
Seine seltsame Art war seltsam anzusehen
Parecia que tinha ratos mortos no bolso
Es sah so aus, als hätte er tote Ratten in der Tasche
Seu cheiro de carniça era impossível inalar
Sein Geruch nach Aas war unmöglich einzuatmen
Nem pé, nem cabeça, traje elegante um pouco louco
Weder Fuß noch Kopf, elegante Kleidung ein wenig verrückt
Sua voz me convenceu a convida-lo a entrar
Seine Stimme überzeugte mich, ihn hereinzubitten
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Er hatte Redegewandtheit und Hunger, er konnte sich unterhalten
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Aber er sagte seinen Namen nicht, er schien bekannt
Eu vi em seus olhos sorte, com toque mínimo de azar
Ich sah in seinen Augen Glück, mit einem Hauch von Pech
E um pouco de morte, trazendo de outro lugar
Und ein bisschen Tod, von einem anderen Ort gebracht
O homem bateu em minha porta e eu abri
Der Mann klopfte an meine Tür und ich öffnete
Sentou com cheiro de inferno nesse meu sofá
Er setzte sich mit dem Geruch der Hölle auf mein Sofa
Dizia ter o mundo e nele minha casa
Er behauptete, die Welt und darin mein Haus zu besitzen
E com seus dedos mágicos veio a pincelar
Und mit seinen magischen Fingern begann er zu malen
Tudo que apontava dançava conforme o frevo
Alles, was er zeigte, tanzte nach dem Frevo
Escadas no teto, eu tombei nesse enfermo
Treppen an der Decke, ich stürzte in diesen Kranken
Escutei a vovó, mesmo partindo faz tempo
Ich hörte die Großmutter, obwohl sie schon lange weg ist
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Blutiges Erbrechen, ich glaube, ich habe einen Nagel geschluckt
Acho que engoli um prego
Ich glaube, ich habe einen Nagel geschluckt
Acho que engoli um prego
Ich glaube, ich habe einen Nagel geschluckt
Acho que engo (argh)
Ich glaube, ich habe (argh)
Olhos do abismo
Augen des Abgrunds
Diga quem és
Sag, wer du bist
Pois se tu for trevas
Denn wenn du Dunkelheit bist
Eu cruzo os dedos
Ich kreuze meine Finger
Isso não tem graça
Das ist nicht lustig
Volte pro inferno
Geh zurück zur Hölle
Deixe minha casa
Verlasse mein Haus
Maldito treco
Verfluchtes Ding
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
Der Mann klopfte an meine Tür und ich öffnete
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Damen und Herren warnten vor diesem Wesen
Seu cheiro de merda tomava minha sala
Sein Geruch nach Scheiße erfüllte mein Wohnzimmer
Seu jeito esquisito era estranho de encarar
Seine seltsame Art war seltsam anzusehen
Parecia que tinha o inferno no corpo
Es sah so aus, als hätte er die Hölle im Körper
Olhava a minha sala e resmungava sem parar
Er sah sich mein Wohnzimmer an und murmelte ununterbrochen
Dizia ser Deus, mas Deus absoluto
Er behauptete, Gott zu sein, aber der absolute Gott
Babava em sua mala e chorava sem parar
Er sabberte auf seinen Koffer und weinte ununterbrochen
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Er hatte Redegewandtheit und Hunger, er konnte sich unterhalten
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Aber er sagte seinen Namen nicht, er schien bekannt
Eu vi em seus olhos sorte, com toque máximo de azar
Ich sah in seinen Augen Glück, mit einem Hauch von maximalem Pech
Um grande grau de morte, trazendo de outro lugar
Ein hoher Grad an Tod, von einem anderen Ort gebracht
Deus bateu em minha porta e eu abri
Gott klopfte an meine Tür und ich öffnete
Trazendo a cabeça do meu filho de presente
Er brachte den Kopf meines Sohnes als Geschenk
E ele ainda chorava, como no seu nascimento
Und er weinte immer noch, wie bei seiner Geburt
E eu me distanciava e corria do tormento
Und ich entfernte mich und rannte vor der Qual davon
E tudo que tocava dançava conforme o frevo
Und alles, was er berührte, tanzte nach dem Frevo
Escadas no teto, desabei nesse enfermo
Treppen an der Decke, ich brach in diesem Kranken zusammen
Escutei a vovó, mesmo morta já faz tempo
Ich hörte die Großmutter, obwohl sie schon lange tot ist
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Blutiges Erbrechen, ich glaube, ich habe einen Nagel geschluckt
Acho que engoli um prego
Ich glaube, ich habe einen Nagel geschluckt
Acho que engoli um prego
Ich glaube, ich habe einen Nagel geschluckt
Acho que engo (argh)
Ich glaube, ich habe (argh)
Olhos do abismo
Augen des Abgrunds
Diga quem és
Sag, wer du bist
Pois se tu for trevas
Denn wenn du Dunkelheit bist
Eu cruzo os dedos
Ich kreuze meine Finger
Para com essa merda
Hör auf mit diesem Scheiß
Volte pro inferno
Geh zurück zur Hölle
Deixe minha casa
Verlasse mein Haus
Maldito treco
Verfluchtes Ding
Olhos do abismo
Augen des Abgrunds
Diga quem és
Sag, wer du bist
Pois se tu for trevas
Denn wenn du Dunkelheit bist
Eu cruzo os dedos
Ich kreuze meine Finger
Isso não tem graça
Das ist nicht lustig
Volte pro inferno
Geh zurück zur Hölle
Deixe minha casa
Verlasse mein Haus
Maldito treco
Verfluchtes Ding
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
L'uomo ha bussato alla mia porta e io ho aperto
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Signore e signori hanno avvertito di questo essere
Seu chapéu cobria os seus olhos fundos
Il suo cappello copriva i suoi occhi profondi
Seu jeito esquisito era estranho de olhar
Il suo modo strano era strano da guardare
Parecia que tinha ratos mortos no bolso
Sembra che avesse topi morti in tasca
Seu cheiro de carniça era impossível inalar
Il suo odore di carogna era impossibile da inalare
Nem pé, nem cabeça, traje elegante um pouco louco
Né piede, né testa, abbigliamento elegante un po' pazzo
Sua voz me convenceu a convida-lo a entrar
La sua voce mi ha convinto a invitarlo a entrare
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Aveva labbra e fame, sapeva dialogare
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Ma non ha detto il suo nome, sembrava familiare
Eu vi em seus olhos sorte, com toque mínimo de azar
Ho visto nei suoi occhi fortuna, con un minimo tocco di sfortuna
E um pouco de morte, trazendo de outro lugar
E un po' di morte, portando da un altro luogo
O homem bateu em minha porta e eu abri
L'uomo ha bussato alla mia porta e io ho aperto
Sentou com cheiro de inferno nesse meu sofá
Si è seduto con l'odore dell'inferno su questo mio divano
Dizia ter o mundo e nele minha casa
Diceva di avere il mondo e in esso la mia casa
E com seus dedos mágicos veio a pincelar
E con le sue dita magiche ha iniziato a pennellare
Tudo que apontava dançava conforme o frevo
Tutto ciò che indicava danzava come il frevo
Escadas no teto, eu tombei nesse enfermo
Scale sul soffitto, sono caduto in questo malato
Escutei a vovó, mesmo partindo faz tempo
Ho ascoltato la nonna, anche se è partita da tempo
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vomito di sangue, penso di aver ingoiato un chiodo
Acho que engoli um prego
Penso di aver ingoiato un chiodo
Acho que engoli um prego
Penso di aver ingoiato un chiodo
Acho que engo (argh)
Penso di aver ingo (argh)
Olhos do abismo
Occhi dell'abisso
Diga quem és
Dimmi chi sei
Pois se tu for trevas
Perché se tu sei tenebre
Eu cruzo os dedos
Io incrocio le dita
Isso não tem graça
Questo non è divertente
Volte pro inferno
Torna all'inferno
Deixe minha casa
Lascia la mia casa
Maldito treco
Maledetto oggetto
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
O homem bateu em minha porta e eu abri
L'uomo ha bussato alla mia porta e io ho aperto
Senhoras e senhores alertaram desse ser
Signore e signori hanno avvertito di questo essere
Seu cheiro de merda tomava minha sala
Il suo odore di merda riempiva il mio salotto
Seu jeito esquisito era estranho de encarar
Il suo modo strano era strano da guardare
Parecia que tinha o inferno no corpo
Sembra che avesse l'inferno nel corpo
Olhava a minha sala e resmungava sem parar
Guardava il mio salotto e mormorava senza sosta
Dizia ser Deus, mas Deus absoluto
Diceva di essere Dio, ma Dio assoluto
Babava em sua mala e chorava sem parar
Sbavava sulla sua valigia e piangeva senza sosta
Tinha lábia e fome, sabia dialogar
Aveva labbra e fame, sapeva dialogare
Mas não disse seu nome, parecia familiar
Ma non ha detto il suo nome, sembrava familiare
Eu vi em seus olhos sorte, com toque máximo de azar
Ho visto nei suoi occhi fortuna, con un massimo tocco di sfortuna
Um grande grau de morte, trazendo de outro lugar
Un grande grado di morte, portando da un altro luogo
Deus bateu em minha porta e eu abri
Dio ha bussato alla mia porta e io ho aperto
Trazendo a cabeça do meu filho de presente
Portando la testa di mio figlio come regalo
E ele ainda chorava, como no seu nascimento
E lui piangeva ancora, come alla sua nascita
E eu me distanciava e corria do tormento
E io mi allontanavo e fuggivo dal tormento
E tudo que tocava dançava conforme o frevo
E tutto ciò che toccava danzava come il frevo
Escadas no teto, desabei nesse enfermo
Scale sul soffitto, sono crollato in questo malato
Escutei a vovó, mesmo morta já faz tempo
Ho ascoltato la nonna, anche se è morta da tempo
Vômitos de sangue, acho que engoli um prego
Vomito di sangue, penso di aver ingoiato un chiodo
Acho que engoli um prego
Penso di aver ingoiato un chiodo
Acho que engoli um prego
Penso di aver ingoiato un chiodo
Acho que engo (argh)
Penso di aver ingo (argh)
Olhos do abismo
Occhi dell'abisso
Diga quem és
Dimmi chi sei
Pois se tu for trevas
Perché se tu sei tenebre
Eu cruzo os dedos
Io incrocio le dita
Para com essa merda
Basta con questa merda
Volte pro inferno
Torna all'inferno
Deixe minha casa
Lascia la mia casa
Maldito treco
Maledetto oggetto
Olhos do abismo
Occhi dell'abisso
Diga quem és
Dimmi chi sei
Pois se tu for trevas
Perché se tu sei tenebre
Eu cruzo os dedos
Io incrocio le dita
Isso não tem graça
Questo non è divertente
Volte pro inferno
Torna all'inferno
Deixe minha casa
Lascia la mia casa
Maldito treco
Maledetto oggetto
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
(Hmm, hmm-hmm-hm-hmm, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)
('Tá-'tá-rara-rara, tara-tara, 'tá-rara-rara)

Curiosidades sobre la música O Treco del Kamaitachi

¿Quién compuso la canción “O Treco” de Kamaitachi?
La canción “O Treco” de Kamaitachi fue compuesta por Rafael Da Cruz Goncalves.

Músicas más populares de Kamaitachi

Otros artistas de Pop rock