Double X on the track, bitch
Je ne sais rien du tout
Je ne sais plus
Non, non
Je ne sais pas
Je vais rentrer tard ou pas
Je ne sais pas
Bébé tu connais j'mène la vida loca (vida loca loca)
Oh, that's right
La famille avant tout, faut protéger nos gars (à jamais, à jamais)
Je marche avec elle mais j'évite les faux pas
(Je marche avec elle, je marche avec elle), hmm
Assumer au cas où tu sais qu'il le faudra (jamais)
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Non, non, non, non (jamais)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Je la ferme quand on m'attrape, je ne sais plus rien
Ces pédés font de la trap mais te laissent en chien
La dignité avant tout, celui triste au fond du trou
Aucun n'arrive à me mettre à bout, non
J'ai le cœur qui bat à la chamade quand j'entends le pin-pom
Le pin-pom, même moi
Non j'ai rien vu, j'ai rien entendu, on m'a troué les tympans
Je n'entends pas
J'suis au 36 je pense à elle, chacun fera ce qu'il faut ma belle
Silencieuse comme une momie, on s'est juré un jour, raccroché c'est promis (c'est promis)
On se verra à la sortie
J'suis pas une salope
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Non, non, non, non (jamais)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Kalash je me rappelle que tu m'as dit on ira loin (kalash)
Hollywood Boulevard en train de tirer sur mon joint (kalash)
Je regarde les étoiles il est minuit sur ma montre (kalash)
Même si tous les jours les poucaves nous envoient à l'ombre
Allah ister maudits, à 300 dans l'Audi
Tu sais depuis petit, j'écoute jamais c'qu'on m'dit
La Lamborghini est devant, derrière y'a l'avocat
Au bled je retourne souvent, faut une baraque pour Papa
On s'est vu on s'est plu, j'me rappelle comme si c'était hier
Aujourd'hui on n's'ait plus, on s'est revu on s'est tu
Je sais que je vais mourir seul, Mama, la rue t'a volé ton garçon
J'vends de la haine à personne, la cocaïne est dans le poisson
Yeah, yeah, Lacrim
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Non, non, non, non (jamais)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Reste loyal
Aucune pitié pour toi poucave
Double X on the track, bitch
Doble X en la pista, perra
Je ne sais rien du tout
No sé nada en absoluto
Je ne sais plus
Ya no sé
Non, non
No, no
Je ne sais pas
No sé
Je vais rentrer tard ou pas
Volveré tarde o no
Je ne sais pas
No sé
Bébé tu connais j'mène la vida loca (vida loca loca)
Bebé, sabes que llevo la vida loca (vida loca loca)
Oh, that's right
Oh, eso es correcto
La famille avant tout, faut protéger nos gars (à jamais, à jamais)
La familia ante todo, debemos proteger a nuestros chicos (para siempre, para siempre)
Je marche avec elle mais j'évite les faux pas
Camino con ella pero evito los errores
(Je marche avec elle, je marche avec elle), hmm
(Camino con ella, camino con ella), hmm
Assumer au cas où tu sais qu'il le faudra (jamais)
Asume en caso de que sepas que tendrás que hacerlo (nunca)
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
En nuestra casa, no hay piedad para ti, soplón
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (nunca)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Nunca deberías haber escuchado al abogado (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Es mejor estar encerrado en un local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Que tener los testículos cortados en un frasco
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Vivir atormentado no vale la pena, mantén la calma, anota vocal
Je la ferme quand on m'attrape, je ne sais plus rien
Me callo cuando me atrapan, ya no sé nada
Ces pédés font de la trap mais te laissent en chien
Estos maricas hacen trap pero te dejan en la estacada
La dignité avant tout, celui triste au fond du trou
La dignidad ante todo, el que está triste en el fondo del agujero
Aucun n'arrive à me mettre à bout, non
Nadie puede hacerme perder los estribos, no
J'ai le cœur qui bat à la chamade quand j'entends le pin-pom
Mi corazón late a mil cuando oigo la sirena
Le pin-pom, même moi
La sirena, incluso yo
Non j'ai rien vu, j'ai rien entendu, on m'a troué les tympans
No, no vi nada, no oí nada, me perforaron los tímpanos
Je n'entends pas
No oigo
J'suis au 36 je pense à elle, chacun fera ce qu'il faut ma belle
Estoy en el 36 pensando en ella, cada uno hará lo que tenga que hacer, mi bella
Silencieuse comme une momie, on s'est juré un jour, raccroché c'est promis (c'est promis)
Silenciosa como una momia, nos juramos un día, colgar es una promesa (es una promesa)
On se verra à la sortie
Nos veremos a la salida
J'suis pas une salope
No soy una zorra
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
En nuestra casa, no hay piedad para ti, soplón
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (nunca)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Nunca deberías haber escuchado al abogado (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Es mejor estar encerrado en un local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Que tener los testículos cortados en un frasco
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Vivir atormentado no vale la pena, mantén la calma, anota vocal
Kalash je me rappelle que tu m'as dit on ira loin (kalash)
Kalash, recuerdo que me dijiste que iríamos lejos (kalash)
Hollywood Boulevard en train de tirer sur mon joint (kalash)
Hollywood Boulevard fumando mi porro (kalash)
Je regarde les étoiles il est minuit sur ma montre (kalash)
Miro las estrellas, son las doce en mi reloj (kalash)
Même si tous les jours les poucaves nous envoient à l'ombre
Aunque todos los días los soplones nos mandan a la sombra
Allah ister maudits, à 300 dans l'Audi
Allah ister malditos, a 300 en el Audi
Tu sais depuis petit, j'écoute jamais c'qu'on m'dit
Sabes que desde pequeño, nunca escucho lo que me dicen
La Lamborghini est devant, derrière y'a l'avocat
El Lamborghini está delante, detrás está el abogado
Au bled je retourne souvent, faut une baraque pour Papa
Vuelvo a menudo al pueblo, necesito una casa para Papá
On s'est vu on s'est plu, j'me rappelle comme si c'était hier
Nos vimos, nos gustamos, recuerdo como si fuera ayer
Aujourd'hui on n's'ait plus, on s'est revu on s'est tu
Hoy ya no nos conocemos, nos volvimos a ver y nos callamos
Je sais que je vais mourir seul, Mama, la rue t'a volé ton garçon
Sé que voy a morir solo, Mama, la calle te robó a tu hijo
J'vends de la haine à personne, la cocaïne est dans le poisson
No vendo odio a nadie, la cocaína está en el pescado
Yeah, yeah, Lacrim
Sí, sí, Lacrim
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
En nuestra casa, no hay piedad para ti, soplón
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (nunca)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Nunca deberías haber escuchado al abogado (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Es mejor estar encerrado en un local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Que tener los testículos cortados en un frasco
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Vivir atormentado no vale la pena, mantén la calma, anota vocal
Reste loyal
Mantente leal
Aucune pitié pour toi poucave
No hay piedad para ti, soplón
Double X on the track, bitch
Double X na faixa, vadia
Je ne sais rien du tout
Eu não sei nada
Je ne sais plus
Eu não sei mais
Non, non
Não, não
Je ne sais pas
Eu não sei
Je vais rentrer tard ou pas
Vou chegar tarde ou não
Je ne sais pas
Eu não sei
Bébé tu connais j'mène la vida loca (vida loca loca)
Baby, você sabe que eu levo a vida louca (vida louca louca)
Oh, that's right
Oh, isso mesmo
La famille avant tout, faut protéger nos gars (à jamais, à jamais)
A família acima de tudo, temos que proteger nossos caras (para sempre, para sempre)
Je marche avec elle mais j'évite les faux pas
Eu ando com ela, mas evito erros
(Je marche avec elle, je marche avec elle), hmm
(Eu ando com ela, eu ando com ela), hmm
Assumer au cas où tu sais qu'il le faudra (jamais)
Assumir no caso de você saber que terá que (nunca)
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Em nossa casa, nenhuma piedade para você traidor
Non, non, non, non (jamais)
Não, não, não, não (nunca)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Você nunca deveria ter ouvido o advogado (não, não, não)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Melhor estar trancado em um local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Do que ter as bolas cortadas em um pote
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Viver atormentado não vale a pena, mantenha a calma, anote vocal
Je la ferme quand on m'attrape, je ne sais plus rien
Eu calo quando me pegam, eu não sei mais nada
Ces pédés font de la trap mais te laissent en chien
Esses viados fazem armadilha, mas te deixam na merda
La dignité avant tout, celui triste au fond du trou
A dignidade acima de tudo, aquele triste no fundo do poço
Aucun n'arrive à me mettre à bout, non
Ninguém consegue me levar ao limite, não
J'ai le cœur qui bat à la chamade quand j'entends le pin-pom
Meu coração bate forte quando ouço o pin-pom
Le pin-pom, même moi
O pin-pom, até eu
Non j'ai rien vu, j'ai rien entendu, on m'a troué les tympans
Não, eu não vi nada, eu não ouvi nada, eles perfuraram meus tímpanos
Je n'entends pas
Eu não ouço
J'suis au 36 je pense à elle, chacun fera ce qu'il faut ma belle
Estou no 36 pensando nela, cada um fará o que for necessário minha bela
Silencieuse comme une momie, on s'est juré un jour, raccroché c'est promis (c'est promis)
Silenciosa como uma múmia, juramos um dia, desligar é prometido (é prometido)
On se verra à la sortie
Nos veremos na saída
J'suis pas une salope
Eu não sou uma vadia
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Em nossa casa, nenhuma piedade para você traidor
Non, non, non, non (jamais)
Não, não, não, não (nunca)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Você nunca deveria ter ouvido o advogado (não, não, não)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Melhor estar trancado em um local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Do que ter as bolas cortadas em um pote
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Viver atormentado não vale a pena, mantenha a calma, anote vocal
Kalash je me rappelle que tu m'as dit on ira loin (kalash)
Kalash, lembro que você me disse que iríamos longe (kalash)
Hollywood Boulevard en train de tirer sur mon joint (kalash)
Hollywood Boulevard fumando meu baseado (kalash)
Je regarde les étoiles il est minuit sur ma montre (kalash)
Eu olho para as estrelas, é meia-noite no meu relógio (kalash)
Même si tous les jours les poucaves nous envoient à l'ombre
Mesmo que todos os dias os traidores nos mandem para a sombra
Allah ister maudits, à 300 dans l'Audi
Allah ister malditos, a 300 no Audi
Tu sais depuis petit, j'écoute jamais c'qu'on m'dit
Você sabe desde pequeno, eu nunca ouço o que me dizem
La Lamborghini est devant, derrière y'a l'avocat
A Lamborghini está na frente, atrás está o advogado
Au bled je retourne souvent, faut une baraque pour Papa
No campo eu volto frequentemente, preciso de uma casa para o Papai
On s'est vu on s'est plu, j'me rappelle comme si c'était hier
Nós nos vimos, gostamos, lembro como se fosse ontem
Aujourd'hui on n's'ait plus, on s'est revu on s'est tu
Hoje nós não sabemos mais, nos vimos novamente, nos calamos
Je sais que je vais mourir seul, Mama, la rue t'a volé ton garçon
Eu sei que vou morrer sozinho, Mama, a rua roubou seu filho
J'vends de la haine à personne, la cocaïne est dans le poisson
Eu não vendo ódio para ninguém, a cocaína está no peixe
Yeah, yeah, Lacrim
Yeah, yeah, Lacrim
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Em nossa casa, nenhuma piedade para você traidor
Non, non, non, non (jamais)
Não, não, não, não (nunca)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Você nunca deveria ter ouvido o advogado (não, não, não)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Melhor estar trancado em um local
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Do que ter as bolas cortadas em um pote
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Viver atormentado não vale a pena, mantenha a calma, anote vocal
Reste loyal
Permaneça leal
Aucune pitié pour toi poucave
Nenhuma piedade para você traidor
Double X on the track, bitch
Double X on the track, bitch
Je ne sais rien du tout
I don't know anything at all
Je ne sais plus
I don't know anymore
Non, non
No, no
Je ne sais pas
I don't know
Je vais rentrer tard ou pas
I'm going to come home late or not
Je ne sais pas
I don't know
Bébé tu connais j'mène la vida loca (vida loca loca)
Baby you know I lead the crazy life (crazy life)
Oh, that's right
Oh, that's right
La famille avant tout, faut protéger nos gars (à jamais, à jamais)
Family first, we have to protect our guys (forever, forever)
Je marche avec elle mais j'évite les faux pas
I walk with her but I avoid missteps
(Je marche avec elle, je marche avec elle), hmm
(I walk with her, I walk with her), hmm
Assumer au cas où tu sais qu'il le faudra (jamais)
Assume in case you know it will be necessary (never)
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
At our place, no mercy for you snitch
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (never)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
You should never have listened to the lawyer (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Better to be locked up in a room
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Than to have your balls cut off in a jar
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Living tormented is not worth it, keep your calm, note vocal
Je la ferme quand on m'attrape, je ne sais plus rien
I shut up when they catch me, I don't know anything anymore
Ces pédés font de la trap mais te laissent en chien
These fags make trap but leave you in the lurch
La dignité avant tout, celui triste au fond du trou
Dignity above all, the one sad at the bottom of the hole
Aucun n'arrive à me mettre à bout, non
No one can get to me, no
J'ai le cœur qui bat à la chamade quand j'entends le pin-pom
My heart beats wildly when I hear the siren
Le pin-pom, même moi
The siren, even me
Non j'ai rien vu, j'ai rien entendu, on m'a troué les tympans
No, I saw nothing, I heard nothing, they pierced my eardrums
Je n'entends pas
I can't hear
J'suis au 36 je pense à elle, chacun fera ce qu'il faut ma belle
I'm at 36 I think of her, everyone will do what they have to my beauty
Silencieuse comme une momie, on s'est juré un jour, raccroché c'est promis (c'est promis)
Silent like a mummy, we swore one day, hang up it's promised (it's promised)
On se verra à la sortie
We'll see each other at the exit
J'suis pas une salope
I'm not a bitch
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
At our place, no mercy for you snitch
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (never)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
You should never have listened to the lawyer (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Better to be locked up in a room
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Than to have your balls cut off in a jar
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Living tormented is not worth it, keep your calm, note vocal
Kalash je me rappelle que tu m'as dit on ira loin (kalash)
Kalash I remember you told me we'll go far (kalash)
Hollywood Boulevard en train de tirer sur mon joint (kalash)
Hollywood Boulevard shooting up my joint (kalash)
Je regarde les étoiles il est minuit sur ma montre (kalash)
I look at the stars it's midnight on my watch (kalash)
Même si tous les jours les poucaves nous envoient à l'ombre
Even if every day the snitches send us to the shadows
Allah ister maudits, à 300 dans l'Audi
Allah ister cursed, at 300 in the Audi
Tu sais depuis petit, j'écoute jamais c'qu'on m'dit
You know since I was little, I never listen to what they tell me
La Lamborghini est devant, derrière y'a l'avocat
The Lamborghini is in front, behind is the lawyer
Au bled je retourne souvent, faut une baraque pour Papa
I often go back to the country, need a house for Dad
On s'est vu on s'est plu, j'me rappelle comme si c'était hier
We saw each other we liked each other, I remember as if it was yesterday
Aujourd'hui on n's'ait plus, on s'est revu on s'est tu
Today we don't know each other anymore, we saw each other again we kept quiet
Je sais que je vais mourir seul, Mama, la rue t'a volé ton garçon
I know I'm going to die alone, Mama, the street stole your son
J'vends de la haine à personne, la cocaïne est dans le poisson
I sell hate to no one, the cocaine is in the fish
Yeah, yeah, Lacrim
Yeah, yeah, Lacrim
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
At our place, no mercy for you snitch
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (never)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
You should never have listened to the lawyer (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Better to be locked up in a room
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Than to have your balls cut off in a jar
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Living tormented is not worth it, keep your calm, note vocal
Reste loyal
Stay loyal
Aucune pitié pour toi poucave
No mercy for you snitch
Double X on the track, bitch
Doppel X auf dem Track, Schlampe
Je ne sais rien du tout
Ich weiß überhaupt nichts
Je ne sais plus
Ich weiß nicht mehr
Non, non
Nein, nein
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Je vais rentrer tard ou pas
Ich werde spät nach Hause kommen oder nicht
Je ne sais pas
Ich weiß nicht
Bébé tu connais j'mène la vida loca (vida loca loca)
Baby, du weißt, ich lebe das verrückte Leben (verrücktes Leben)
Oh, that's right
Oh, das stimmt
La famille avant tout, faut protéger nos gars (à jamais, à jamais)
Die Familie geht vor allem, wir müssen unsere Jungs schützen (für immer, für immer)
Je marche avec elle mais j'évite les faux pas
Ich gehe mit ihr, aber ich vermeide Fehler
(Je marche avec elle, je marche avec elle), hmm
(Ich gehe mit ihr, ich gehe mit ihr), hmm
Assumer au cas où tu sais qu'il le faudra (jamais)
Übernimm die Verantwortung, falls es nötig sein wird (niemals)
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Bei uns, kein Mitleid für dich, Verräter
Non, non, non, non (jamais)
Nein, nein, nein, nein (niemals)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Du hättest niemals auf den Anwalt hören sollen (nein, nein, nein)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Besser eingesperrt in einem Raum
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Als die Eier in einem Glas zerschnitten zu haben
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Gequält zu leben ist es nicht wert, behalte deine Ruhe, mache Sprachnotizen
Je la ferme quand on m'attrape, je ne sais plus rien
Ich schweige, wenn man mich erwischt, ich weiß nichts mehr
Ces pédés font de la trap mais te laissent en chien
Diese Schwuchteln machen Trap, aber lassen dich im Stich
La dignité avant tout, celui triste au fond du trou
Die Würde geht vor allem, der traurige am Boden des Lochs
Aucun n'arrive à me mettre à bout, non
Niemand kann mich aus der Fassung bringen, nein
J'ai le cœur qui bat à la chamade quand j'entends le pin-pom
Mein Herz schlägt wie wild, wenn ich das Sirenengeräusch höre
Le pin-pom, même moi
Das Sirenengeräusch, sogar ich
Non j'ai rien vu, j'ai rien entendu, on m'a troué les tympans
Nein, ich habe nichts gesehen, ich habe nichts gehört, sie haben meine Trommelfelle durchlöchert
Je n'entends pas
Ich höre nicht
J'suis au 36 je pense à elle, chacun fera ce qu'il faut ma belle
Ich bin bei der 36, ich denke an sie, jeder wird tun, was er muss, meine Schöne
Silencieuse comme une momie, on s'est juré un jour, raccroché c'est promis (c'est promis)
Still wie eine Mumie, wir haben uns eines Tages geschworen, aufzulegen ist versprochen (es ist versprochen)
On se verra à la sortie
Wir werden uns am Ausgang sehen
J'suis pas une salope
Ich bin keine Schlampe
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Bei uns, kein Mitleid für dich, Verräter
Non, non, non, non (jamais)
Nein, nein, nein, nein (niemals)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Du hättest niemals auf den Anwalt hören sollen (nein, nein, nein)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Besser eingesperrt in einem Raum
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Als die Eier in einem Glas zerschnitten zu haben
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Gequält zu leben ist es nicht wert, behalte deine Ruhe, mache Sprachnotizen
Kalash je me rappelle que tu m'as dit on ira loin (kalash)
Kalash, ich erinnere mich, dass du mir gesagt hast, wir werden weit kommen (Kalash)
Hollywood Boulevard en train de tirer sur mon joint (kalash)
Hollywood Boulevard, während ich an meinem Joint ziehe (Kalash)
Je regarde les étoiles il est minuit sur ma montre (kalash)
Ich schaue auf die Sterne, es ist Mitternacht auf meiner Uhr (Kalash)
Même si tous les jours les poucaves nous envoient à l'ombre
Auch wenn uns die Verräter jeden Tag in den Schatten stellen
Allah ister maudits, à 300 dans l'Audi
Allah verflucht, mit 300 im Audi
Tu sais depuis petit, j'écoute jamais c'qu'on m'dit
Du weißt, seit ich klein bin, höre ich nie auf das, was man mir sagt
La Lamborghini est devant, derrière y'a l'avocat
Der Lamborghini ist vorne, dahinter ist der Anwalt
Au bled je retourne souvent, faut une baraque pour Papa
Ich gehe oft in die Heimat zurück, Papa braucht ein Haus
On s'est vu on s'est plu, j'me rappelle comme si c'était hier
Wir haben uns gesehen, wir haben uns gemocht, ich erinnere mich, als wäre es gestern gewesen
Aujourd'hui on n's'ait plus, on s'est revu on s'est tu
Heute kennen wir uns nicht mehr, wir haben uns wieder gesehen, wir haben geschwiegen
Je sais que je vais mourir seul, Mama, la rue t'a volé ton garçon
Ich weiß, dass ich alleine sterben werde, Mama, die Straße hat deinen Sohn gestohlen
J'vends de la haine à personne, la cocaïne est dans le poisson
Ich verkaufe niemandem Hass, das Kokain ist im Fisch
Yeah, yeah, Lacrim
Ja, ja, Lacrim
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Bei uns, kein Mitleid für dich, Verräter
Non, non, non, non (jamais)
Nein, nein, nein, nein (niemals)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Du hättest niemals auf den Anwalt hören sollen (nein, nein, nein)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Besser eingesperrt in einem Raum
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Als die Eier in einem Glas zerschnitten zu haben
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Gequält zu leben ist es nicht wert, behalte deine Ruhe, mache Sprachnotizen
Reste loyal
Bleib loyal
Aucune pitié pour toi poucave
Kein Mitleid für dich, Verräter
Double X on the track, bitch
Double X sulla traccia, puttana
Je ne sais rien du tout
Non so nulla del tutto
Je ne sais plus
Non so più
Non, non
No, no
Je ne sais pas
Non lo so
Je vais rentrer tard ou pas
Rientrerò tardi o no
Je ne sais pas
Non lo so
Bébé tu connais j'mène la vida loca (vida loca loca)
Baby, sai che conduco la vida loca (vida loca loca)
Oh, that's right
Oh, è vero
La famille avant tout, faut protéger nos gars (à jamais, à jamais)
La famiglia prima di tutto, dobbiamo proteggere i nostri ragazzi (per sempre, per sempre)
Je marche avec elle mais j'évite les faux pas
Cammino con lei ma evito i falsi passi
(Je marche avec elle, je marche avec elle), hmm
(Cammino con lei, cammino con lei), hmm
Assumer au cas où tu sais qu'il le faudra (jamais)
Assumiti la responsabilità nel caso in cui sai che sarà necessario (mai)
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Da noi, nessuna pietà per te spia
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (mai)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Non avresti mai dovuto ascoltare l'avvocato (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Meglio essere rinchiuso in un locale
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Che avere le palle tagliate in un barattolo
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Vivere tormentato non ne vale la pena, mantieni la calma, annota vocalmente
Je la ferme quand on m'attrape, je ne sais plus rien
Sto zitto quando mi prendono, non so più nulla
Ces pédés font de la trap mais te laissent en chien
Questi froci fanno trap ma ti lasciano a secco
La dignité avant tout, celui triste au fond du trou
La dignità prima di tutto, quello triste in fondo al buco
Aucun n'arrive à me mettre à bout, non
Nessuno riesce a mettermi all'angolo, no
J'ai le cœur qui bat à la chamade quand j'entends le pin-pom
Il mio cuore batte all'impazzata quando sento il pin-pom
Le pin-pom, même moi
Il pin-pom, anche io
Non j'ai rien vu, j'ai rien entendu, on m'a troué les tympans
No, non ho visto niente, non ho sentito niente, mi hanno perforato i timpani
Je n'entends pas
Non sento
J'suis au 36 je pense à elle, chacun fera ce qu'il faut ma belle
Sono al 36 penso a lei, ognuno farà quello che deve mia bella
Silencieuse comme une momie, on s'est juré un jour, raccroché c'est promis (c'est promis)
Silenziosa come una mummia, ci siamo promessi un giorno, appendere è promesso (è promesso)
On se verra à la sortie
Ci vedremo all'uscita
J'suis pas une salope
Non sono una puttana
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Da noi, nessuna pietà per te spia
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (mai)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Non avresti mai dovuto ascoltare l'avvocato (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Meglio essere rinchiuso in un locale
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Che avere le palle tagliate in un barattolo
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Vivere tormentato non ne vale la pena, mantieni la calma, annota vocalmente
Kalash je me rappelle que tu m'as dit on ira loin (kalash)
Kalash mi ricordo che mi hai detto che andremo lontano (kalash)
Hollywood Boulevard en train de tirer sur mon joint (kalash)
Hollywood Boulevard mentre fumo il mio joint (kalash)
Je regarde les étoiles il est minuit sur ma montre (kalash)
Guardo le stelle è mezzanotte sul mio orologio (kalash)
Même si tous les jours les poucaves nous envoient à l'ombre
Anche se ogni giorno le spie ci mandano all'ombra
Allah ister maudits, à 300 dans l'Audi
Allah ister maledetti, a 300 nell'Audi
Tu sais depuis petit, j'écoute jamais c'qu'on m'dit
Sai da piccolo, non ascolto mai quello che mi dicono
La Lamborghini est devant, derrière y'a l'avocat
La Lamborghini è davanti, dietro c'è l'avvocato
Au bled je retourne souvent, faut une baraque pour Papa
Torno spesso al paese, serve una casa per papà
On s'est vu on s'est plu, j'me rappelle comme si c'était hier
Ci siamo visti ci siamo piaciuti, mi ricordo come se fosse ieri
Aujourd'hui on n's'ait plus, on s'est revu on s'est tu
Oggi non ci conosciamo più, ci siamo rivisti ci siamo zitti
Je sais que je vais mourir seul, Mama, la rue t'a volé ton garçon
So che morirò solo, Mama, la strada ti ha rubato tuo figlio
J'vends de la haine à personne, la cocaïne est dans le poisson
Non vendo odio a nessuno, la cocaina è nel pesce
Yeah, yeah, Lacrim
Yeah, yeah, Lacrim
Chez nous, aucune pitié pour toi poucave
Da noi, nessuna pietà per te spia
Non, non, non, non (jamais)
No, no, no, no (mai)
T'aurais jamais dû écouter l'avocat (non, non, non)
Non avresti mai dovuto ascoltare l'avvocato (no, no, no)
Mieux vaut être enfermé dans un local
Meglio essere rinchiuso in un locale
Qu'avoir les couilles découpées dans un bocal
Che avere le palle tagliate in un barattolo
Vivre tourmenté ça le vaut pas, garde ton calme, annote vocal
Vivere tormentato non ne vale la pena, mantieni la calma, annota vocalmente
Reste loyal
Rimani leale
Aucune pitié pour toi poucave
Nessuna pietà per te spia