It was just two lovers
Sittin' in the car, listening to Blonde, fallin' for each other
Pink and orange skies, feelin' super childish, no Donald Glover
Missed call from my mother
Like, "Where you at tonight?" got no alibi
I was all alone with the love of my life
She's got glitter for skin
My radiant beam in the night
I don't need no light to see you
Shine
It's your golden hour (oh-oh-oh)
You slow down time
In your golden hour (oh-oh-oh)
We were only getting better (only getting better)
Driving in a circle, a whirlpool, going 'round forever (going 'round forever)
How could I be so lucky?
Nobody has loved me without all the pressure (without all the pressure)
Of making tiny errands (of making tiny errands)
'Cause we just laugh it off, still having a ball
I don't wanna go home 'til the rest ('til the rest) of my life (of my life)
You know nothing compares to the shattering feeling I get
Oh, when you're not right there, no
I was all alone with the love (with the love) of my life (of my life)
She's got glitter for skin
My radiant beam in the night (oh, oh, oh), no
I don't need no light to see you
Shine
It's your golden hour (oh-oh-oh)
You slow down time
In your golden hour (oh-oh-oh)
It was just two lovers
Eran solo dos amantes
Sittin' in the car, listening to Blonde, fallin' for each other
Sentados en el coche, escuchando a Blonde, enamorándose el uno del otro
Pink and orange skies, feelin' super childish, no Donald Glover
Cielos rosas y naranjas, sintiéndose súper infantiles, sin Donald Glover
Missed call from my mother
Llamada perdida de mi madre
Like, "Where you at tonight?" got no alibi
Como, "¿Dónde estás esta noche?" no tengo coartada
I was all alone with the love of my life
Estaba completamente solo con el amor de mi vida
She's got glitter for skin
Ella tiene piel de purpurina
My radiant beam in the night
Mi radiante haz en la noche
I don't need no light to see you
No necesito luz para verte
Shine
Brilla
It's your golden hour (oh-oh-oh)
Es tu hora dorada (oh-oh-oh)
You slow down time
Ralentizas el tiempo
In your golden hour (oh-oh-oh)
En tu hora dorada (oh-oh-oh)
We were only getting better (only getting better)
Solo estábamos mejorando (solo mejorando)
Driving in a circle, a whirlpool, going 'round forever (going 'round forever)
Conduciendo en círculo, un remolino, dando vueltas para siempre (dando vueltas para siempre)
How could I be so lucky?
¿Cómo podría ser tan afortunado?
Nobody has loved me without all the pressure (without all the pressure)
Nadie me ha amado sin toda la presión (sin toda la presión)
Of making tiny errands (of making tiny errands)
De hacer pequeños recados (de hacer pequeños recados)
'Cause we just laugh it off, still having a ball
Porque simplemente nos reímos, todavía pasándolo bien
I don't wanna go home 'til the rest ('til the rest) of my life (of my life)
No quiero ir a casa hasta el resto (hasta el resto) de mi vida (de mi vida)
You know nothing compares to the shattering feeling I get
Sabes que nada se compara con la sensación de desmoronamiento que tengo
Oh, when you're not right there, no
Oh, cuando no estás justo allí, no
I was all alone with the love (with the love) of my life (of my life)
Estaba completamente solo con el amor (con el amor) de mi vida (de mi vida)
She's got glitter for skin
Ella tiene piel de purpurina
My radiant beam in the night (oh, oh, oh), no
Mi radiante haz en la noche (oh, oh, oh), no
I don't need no light to see you
No necesito luz para verte
Shine
Brilla
It's your golden hour (oh-oh-oh)
Es tu hora dorada (oh-oh-oh)
You slow down time
Ralentizas el tiempo
In your golden hour (oh-oh-oh)
En tu hora dorada (oh-oh-oh)
It was just two lovers
Eram apenas dois amantes
Sittin' in the car, listening to Blonde, fallin' for each other
Sentados no carro, ouvindo Blonde, se apaixonando um pelo outro
Pink and orange skies, feelin' super childish, no Donald Glover
Céus rosa e laranja, sentindo-se super infantis, sem Donald Glover
Missed call from my mother
Chamada perdida da minha mãe
Like, "Where you at tonight?" got no alibi
Como, "Onde você está esta noite?" não tenho álibi
I was all alone with the love of my life
Eu estava sozinho com o amor da minha vida
She's got glitter for skin
Ela tem pele de glitter
My radiant beam in the night
Meu feixe radiante na noite
I don't need no light to see you
Não preciso de luz para te ver
Shine
Brilhe
It's your golden hour (oh-oh-oh)
É a sua hora dourada (oh-oh-oh)
You slow down time
Você desacelera o tempo
In your golden hour (oh-oh-oh)
Na sua hora dourada (oh-oh-oh)
We were only getting better (only getting better)
Estávamos apenas melhorando (apenas melhorando)
Driving in a circle, a whirlpool, going 'round forever (going 'round forever)
Dirigindo em círculos, um redemoinho, girando para sempre (girando para sempre)
How could I be so lucky?
Como eu poderia ser tão sortudo?
Nobody has loved me without all the pressure (without all the pressure)
Ninguém me amou sem toda a pressão (sem toda a pressão)
Of making tiny errands (of making tiny errands)
De fazer pequenas tarefas (de fazer pequenas tarefas)
'Cause we just laugh it off, still having a ball
Porque nós apenas rimos disso, ainda nos divertindo
I don't wanna go home 'til the rest ('til the rest) of my life (of my life)
Não quero ir para casa até o resto (até o resto) da minha vida (da minha vida)
You know nothing compares to the shattering feeling I get
Você sabe que nada se compara à sensação devastadora que eu tenho
Oh, when you're not right there, no
Ah, quando você não está bem ali, não
I was all alone with the love (with the love) of my life (of my life)
Eu estava sozinho com o amor (com o amor) da minha vida (da minha vida)
She's got glitter for skin
Ela tem pele de glitter
My radiant beam in the night (oh, oh, oh), no
Meu feixe radiante na noite (oh, oh, oh), não
I don't need no light to see you
Não preciso de luz para te ver
Shine
Brilhe
It's your golden hour (oh-oh-oh)
É a sua hora dourada (oh-oh-oh)
You slow down time
Você desacelera o tempo
In your golden hour (oh-oh-oh)
Na sua hora dourada (oh-oh-oh)
It was just two lovers
C'était juste deux amoureux
Sittin' in the car, listening to Blonde, fallin' for each other
Assis dans la voiture, écoutant Blonde, tombant l'un pour l'autre
Pink and orange skies, feelin' super childish, no Donald Glover
Cieux roses et oranges, se sentant super enfantins, pas de Donald Glover
Missed call from my mother
Appel manqué de ma mère
Like, "Where you at tonight?" got no alibi
Comme, "Où es-tu ce soir?" n'a pas d'alibi
I was all alone with the love of my life
J'étais tout seul avec l'amour de ma vie
She's got glitter for skin
Elle a de la peau pailletée
My radiant beam in the night
Mon rayon radieux dans la nuit
I don't need no light to see you
Je n'ai pas besoin de lumière pour te voir
Shine
Brille
It's your golden hour (oh-oh-oh)
C'est ton heure dorée (oh-oh-oh)
You slow down time
Tu ralentis le temps
In your golden hour (oh-oh-oh)
Dans ton heure dorée (oh-oh-oh)
We were only getting better (only getting better)
Nous ne faisions que nous améliorer (ne faisions que nous améliorer)
Driving in a circle, a whirlpool, going 'round forever (going 'round forever)
Conduisant en cercle, un tourbillon, tournant indéfiniment (tournant indéfiniment)
How could I be so lucky?
Comment pourrais-je être si chanceux?
Nobody has loved me without all the pressure (without all the pressure)
Personne ne m'a aimé sans toute la pression (sans toute la pression)
Of making tiny errands (of making tiny errands)
De faire de petites courses (de faire de petites courses)
'Cause we just laugh it off, still having a ball
Parce que nous rions simplement, nous nous amusons toujours
I don't wanna go home 'til the rest ('til the rest) of my life (of my life)
Je ne veux pas rentrer à la maison jusqu'au reste (jusqu'au reste) de ma vie (de ma vie)
You know nothing compares to the shattering feeling I get
Tu sais que rien ne se compare au sentiment déchirant que j'ai
Oh, when you're not right there, no
Oh, quand tu n'es pas là, non
I was all alone with the love (with the love) of my life (of my life)
J'étais tout seul avec l'amour (avec l'amour) de ma vie (de ma vie)
She's got glitter for skin
Elle a de la peau pailletée
My radiant beam in the night (oh, oh, oh), no
Mon rayon radieux dans la nuit (oh, oh, oh), non
I don't need no light to see you
Je n'ai pas besoin de lumière pour te voir
Shine
Brille
It's your golden hour (oh-oh-oh)
C'est ton heure dorée (oh-oh-oh)
You slow down time
Tu ralentis le temps
In your golden hour (oh-oh-oh)
Dans ton heure dorée (oh-oh-oh)
It was just two lovers
Es waren nur zwei Liebende
Sittin' in the car, listening to Blonde, fallin' for each other
Sitzend im Auto, hörend Blonde, sich ineinander verliebend
Pink and orange skies, feelin' super childish, no Donald Glover
Rosa und orangefarbene Himmel, sich super kindisch fühlend, kein Donald Glover
Missed call from my mother
Verpasster Anruf von meiner Mutter
Like, "Where you at tonight?" got no alibi
Wie, „Wo bist du heute Abend?“ Habe kein Alibi
I was all alone with the love of my life
Ich war ganz allein mit der Liebe meines Lebens
She's got glitter for skin
Sie hat Glitzer für Haut
My radiant beam in the night
Mein strahlender Strahl in der Nacht
I don't need no light to see you
Ich brauche kein Licht, um dich zu sehen
Shine
Strahlen
It's your golden hour (oh-oh-oh)
Es ist deine goldene Stunde (oh-oh-oh)
You slow down time
Du verlangsamst die Zeit
In your golden hour (oh-oh-oh)
In deiner goldenen Stunde (oh-oh-oh)
We were only getting better (only getting better)
Wir wurden nur besser (wurden nur besser)
Driving in a circle, a whirlpool, going 'round forever (going 'round forever)
Fahren im Kreis, ein Strudel, der ewig weitergeht (der ewig weitergeht)
How could I be so lucky?
Wie konnte ich so viel Glück haben?
Nobody has loved me without all the pressure (without all the pressure)
Niemand hat mich geliebt ohne all den Druck (ohne all den Druck)
Of making tiny errands (of making tiny errands)
Von kleinen Besorgungen (von kleinen Besorgungen)
'Cause we just laugh it off, still having a ball
Denn wir lachen es einfach weg, haben immer noch Spaß
I don't wanna go home 'til the rest ('til the rest) of my life (of my life)
Ich will nicht nach Hause gehen bis zum Rest (bis zum Rest) meines Lebens (meines Lebens)
You know nothing compares to the shattering feeling I get
Du weißt, nichts vergleicht sich mit dem zerschmetternden Gefühl, das ich bekomme
Oh, when you're not right there, no
Oh, wenn du nicht gerade da bist, nein
I was all alone with the love (with the love) of my life (of my life)
Ich war ganz allein mit der Liebe (mit der Liebe) meines Lebens (meines Lebens)
She's got glitter for skin
Sie hat Glitzer für Haut
My radiant beam in the night (oh, oh, oh), no
Mein strahlender Strahl in der Nacht (oh, oh, oh), nein
I don't need no light to see you
Ich brauche kein Licht, um dich zu sehen
Shine
Strahlen
It's your golden hour (oh-oh-oh)
Es ist deine goldene Stunde (oh-oh-oh)
You slow down time
Du verlangsamst die Zeit
In your golden hour (oh-oh-oh)
In deiner goldenen Stunde (oh-oh-oh)
It was just two lovers
Erano solo due amanti
Sittin' in the car, listening to Blonde, fallin' for each other
Seduti in macchina, ascoltando Blonde, innamorandosi l'uno dell'altro
Pink and orange skies, feelin' super childish, no Donald Glover
Cieli rosa e arancioni, sentendosi super infantili, niente Donald Glover
Missed call from my mother
Chiamata persa da mia madre
Like, "Where you at tonight?" got no alibi
Come, "Dove sei stasera?" non ho alibi
I was all alone with the love of my life
Ero tutto solo con l'amore della mia vita
She's got glitter for skin
Lei ha la pelle di glitter
My radiant beam in the night
Il mio raggio radiante nella notte
I don't need no light to see you
Non ho bisogno di luce per vederti
Shine
Brilla
It's your golden hour (oh-oh-oh)
È la tua ora d'oro (oh-oh-oh)
You slow down time
Rallenti il tempo
In your golden hour (oh-oh-oh)
Nella tua ora d'oro (oh-oh-oh)
We were only getting better (only getting better)
Stavamo solo migliorando (solo migliorando)
Driving in a circle, a whirlpool, going 'round forever (going 'round forever)
Guidando in un cerchio, un gorgo, girando all'infinito (girando all'infinito)
How could I be so lucky?
Come potrei essere così fortunato?
Nobody has loved me without all the pressure (without all the pressure)
Nessuno mi ha amato senza tutta la pressione (senza tutta la pressione)
Of making tiny errands (of making tiny errands)
Di fare piccole commissioni (di fare piccole commissioni)
'Cause we just laugh it off, still having a ball
Perché noi ridiamo di tutto, ci stiamo ancora divertendo
I don't wanna go home 'til the rest ('til the rest) of my life (of my life)
Non voglio tornare a casa fino al resto (fino al resto) della mia vita (della mia vita)
You know nothing compares to the shattering feeling I get
Sai che niente si confronta con la sensazione di frantumazione che provo
Oh, when you're not right there, no
Oh, quando non sei proprio lì, no
I was all alone with the love (with the love) of my life (of my life)
Ero tutto solo con l'amore (con l'amore) della mia vita (della mia vita)
She's got glitter for skin
Lei ha la pelle di glitter
My radiant beam in the night (oh, oh, oh), no
Il mio raggio radiante nella notte (oh, oh, oh), no
I don't need no light to see you
Non ho bisogno di luce per vederti
Shine
Brilla
It's your golden hour (oh-oh-oh)
È la tua ora d'oro (oh-oh-oh)
You slow down time
Rallenti il tempo
In your golden hour (oh-oh-oh)
Nella tua ora d'oro (oh-oh-oh)