Au début, j'ai cru qu'nous étions des amis
Que notre histoire durerait pour la vie
Qu'ensemble, on sortirait nos mamans d'la sère-mi
J't'ai considéré comme un membre d'ma famille
J'me suis confié à toi, entièrement sans soucis
Sans savoir qu't'étais plus dangereux qu'mes ennemis
Tu marchais avec nous pour le profit
J'ai mis du temps à découvrir ton vrai profil
J'roule avec Davidson, ma famille, Isma Boss et Chich
Dieu merci, maintenant seuls les gens qui m'aiment vraiment me suivent
Je n'veux plus te voir
Hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
On pardonne qu'aux enfants leur ingratitude
Sans cette personne que serais-tu devenu?
D'ailleurs qu'est-c'tu deviens? De toi, on s'rappelle plus
T'ouvres toujours ta bouche là où tu poses ton cul
En crachant sur moi juste pour faire bonne figure
Car on sait que pour toi la vérité est dure
J'ai rien à m'reprocher, j'ai le cœur pur
Dans cette histoire, j'ai endossé le rôle d'l'ordure
Des bouffons m'insultent mais dis-moi de quoi tu m'accuses
Je n'veux plus te voir même si tu t'excuses et qu'tu m'suces
Je n'veux plus te voir
Hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Sur moi, tu n'peux rien dire, tu n'peux que mentir
La distance se creuse, tu n'peux que haïr
J'fais le tour de la ville et je me demande
Où cette histoire allait nous conduire?
Hors de ma vue, j'ai un avenir à construire
Personne m'empêchera de bâtir mon empire
J'te laisse faire le pitre derrière le pupitre
Quand j'sors d'la boutique tu ne lèches que la vitre
J'suis dans un club de striptease
Les boules d'ces bitches m'hypnotisent
Vêtu de noir comme Travolta dans Grease
Je glisse sur la piste comme des pneus qui crissent
J'ai toujours agi comme un vrai négro
Car un vrai négro doit en faire deux fois plus
Courir plus vite, sauter deux fois plus haut
Sauf exception, j'cède pas ma place dans l'bus
J'me roule un pet', j'fais le tour d'la planète
Je bosse pour qu'petit frère cesse de traîner dans le tiek
T'es souvent absent, y'a qu'le son dans ta tête
Pour ça qu'j'suis allé voir ailleurs" m'a dit mon ex
Au début, j'ai cru qu'nous étions des amis
Al principio, pensé que éramos amigos
Que notre histoire durerait pour la vie
Que nuestra historia duraría toda la vida
Qu'ensemble, on sortirait nos mamans d'la sère-mi
Que juntos, sacaríamos a nuestras madres de la miseria
J't'ai considéré comme un membre d'ma famille
Te consideré como un miembro de mi familia
J'me suis confié à toi, entièrement sans soucis
Me confié a ti, completamente sin preocupaciones
Sans savoir qu't'étais plus dangereux qu'mes ennemis
Sin saber que eras más peligroso que mis enemigos
Tu marchais avec nous pour le profit
Caminabas con nosotros por el beneficio
J'ai mis du temps à découvrir ton vrai profil
Me tomó tiempo descubrir tu verdadero perfil
J'roule avec Davidson, ma famille, Isma Boss et Chich
Ruedo con Davidson, mi familia, Isma Boss y Chich
Dieu merci, maintenant seuls les gens qui m'aiment vraiment me suivent
Gracias a Dios, ahora solo las personas que realmente me aman me siguen
Je n'veux plus te voir
No quiero verte más
Hors de ma vue, sors de ma vie
Fuera de mi vista, sal de mi vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fuera de mi vista, sal de mi vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fuera de mi vista, sal de mi vida
On pardonne qu'aux enfants leur ingratitude
Solo perdonamos a los niños su ingratitud
Sans cette personne que serais-tu devenu?
¿Qué habrías sido sin esa persona?
D'ailleurs qu'est-c'tu deviens? De toi, on s'rappelle plus
Por cierto, ¿qué te ha pasado? Ya no nos acordamos de ti
T'ouvres toujours ta bouche là où tu poses ton cul
Siempre abres la boca donde pones el culo
En crachant sur moi juste pour faire bonne figure
Escupiendo sobre mí solo para quedar bien
Car on sait que pour toi la vérité est dure
Porque sabemos que para ti la verdad es dura
J'ai rien à m'reprocher, j'ai le cœur pur
No tengo nada de qué arrepentirme, tengo el corazón puro
Dans cette histoire, j'ai endossé le rôle d'l'ordure
En esta historia, asumí el papel del malo
Des bouffons m'insultent mais dis-moi de quoi tu m'accuses
Los bufones me insultan pero dime de qué me acusas
Je n'veux plus te voir même si tu t'excuses et qu'tu m'suces
No quiero verte más incluso si te disculpas y me lames
Je n'veux plus te voir
No quiero verte más
Hors de ma vue, sors de ma vie
Fuera de mi vista, sal de mi vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fuera de mi vista, sal de mi vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fuera de mi vista, sal de mi vida
Sur moi, tu n'peux rien dire, tu n'peux que mentir
Sobre mí, no puedes decir nada, solo puedes mentir
La distance se creuse, tu n'peux que haïr
La distancia se agranda, solo puedes odiar
J'fais le tour de la ville et je me demande
Doy la vuelta a la ciudad y me pregunto
Où cette histoire allait nous conduire?
¿A dónde nos iba a llevar esta historia?
Hors de ma vue, j'ai un avenir à construire
Fuera de mi vista, tengo un futuro que construir
Personne m'empêchera de bâtir mon empire
Nadie me impedirá construir mi imperio
J'te laisse faire le pitre derrière le pupitre
Te dejo hacer el payaso detrás del púlpito
Quand j'sors d'la boutique tu ne lèches que la vitre
Cuando salgo de la tienda solo lames el cristal
J'suis dans un club de striptease
Estoy en un club de striptease
Les boules d'ces bitches m'hypnotisent
Las bolas de estas perras me hipnotizan
Vêtu de noir comme Travolta dans Grease
Vestido de negro como Travolta en Grease
Je glisse sur la piste comme des pneus qui crissent
Deslizo en la pista como neumáticos chirriando
J'ai toujours agi comme un vrai négro
Siempre he actuado como un verdadero negro
Car un vrai négro doit en faire deux fois plus
Porque un verdadero negro tiene que hacer el doble
Courir plus vite, sauter deux fois plus haut
Correr más rápido, saltar dos veces más alto
Sauf exception, j'cède pas ma place dans l'bus
Excepto en casos excepcionales, no cedo mi lugar en el autobús
J'me roule un pet', j'fais le tour d'la planète
Me armo un porro, doy la vuelta al mundo
Je bosse pour qu'petit frère cesse de traîner dans le tiek
Trabajo para que el hermanito deje de vagar por el barrio
T'es souvent absent, y'a qu'le son dans ta tête
A menudo estás ausente, solo la música en tu cabeza
Pour ça qu'j'suis allé voir ailleurs" m'a dit mon ex
Por eso fui a buscar en otro lado" me dijo mi ex
Au début, j'ai cru qu'nous étions des amis
No início, pensei que éramos amigos
Que notre histoire durerait pour la vie
Que nossa história duraria para sempre
Qu'ensemble, on sortirait nos mamans d'la sère-mi
Que juntos, tiraríamos nossas mães da miséria
J't'ai considéré comme un membre d'ma famille
Eu te considerei como um membro da minha família
J'me suis confié à toi, entièrement sans soucis
Eu me abri para você, completamente sem preocupações
Sans savoir qu't'étais plus dangereux qu'mes ennemis
Sem saber que você era mais perigoso que meus inimigos
Tu marchais avec nous pour le profit
Você andava conosco pelo lucro
J'ai mis du temps à découvrir ton vrai profil
Demorei para descobrir seu verdadeiro perfil
J'roule avec Davidson, ma famille, Isma Boss et Chich
Ando com Davidson, minha família, Isma Boss e Chich
Dieu merci, maintenant seuls les gens qui m'aiment vraiment me suivent
Graças a Deus, agora só as pessoas que realmente me amam me seguem
Je n'veux plus te voir
Eu não quero mais te ver
Hors de ma vue, sors de ma vie
Fora da minha vista, saia da minha vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fora da minha vista, saia da minha vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fora da minha vista, saia da minha vida
On pardonne qu'aux enfants leur ingratitude
Só perdoamos as crianças por sua ingratidão
Sans cette personne que serais-tu devenu?
Sem essa pessoa, o que você teria se tornado?
D'ailleurs qu'est-c'tu deviens? De toi, on s'rappelle plus
Aliás, o que você se tornou? Ninguém mais se lembra de você
T'ouvres toujours ta bouche là où tu poses ton cul
Você sempre abre a boca onde coloca sua bunda
En crachant sur moi juste pour faire bonne figure
Cuspindo em mim só para parecer bom
Car on sait que pour toi la vérité est dure
Porque sabemos que para você a verdade é dura
J'ai rien à m'reprocher, j'ai le cœur pur
Não tenho nada a me reprovar, tenho o coração puro
Dans cette histoire, j'ai endossé le rôle d'l'ordure
Nessa história, assumi o papel do lixo
Des bouffons m'insultent mais dis-moi de quoi tu m'accuses
Palhaços me insultam, mas me diga do que você me acusa
Je n'veux plus te voir même si tu t'excuses et qu'tu m'suces
Eu não quero mais te ver mesmo que você se desculpe e me bajule
Je n'veux plus te voir
Eu não quero mais te ver
Hors de ma vue, sors de ma vie
Fora da minha vista, saia da minha vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fora da minha vista, saia da minha vida
Hypocrite, hypocrite
Hipócrita, hipócrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hipócrita, fora da minha vista, saia da minha vida
Sur moi, tu n'peux rien dire, tu n'peux que mentir
Sobre mim, você não pode dizer nada, só pode mentir
La distance se creuse, tu n'peux que haïr
A distância aumenta, você só pode odiar
J'fais le tour de la ville et je me demande
Ando pela cidade e me pergunto
Où cette histoire allait nous conduire?
Onde essa história nos levaria?
Hors de ma vue, j'ai un avenir à construire
Fora da minha vista, tenho um futuro para construir
Personne m'empêchera de bâtir mon empire
Ninguém vai me impedir de construir meu império
J'te laisse faire le pitre derrière le pupitre
Deixo você fazer o palhaço atrás do púlpito
Quand j'sors d'la boutique tu ne lèches que la vitre
Quando saio da loja, você só lambe a vitrine
J'suis dans un club de striptease
Estou em um clube de striptease
Les boules d'ces bitches m'hypnotisent
As bolas dessas vadias me hipnotizam
Vêtu de noir comme Travolta dans Grease
Vestido de preto como Travolta em Grease
Je glisse sur la piste comme des pneus qui crissent
Deslizo na pista como pneus que chiavam
J'ai toujours agi comme un vrai négro
Sempre agi como um verdadeiro negro
Car un vrai négro doit en faire deux fois plus
Porque um verdadeiro negro tem que fazer o dobro
Courir plus vite, sauter deux fois plus haut
Correr mais rápido, pular duas vezes mais alto
Sauf exception, j'cède pas ma place dans l'bus
Exceto em casos excepcionais, não dou meu lugar no ônibus
J'me roule un pet', j'fais le tour d'la planète
Acendo um baseado, dou a volta ao mundo
Je bosse pour qu'petit frère cesse de traîner dans le tiek
Trabalho para que o irmãozinho pare de andar na favela
T'es souvent absent, y'a qu'le son dans ta tête
Você está frequentemente ausente, só tem música na sua cabeça
Pour ça qu'j'suis allé voir ailleurs" m'a dit mon ex
"Por isso fui procurar em outro lugar", disse minha ex.
Au début, j'ai cru qu'nous étions des amis
At first, I thought we were friends
Que notre histoire durerait pour la vie
That our story would last a lifetime
Qu'ensemble, on sortirait nos mamans d'la sère-mi
That together, we would get our moms out of misery
J't'ai considéré comme un membre d'ma famille
I considered you as a member of my family
J'me suis confié à toi, entièrement sans soucis
I confided in you, completely carefree
Sans savoir qu't'étais plus dangereux qu'mes ennemis
Not knowing that you were more dangerous than my enemies
Tu marchais avec nous pour le profit
You walked with us for profit
J'ai mis du temps à découvrir ton vrai profil
It took me a while to discover your true profile
J'roule avec Davidson, ma famille, Isma Boss et Chich
I ride with Davidson, my family, Isma Boss and Chich
Dieu merci, maintenant seuls les gens qui m'aiment vraiment me suivent
Thank God, now only people who really love me follow me
Je n'veux plus te voir
I don't want to see you anymore
Hors de ma vue, sors de ma vie
Out of my sight, get out of my life
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, out of my sight, get out of my life
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, out of my sight, get out of my life
On pardonne qu'aux enfants leur ingratitude
We only forgive children for their ingratitude
Sans cette personne que serais-tu devenu?
Without this person, what would you have become?
D'ailleurs qu'est-c'tu deviens? De toi, on s'rappelle plus
By the way, what's become of you? We don't remember you anymore
T'ouvres toujours ta bouche là où tu poses ton cul
You always open your mouth where you sit your ass
En crachant sur moi juste pour faire bonne figure
Spitting on me just to look good
Car on sait que pour toi la vérité est dure
Because we know that for you the truth is hard
J'ai rien à m'reprocher, j'ai le cœur pur
I have nothing to blame myself for, I have a pure heart
Dans cette histoire, j'ai endossé le rôle d'l'ordure
In this story, I took on the role of the garbage
Des bouffons m'insultent mais dis-moi de quoi tu m'accuses
Clowns insult me but tell me what you accuse me of
Je n'veux plus te voir même si tu t'excuses et qu'tu m'suces
I don't want to see you even if you apologize and suck up to me
Je n'veux plus te voir
I don't want to see you
Hors de ma vue, sors de ma vie
Out of my sight, get out of my life
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, out of my sight, get out of my life
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hypocrite
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Hypocrite, out of my sight, get out of my life
Sur moi, tu n'peux rien dire, tu n'peux que mentir
About me, you can't say anything, you can only lie
La distance se creuse, tu n'peux que haïr
The distance is growing, you can only hate
J'fais le tour de la ville et je me demande
I go around the city and I wonder
Où cette histoire allait nous conduire?
Where was this story going to lead us?
Hors de ma vue, j'ai un avenir à construire
Out of my sight, I have a future to build
Personne m'empêchera de bâtir mon empire
No one will stop me from building my empire
J'te laisse faire le pitre derrière le pupitre
I'll let you play the fool behind the lectern
Quand j'sors d'la boutique tu ne lèches que la vitre
When I come out of the shop you only lick the window
J'suis dans un club de striptease
I'm in a strip club
Les boules d'ces bitches m'hypnotisent
The balls of these bitches hypnotize me
Vêtu de noir comme Travolta dans Grease
Dressed in black like Travolta in Grease
Je glisse sur la piste comme des pneus qui crissent
I slide on the track like screeching tires
J'ai toujours agi comme un vrai négro
I've always acted like a real negro
Car un vrai négro doit en faire deux fois plus
Because a real negro has to do twice as much
Courir plus vite, sauter deux fois plus haut
Run faster, jump twice as high
Sauf exception, j'cède pas ma place dans l'bus
Except for exceptions, I don't give up my seat on the bus
J'me roule un pet', j'fais le tour d'la planète
I roll a joint, I go around the planet
Je bosse pour qu'petit frère cesse de traîner dans le tiek
I work so that little brother stops hanging out in the hood
T'es souvent absent, y'a qu'le son dans ta tête
You're often absent, there's only the sound in your head
Pour ça qu'j'suis allé voir ailleurs" m'a dit mon ex
"That's why I went elsewhere," my ex told me
Au début, j'ai cru qu'nous étions des amis
Am Anfang dachte ich, wir wären Freunde
Que notre histoire durerait pour la vie
Dass unsere Geschichte ein Leben lang dauern würde
Qu'ensemble, on sortirait nos mamans d'la sère-mi
Dass wir zusammen unsere Mütter aus der Misere holen würden
J't'ai considéré comme un membre d'ma famille
Ich habe dich als ein Mitglied meiner Familie betrachtet
J'me suis confié à toi, entièrement sans soucis
Ich habe mich dir anvertraut, völlig sorglos
Sans savoir qu't'étais plus dangereux qu'mes ennemis
Ohne zu wissen, dass du gefährlicher bist als meine Feinde
Tu marchais avec nous pour le profit
Du bist mit uns für den Profit gegangen
J'ai mis du temps à découvrir ton vrai profil
Es hat eine Weile gedauert, bis ich dein wahres Profil entdeckt habe
J'roule avec Davidson, ma famille, Isma Boss et Chich
Ich fahre mit Davidson, meiner Familie, Isma Boss und Chich
Dieu merci, maintenant seuls les gens qui m'aiment vraiment me suivent
Gott sei Dank folgen mir jetzt nur noch die Menschen, die mich wirklich lieben
Je n'veux plus te voir
Ich will dich nicht mehr sehen
Hors de ma vue, sors de ma vie
Aus meinen Augen, aus meinem Leben
Hypocrite, hypocrite
Heuchler, Heuchler
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Heuchler, aus meinen Augen, aus meinem Leben
Hypocrite, hypocrite
Heuchler, Heuchler
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Heuchler, aus meinen Augen, aus meinem Leben
On pardonne qu'aux enfants leur ingratitude
Wir vergeben nur Kindern ihre Undankbarkeit
Sans cette personne que serais-tu devenu?
Ohne diese Person, was wärst du geworden?
D'ailleurs qu'est-c'tu deviens? De toi, on s'rappelle plus
Übrigens, was ist aus dir geworden? An dich erinnert sich niemand mehr
T'ouvres toujours ta bouche là où tu poses ton cul
Du öffnest immer deinen Mund, wo du deinen Hintern hinsetzt
En crachant sur moi juste pour faire bonne figure
Indem du auf mich spuckst, nur um gut dazustehen
Car on sait que pour toi la vérité est dure
Denn wir wissen, dass die Wahrheit für dich hart ist
J'ai rien à m'reprocher, j'ai le cœur pur
Ich habe nichts zu bereuen, mein Herz ist rein
Dans cette histoire, j'ai endossé le rôle d'l'ordure
In dieser Geschichte habe ich die Rolle des Schurken übernommen
Des bouffons m'insultent mais dis-moi de quoi tu m'accuses
Clowns beleidigen mich, aber sag mir, wofür du mich beschuldigst
Je n'veux plus te voir même si tu t'excuses et qu'tu m'suces
Ich will dich nicht mehr sehen, auch wenn du dich entschuldigst und mich anbettelst
Je n'veux plus te voir
Ich will dich nicht mehr sehen
Hors de ma vue, sors de ma vie
Aus meinen Augen, aus meinem Leben
Hypocrite, hypocrite
Heuchler, Heuchler
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Heuchler, aus meinen Augen, aus meinem Leben
Hypocrite, hypocrite
Heuchler, Heuchler
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Heuchler, aus meinen Augen, aus meinem Leben
Sur moi, tu n'peux rien dire, tu n'peux que mentir
Über mich kannst du nichts sagen, du kannst nur lügen
La distance se creuse, tu n'peux que haïr
Die Distanz wird größer, du kannst nur hassen
J'fais le tour de la ville et je me demande
Ich fahre durch die Stadt und frage mich
Où cette histoire allait nous conduire?
Wohin würde diese Geschichte uns führen?
Hors de ma vue, j'ai un avenir à construire
Aus meinen Augen, ich habe eine Zukunft zu bauen
Personne m'empêchera de bâtir mon empire
Niemand wird mich daran hindern, mein Imperium zu errichten
J'te laisse faire le pitre derrière le pupitre
Ich lasse dich den Clown hinter dem Pult spielen
Quand j'sors d'la boutique tu ne lèches que la vitre
Wenn ich aus dem Laden komme, leckst du nur das Fenster
J'suis dans un club de striptease
Ich bin in einem Stripclub
Les boules d'ces bitches m'hypnotisent
Die Bälle dieser Schlampen hypnotisieren mich
Vêtu de noir comme Travolta dans Grease
Gekleidet in Schwarz wie Travolta in Grease
Je glisse sur la piste comme des pneus qui crissent
Ich gleite über die Piste wie quietschende Reifen
J'ai toujours agi comme un vrai négro
Ich habe immer wie ein echter Neger gehandelt
Car un vrai négro doit en faire deux fois plus
Denn ein echter Neger muss doppelt so viel tun
Courir plus vite, sauter deux fois plus haut
Schneller laufen, doppelt so hoch springen
Sauf exception, j'cède pas ma place dans l'bus
Mit Ausnahme, ich gebe meinen Platz im Bus nicht auf
J'me roule un pet', j'fais le tour d'la planète
Ich drehe mir einen Joint, ich mache eine Weltreise
Je bosse pour qu'petit frère cesse de traîner dans le tiek
Ich arbeite, damit mein kleiner Bruder aufhört, in der Gegend herumzuhängen
T'es souvent absent, y'a qu'le son dans ta tête
Du bist oft abwesend, nur die Musik ist in deinem Kopf
Pour ça qu'j'suis allé voir ailleurs" m'a dit mon ex
"Deshalb bin ich woanders hingegangen", hat meine Ex mir gesagt.
Au début, j'ai cru qu'nous étions des amis
All'inizio, ho pensato che fossimo amici
Que notre histoire durerait pour la vie
Che la nostra storia sarebbe durata per tutta la vita
Qu'ensemble, on sortirait nos mamans d'la sère-mi
Che insieme, avremmo tirato fuori le nostre mamme dalla miseria
J't'ai considéré comme un membre d'ma famille
Ti ho considerato come un membro della mia famiglia
J'me suis confié à toi, entièrement sans soucis
Mi sono confidato con te, completamente senza preoccupazioni
Sans savoir qu't'étais plus dangereux qu'mes ennemis
Senza sapere che eri più pericoloso dei miei nemici
Tu marchais avec nous pour le profit
Camminavi con noi per il profitto
J'ai mis du temps à découvrir ton vrai profil
Ho impiegato del tempo a scoprire il tuo vero profilo
J'roule avec Davidson, ma famille, Isma Boss et Chich
Vado con Davidson, la mia famiglia, Isma Boss e Chich
Dieu merci, maintenant seuls les gens qui m'aiment vraiment me suivent
Grazie a Dio, ora solo le persone che mi amano davvero mi seguono
Je n'veux plus te voir
Non voglio più vederti
Hors de ma vue, sors de ma vie
Fuori dalla mia vista, esci dalla mia vita
Hypocrite, hypocrite
Ipocrita, ipocrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Ipocrita, fuori dalla mia vista, esci dalla mia vita
Hypocrite, hypocrite
Ipocrita, ipocrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Ipocrita, fuori dalla mia vista, esci dalla mia vita
On pardonne qu'aux enfants leur ingratitude
Perdoniamo solo ai bambini la loro ingratitudine
Sans cette personne que serais-tu devenu?
Senza quella persona, cosa saresti diventato?
D'ailleurs qu'est-c'tu deviens? De toi, on s'rappelle plus
D'altronde, cosa diventi? Di te, non ci ricordiamo più
T'ouvres toujours ta bouche là où tu poses ton cul
Apri sempre la bocca dove metti il culo
En crachant sur moi juste pour faire bonne figure
Sputando su di me solo per fare bella figura
Car on sait que pour toi la vérité est dure
Perché sappiamo che per te la verità è dura
J'ai rien à m'reprocher, j'ai le cœur pur
Non ho nulla di cui rimproverarmi, ho il cuore puro
Dans cette histoire, j'ai endossé le rôle d'l'ordure
In questa storia, ho assunto il ruolo dello sporco
Des bouffons m'insultent mais dis-moi de quoi tu m'accuses
Dei buffoni mi insultano ma dimmi di cosa mi accusi
Je n'veux plus te voir même si tu t'excuses et qu'tu m'suces
Non voglio più vederti anche se ti scusi e mi lecchi
Je n'veux plus te voir
Non voglio più vederti
Hors de ma vue, sors de ma vie
Fuori dalla mia vista, esci dalla mia vita
Hypocrite, hypocrite
Ipocrita, ipocrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Ipocrita, fuori dalla mia vista, esci dalla mia vita
Hypocrite, hypocrite
Ipocrita, ipocrita
Hypocrite, hors de ma vue, sors de ma vie
Ipocrita, fuori dalla mia vista, esci dalla mia vita
Sur moi, tu n'peux rien dire, tu n'peux que mentir
Su di me, non puoi dire nulla, puoi solo mentire
La distance se creuse, tu n'peux que haïr
La distanza si allarga, puoi solo odiare
J'fais le tour de la ville et je me demande
Faccio il giro della città e mi chiedo
Où cette histoire allait nous conduire?
Dove ci avrebbe portato questa storia?
Hors de ma vue, j'ai un avenir à construire
Fuori dalla mia vista, ho un futuro da costruire
Personne m'empêchera de bâtir mon empire
Nessuno mi impedirà di costruire il mio impero
J'te laisse faire le pitre derrière le pupitre
Ti lascio fare il buffone dietro il pulpito
Quand j'sors d'la boutique tu ne lèches que la vitre
Quando esco dal negozio lecchi solo la vetrina
J'suis dans un club de striptease
Sono in un club di spogliarelliste
Les boules d'ces bitches m'hypnotisent
Le palle di queste ragazze mi ipnotizzano
Vêtu de noir comme Travolta dans Grease
Vestito di nero come Travolta in Grease
Je glisse sur la piste comme des pneus qui crissent
Scivolo sulla pista come pneumatici che stridono
J'ai toujours agi comme un vrai négro
Ho sempre agito come un vero nero
Car un vrai négro doit en faire deux fois plus
Perché un vero nero deve fare il doppio
Courir plus vite, sauter deux fois plus haut
Correre più veloce, saltare due volte più in alto
Sauf exception, j'cède pas ma place dans l'bus
Tranne eccezioni, non cedo il mio posto sull'autobus
J'me roule un pet', j'fais le tour d'la planète
Mi arrotolo un petardo, faccio il giro del pianeta
Je bosse pour qu'petit frère cesse de traîner dans le tiek
Lavoro perché il fratellino smetta di bighellonare nel ghetto
T'es souvent absent, y'a qu'le son dans ta tête
Sei spesso assente, c'è solo la musica nella tua testa
Pour ça qu'j'suis allé voir ailleurs" m'a dit mon ex
"Per questo sono andata a cercare altrove" mi ha detto la mia ex.