Sink The Bismarck

Johnny Horton, Tillman Franks

Letra Traducción

In May of nineteen forty-one the war had just begun
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees

Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
And every British seaman, he knew and understood
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees

We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
When we find the Bismarck we gotta cut her down

The Hood found the Bismarck on that fatal day
The Bismarck started firin' fifteen miles away
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down

For six long days and weary nights they tried to find her trail
Churchill told the people "put every ship a-sail
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"

We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
When we find the Bismarck we gotta cut her down

The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
We found that German battleship and we're gonna cut her down"

The British guns were aimed and the shells were comin' fast
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
That mighty German battleship is just a memory
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas

We found that German battleship been makin' such a fuss
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down

We found that German battleship been makin' such a fuss
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
We found the mighty Bismarck and then we cut her down

In May of nineteen forty-one the war had just begun
En mayo de mil novecientos cuarenta y uno la guerra acababa de comenzar
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
Los alemanes tenían el barco más grande, tenían las armas más grandes
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
El Bismarck era el barco más rápido que jamás había navegado el mar
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
En su cubierta había armas tan grandes como bueyes y proyectiles tan grandes como árboles
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
De la fría y neblinosa noche llegó el barco británico, el Hood
And every British seaman, he knew and understood
Y cada marinero británico, él sabía y entendía
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Tenían que hundir el Bismarck, el terror del mar
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Detener esas armas tan grandes como bueyes y esos proyectiles tan grandes como árboles
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
Encontraremos el acorazado alemán que está causando tanto alboroto
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Tenemos que hundir el Bismarck porque el mundo depende de nosotros
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Corran a las cubiertas, chicos, y giren esas armas
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Cuando encontremos el Bismarck tenemos que derribarlo
The Hood found the Bismarck on that fatal day
El Hood encontró al Bismarck en aquel fatídico día
The Bismarck started firin' fifteen miles away
El Bismarck comenzó a disparar a quince millas de distancia
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"Tenemos que hundir el Bismarck" fue el sonido de la batalla
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Pero cuando el humo se disipó, el poderoso Hood se hundió
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Durante seis largos días y noches agotadoras intentaron encontrar su rastro
Churchill told the people "put every ship a-sail
Churchill le dijo a la gente "pongan todos los barcos a navegar
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Porque en algún lugar de ese océano sé que tiene que estar
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Tenemos que hundir el Bismarck hasta el fondo del mar"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Encontraremos ese acorazado alemán que está causando tanto alboroto
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Tenemos que hundir el Bismarck porque el mundo depende de nosotros
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Corran a las cubiertas, chicos, y giren esas armas
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Cuando encontremos el Bismarck tenemos que derribarlo
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
La niebla se había ido el séptimo día y vieron el sol de la mañana
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
A diez horas de la patria, el Bismarck hizo su carrera
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
El almirante de la flota británica dijo "giren esos arcos
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Encontramos ese acorazado alemán y vamos a derribarlo"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
Los cañones británicos estaban apuntados y los proyectiles venían rápido
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
El primer proyectil golpeó al Bismarck, sabían que no duraría
That mighty German battleship is just a memory
Ese poderoso acorazado alemán es solo un recuerdo
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"Hundir el Bismarck" fue el grito de batalla que sacudió los siete mares
We found that German battleship been makin' such a fuss
Encontramos ese acorazado alemán que ha estado causando tanto alboroto
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Teníamos que hundir el Bismarck porque el mundo depende de nosotros
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Corrimos a la cubierta y giramos esas armas
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
Sí, encontramos el poderoso Bismarck y nos preparamos para derribarlo
We found that German battleship been makin' such a fuss
Encontramos ese acorazado alemán que ha estado causando tanto alboroto
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Teníamos que hundir el Bismarck porque el mundo depende de nosotros
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Corrimos a la cubierta y giramos esas armas
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Encontramos el poderoso Bismarck y luego lo derribamos
In May of nineteen forty-one the war had just begun
Em maio de mil novecentos e quarenta e um a guerra acabara de começar
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
Os alemães tinham o maior navio, eles tinham as maiores armas
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
O Bismarck era o navio mais rápido que já navegou no mar
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
Em seu convés estavam armas grandes como bois e conchas grandes como árvores
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
Da noite fria e nebulosa veio o navio britânico, o Hood
And every British seaman, he knew and understood
E todo marinheiro britânico, ele sabia e entendia
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Eles tinham que afundar o Bismarck, o terror do mar
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Pare essas armas grandes como bois e essas conchas grandes como árvores
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
Vamos encontrar o navio de guerra alemão que está causando tanto alvoroço
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Temos que afundar o Bismarck porque o mundo depende de nós
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Acertem os conveses correndo, meninos, e girem essas armas
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quando encontrarmos o Bismarck, temos que derrubá-lo
The Hood found the Bismarck on that fatal day
O Hood encontrou o Bismarck naquele dia fatal
The Bismarck started firin' fifteen miles away
O Bismarck começou a atirar a quinze milhas de distância
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"Temos que afundar o Bismarck" foi o som da batalha
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Mas quando a fumaça se dissipou, o poderoso Hood afundou
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Por seis longos dias e noites cansativas eles tentaram encontrar seu rastro
Churchill told the people "put every ship a-sail
Churchill disse ao povo "coloque todos os navios para navegar
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Porque em algum lugar naquele oceano eu sei que ela tem que estar
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Temos que afundar o Bismarck no fundo do mar"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Vamos encontrar aquele navio de guerra alemão que está causando tanto alvoroço
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Temos que afundar o Bismarck porque o mundo depende de nós
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Acertem os conveses correndo, meninos, e girem essas armas
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quando encontrarmos o Bismarck, temos que derrubá-lo
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
A névoa se foi no sétimo dia e eles viram o sol da manhã
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
Dez horas longe da pátria, o Bismarck fez sua corrida
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
O almirante da frota britânica disse "virem essas proas
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Encontramos aquele navio de guerra alemão e vamos derrubá-lo"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
As armas britânicas estavam apontadas e as conchas vinham rápido
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
O primeiro tiro atingiu o Bismarck, eles sabiam que ela não duraria
That mighty German battleship is just a memory
Aquele poderoso navio de guerra alemão é apenas uma memória
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"Afunde o Bismarck" foi o grito de guerra que abalou os sete mares
We found that German battleship been makin' such a fuss
Encontramos aquele navio de guerra alemão que estava causando tanto alvoroço
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Tivemos que afundar o Bismarck porque o mundo depende de nós
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Acertamos o convés correndo e giramos essas armas
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
Sim, encontramos o poderoso Bismarck e nos preparamos para derrubá-lo
We found that German battleship been makin' such a fuss
Encontramos aquele navio de guerra alemão que estava causando tanto alvoroço
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Tivemos que afundar o Bismarck porque o mundo depende de nós
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Acertamos o convés correndo e giramos essas armas
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Encontramos o poderoso Bismarck e então o derrubamos
In May of nineteen forty-one the war had just begun
En mai de mil neuf cent quarante et un, la guerre venait de commencer
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
Les Allemands avaient le plus grand navire, ils avaient les plus gros canons
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
Le Bismarck était le navire le plus rapide qui ait jamais navigué sur la mer
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
Sur son pont se trouvaient des canons gros comme des taureaux et des obus gros comme des arbres
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
Dans la nuit froide et brumeuse est arrivé le navire britannique, le Hood
And every British seaman, he knew and understood
Et chaque marin britannique, il savait et comprenait
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Ils devaient couler le Bismarck, la terreur de la mer
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Arrêter ces canons gros comme des taureaux et ces obus gros comme des arbres
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
Nous trouverons ce cuirassé allemand qui fait tant de bruit
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Nous devons couler le Bismarck car le monde dépend de nous
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Montez sur le pont en courant les gars et faites tourner ces canons
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quand nous trouverons le Bismarck, nous devrons le couper
The Hood found the Bismarck on that fatal day
Le Hood a trouvé le Bismarck ce jour fatal
The Bismarck started firin' fifteen miles away
Le Bismarck a commencé à tirer à quinze miles de distance
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"Nous devons couler le Bismarck" était le cri de bataille
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Mais quand la fumée s'est dissipée, le puissant Hood est descendu
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Pendant six longs jours et nuits fatigués, ils ont essayé de trouver sa trace
Churchill told the people "put every ship a-sail
Churchill a dit au peuple "mettez tous les navires à voile
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Car quelque part sur cet océan, je sais qu'elle doit être
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Nous devons couler le Bismarck au fond de la mer"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Nous trouverons ce cuirassé allemand qui fait tant de bruit
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Nous devons couler le Bismarck car le monde dépend de nous
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Montez sur le pont en courant les gars et faites tourner ces canons
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quand nous trouverons le Bismarck, nous devrons le couper
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
Le brouillard était parti le septième jour et ils ont vu le soleil du matin
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
À dix heures de la patrie, le Bismarck a fait sa course
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
L'amiral de la flotte britannique a dit "tournez ces proues
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Nous avons trouvé ce cuirassé allemand et nous allons le couper"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
Les canons britanniques étaient visés et les obus arrivaient vite
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
Le premier obus a touché le Bismarck, ils savaient qu'elle ne pourrait pas durer
That mighty German battleship is just a memory
Ce puissant cuirassé allemand n'est plus qu'un souvenir
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"Couler le Bismarck" était le cri de bataille qui a secoué les sept mers
We found that German battleship been makin' such a fuss
Nous avons trouvé ce cuirassé allemand qui faisait tant de bruit
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Nous devions couler le Bismarck car le monde dépend de nous
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Nous avons couru sur le pont et nous avons fait tourner ces canons
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
Oui, nous avons trouvé le puissant Bismarck et nous nous sommes préparés à le couper
We found that German battleship been makin' such a fuss
Nous avons trouvé ce cuirassé allemand qui faisait tant de bruit
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Nous devions couler le Bismarck car le monde dépend de nous
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Nous avons couru sur le pont et nous avons fait tourner ces canons
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Nous avons trouvé le puissant Bismarck et puis nous l'avons coupé
In May of nineteen forty-one the war had just begun
Im Mai neunzehnhunderteinundvierzig hatte der Krieg gerade begonnen
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
Die Deutschen hatten das größte Schiff, sie hatten die größten Kanonen
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
Die Bismarck war das schnellste Schiff, das jemals das Meer befahren hat
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
Auf ihrem Deck waren Kanonen so groß wie Stiere und Granaten so groß wie Bäume
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
Aus der kalten und nebligen Nacht kam das britische Schiff, die Hood
And every British seaman, he knew and understood
Und jeder britische Seemann, er wusste und verstand
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Sie mussten die Bismarck versenken, den Schrecken des Meeres
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Stoppt diese Kanonen so groß wie Stiere und diese Granaten so groß wie Bäume
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
Wir werden das deutsche Schlachtschiff finden, das solch einen Aufruhr verursacht
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Wir müssen die Bismarck versenken, denn die Welt hängt von uns ab
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Tretet die Decks laufend Jungs und dreht diese Kanonen herum
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Wenn wir die Bismarck finden, müssen wir sie niederschlagen
The Hood found the Bismarck on that fatal day
Die Hood fand die Bismarck an jenem verhängnisvollen Tag
The Bismarck started firin' fifteen miles away
Die Bismarck begann zu feuern, fünfzehn Meilen entfernt
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
„Wir müssen die Bismarck versenken“ war der Schlachtruf
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Aber als der Rauch sich verzogen hatte, ging die mächtige Hood unter
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Sechs lange Tage und müde Nächte versuchten sie, ihre Spur zu finden
Churchill told the people "put every ship a-sail
Churchill sagte den Leuten „setzt jedes Schiff in Segel
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Denn irgendwo auf diesem Ozean muss sie sein
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Wir müssen die Bismarck auf den Grund des Meeres versenken“
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Wir werden das deutsche Schlachtschiff finden, das solch einen Aufruhr verursacht
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Wir müssen die Bismarck versenken, denn die Welt hängt von uns ab
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Tretet die Decks laufend Jungs und dreht diese Kanonen herum
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Wenn wir die Bismarck finden, müssen wir sie niederschlagen
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
Der Nebel war am siebten Tag verschwunden und sie sahen die Morgensonne
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
Zehn Stunden entfernt von der Heimat machte die Bismarck ihren Lauf
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
Der Admiral der britischen Flotte sagte „dreht diese Bug herum
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Wir haben das deutsche Schlachtschiff gefunden und wir werden es niederschlagen“
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
Die britischen Kanonen waren gerichtet und die Granaten kamen schnell
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
Die erste Granate traf die Bismarck, sie wussten, sie konnte nicht lange halten
That mighty German battleship is just a memory
Dieses mächtige deutsche Schlachtschiff ist nur noch eine Erinnerung
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
„Versenkt die Bismarck“ war der Schlachtruf, der die sieben Meere erschütterte
We found that German battleship been makin' such a fuss
Wir haben das deutsche Schlachtschiff gefunden, das solch einen Aufruhr verursacht hat
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Wir mussten die Bismarck versenken, denn die Welt hängt von uns ab
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Wir traten das Deck laufend und drehten diese Kanonen herum
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
Ja, wir haben die mächtige Bismarck gefunden und bereiteten uns darauf vor, sie niederzuschlagen
We found that German battleship been makin' such a fuss
Wir haben das deutsche Schlachtschiff gefunden, das solch einen Aufruhr verursacht hat
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Wir mussten die Bismarck versenken, denn die Welt hängt von uns ab
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Wir traten das Deck laufend und drehten diese Kanonen herum
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Wir haben die mächtige Bismarck gefunden und dann haben wir sie niedergeschlagen
In May of nineteen forty-one the war had just begun
Nel maggio del quarantuno la guerra era appena iniziata
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
I tedeschi avevano la nave più grande, avevano le armi più grandi
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
Il Bismarck era la nave più veloce che avesse mai solcato il mare
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
Sul suo ponte c'erano cannoni grandi come tori e proiettili grandi come alberi
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
Dalla fredda e nebbiosa notte arrivò la nave britannica, la Hood
And every British seaman, he knew and understood
E ogni marinaio britannico, lui sapeva e capiva
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Dovevano affondare il Bismarck, il terrore del mare
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Fermare quei cannoni grandi come tori e quei proiettili grandi come alberi
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
Troveremo la nave da battaglia tedesca che sta facendo tanto rumore
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Dobbiamo affondare il Bismarck perché il mondo dipende da noi
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Correte sul ponte ragazzi e girate quei cannoni
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quando troveremo il Bismarck dobbiamo abbatterla
The Hood found the Bismarck on that fatal day
La Hood trovò il Bismarck in quel fatidico giorno
The Bismarck started firin' fifteen miles away
Il Bismarck iniziò a sparare a quindici miglia di distanza
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"Dobbiamo affondare il Bismarck" era il grido di battaglia
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Ma quando il fumo si diradò, la potente Hood affondò
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Per sei lunghi giorni e notti stanche cercarono di trovare la sua scia
Churchill told the people "put every ship a-sail
Churchill disse alla gente "mettete ogni nave a vela
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Perché da qualche parte in quell'oceano so che deve essere
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Dobbiamo affondare il Bismarck fino al fondo del mare"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Troveremo quella nave da battaglia tedesca che sta facendo tanto rumore
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Dobbiamo affondare il Bismarck perché il mondo dipende da noi
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Correte sul ponte ragazzi e girate quei cannoni
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quando troveremo il Bismarck dobbiamo abbatterla
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
La nebbia era sparita il settimo giorno e videro il sole del mattino
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
A dieci ore dalla patria il Bismarck fece la sua corsa
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
L'ammiraglio della flotta britannica disse "girate quelle prue
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Abbiamo trovato quella nave da battaglia tedesca e la stiamo per abbattere"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
I cannoni britannici erano puntati e i proiettili arrivavano veloci
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
Il primo proiettile colpì il Bismarck, sapevano che non avrebbe resistito
That mighty German battleship is just a memory
Quella potente nave da battaglia tedesca è solo un ricordo
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"Affondare il Bismarck" era il grido di battaglia che scosse i sette mari
We found that German battleship been makin' such a fuss
Abbiamo trovato quella nave da battaglia tedesca che stava facendo tanto rumore
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Dovevamo affondare il Bismarck perché il mondo dipende da noi
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Siamo corsi sul ponte e abbiamo girato quei cannoni
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
Sì, abbiamo trovato il potente Bismarck e ci siamo preparati ad abbatterla
We found that German battleship been makin' such a fuss
Abbiamo trovato quella nave da battaglia tedesca che stava facendo tanto rumore
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Dovevamo affondare il Bismarck perché il mondo dipende da noi
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Siamo corsi sul ponte e abbiamo girato quei cannoni
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Abbiamo trovato il potente Bismarck e poi l'abbiamo abbattuto
In May of nineteen forty-one the war had just begun
Pada Mei tahun sembilan belas empat puluh satu perang baru saja dimulai
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
Jerman memiliki kapal terbesar, mereka memiliki senjata terbesar
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
Bismarck adalah kapal tercepat yang pernah berlayar di laut
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
Di atas geladaknya ada senjata sebesar sapi dan peluru sebesar pohon
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
Dari malam yang dingin dan berkabut datanglah kapal Inggris, Hood
And every British seaman, he knew and understood
Dan setiap pelaut Inggris, dia tahu dan mengerti
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Mereka harus menenggelamkan Bismarck, teror dari laut
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Hentikan senjata sebesar sapi dan peluru sebesar pohon itu
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
Kami akan menemukan kapal perang Jerman yang sedang membuat keributan
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Kami harus menenggelamkan Bismarck karena dunia bergantung pada kami
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Lari ke geladak, anak laki-laki, dan putar senjata itu
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Ketika kami menemukan Bismarck, kami harus memotongnya
The Hood found the Bismarck on that fatal day
Hood menemukan Bismarck pada hari fatal itu
The Bismarck started firin' fifteen miles away
Bismarck mulai menembak dari jarak lima belas mil
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"Kami harus menenggelamkan Bismarck" adalah suara pertempuran
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Tapi ketika asap telah hilang, Hood yang perkasa tenggelam
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Selama enam hari dan malam yang melelahkan mereka mencoba menemukan jejaknya
Churchill told the people "put every ship a-sail
Churchill memberitahu orang-orang "berlayarlah setiap kapal
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Karena di suatu tempat di lautan itu saya tahu dia pasti ada
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Kami harus menenggelamkan Bismarck ke dasar laut"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Kami akan menemukan kapal perang Jerman yang sedang membuat keributan
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Kami harus menenggelamkan Bismarck karena dunia bergantung pada kami
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Lari ke geladak, anak laki-laki, dan putar senjata itu
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Ketika kami menemukan Bismarck, kami harus memotongnya
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
Kabut hilang pada hari ketujuh dan mereka melihat matahari pagi
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
Sepuluh jam dari tanah air, Bismarck melakukan pelariannya
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
Laksamana armada Inggris berkata "putar haluan itu
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Kami menemukan kapal perang Jerman dan kami akan memotongnya"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
Senjata Inggris ditargetkan dan peluru datang dengan cepat
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
Peluru pertama mengenai Bismarck, mereka tahu dia tidak bisa bertahan
That mighty German battleship is just a memory
Kapal perang Jerman yang perkasa itu hanyalah kenangan
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"Menenggelamkan Bismarck" adalah teriakan pertempuran yang mengguncang tujuh lautan
We found that German battleship been makin' such a fuss
Kami menemukan kapal perang Jerman yang telah membuat keributan
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Kami harus menenggelamkan Bismarck karena dunia bergantung pada kami
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Kami berlari ke geladak dan memutar senjata itu
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
Ya, kami menemukan Bismarck yang perkasa dan bersiap untuk memotongnya
We found that German battleship been makin' such a fuss
Kami menemukan kapal perang Jerman yang telah membuat keributan
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Kami harus menenggelamkan Bismarck karena dunia bergantung pada kami
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Kami berlari ke geladak dan memutar senjata itu
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Kami menemukan Bismarck yang perkasa dan kemudian kami memotongnya
In May of nineteen forty-one the war had just begun
ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2484 สงครามเพิ่งเริ่มต้น
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
เยอรมันมีเรือใหญ่ที่สุด พวกเขามีปืนใหญ่ที่สุด
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
บิสมาร์กคือเรือที่วิ่งเร็วที่สุดที่เคยล่องอยู่ในทะเล
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
บนดาดเรือของเธอมีปืนใหญ่เท่าวัวและเปลือกใหญ่เท่าต้นไม้
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
จากคืนที่หนาวและหมอก มาเป็นเรืออังกฤษ ฮูด
And every British seaman, he knew and understood
และทุกนายทหารทางเรืออังกฤษ เขาเข้าใจและรู้
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
พวกเขาต้องจมบิสมาร์ก ความหวาดกลัวของทะเล
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
หยุดปืนใหญ่เท่าวัวและเปลือกใหญ่เท่าต้นไม้
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
เราจะหาเรือรบเยอรมันที่กำลังทำให้เกิดปัญหา
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
เราต้องจมบิสมาร์กเพราะโลกขึ้นอยู่กับเรา
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
รีบขึ้นดาดเรือเด็กๆ และหมุนปืนเหล่านั้นรอบ
When we find the Bismarck we gotta cut her down
เมื่อเราพบบิสมาร์ก เราต้องตัดเธอลง
The Hood found the Bismarck on that fatal day
ฮูดพบบิสมาร์กในวันที่ร้ายแรงนั้น
The Bismarck started firin' fifteen miles away
บิสมาร์กเริ่มยิงจากระยะห่าง 15 ไมล์
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"เราต้องจมบิสมาร์ก" เป็นเสียงรบ
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
แต่เมื่อควันหายไป ฮูดที่ยิ่งใหญ่ลง
For six long days and weary nights they tried to find her trail
เป็นเวลาหกวันยาวนานและคืนที่เหนื่อยล้า พวกเขาพยายามหาทางเดินของเธอ
Churchill told the people "put every ship a-sail
ชัชชิลบอกประชาชน "ให้ทุกเรือล่อง
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
เพราะที่ไหนสักแห่งในมหาสมุทรนั้น ฉันรู้ว่าเธอต้องอยู่
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
เราต้องจมบิสมาร์กลงสู่ก้นทะเล"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
เราจะหาเรือรบเยอรมันที่กำลังทำให้เกิดปัญหา
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
เราต้องจมบิสมาร์กเพราะโลกขึ้นอยู่กับเรา
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
รีบขึ้นดาดเรือเด็กๆ และหมุนปืนเหล่านั้นรอบ
When we find the Bismarck we gotta cut her down
เมื่อเราพบบิสมาร์ก เราต้องตัดเธอลง
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
หมอกหายไปในวันที่เจ็ดและพวกเขาเห็นแสงแรกของเช้า
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
ห่างจากบ้านเกิดเป็นเวลาสิบชั่วโมง บิสมาร์กเริ่มวิ่ง
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
ผู้บัญชาการของกองทัพเรืออังกฤษบอก "หันหัวเรือเหล่านั้นรอบ
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
เราพบเรือรบเยอรมันและเรากำลังจะตัดเธอลง"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
ปืนอังกฤษถูกเป้าหมายและเปลือกกำลังมาอย่างรวดเร็ว
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
เปลือกแรกที่ตีบิสมาร์ก พวกเขารู้ว่าเธอไม่สามารถอยู่ได้
That mighty German battleship is just a memory
เรือรบเยอรมันที่ยิ่งใหญ่นั้นเป็นแค่ความทรงจำ
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"จมบิสมาร์ก" เป็นเสียงรบที่สั่นทั้งเจ็ดทะเล
We found that German battleship been makin' such a fuss
เราพบเรือรบเยอรมันที่กำลังทำให้เกิดปัญหา
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
เราต้องจมบิสมาร์กเพราะโลกขึ้นอยู่กับเรา
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
เรารีบขึ้นดาดเรือและหมุนปืนเหล่านั้นรอบ
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
ใช่ เราพบบิสมาร์กที่ยิ่งใหญ่และเตรียมตัดเธอลง
We found that German battleship been makin' such a fuss
เราพบเรือรบเยอรมันที่กำลังทำให้เกิดปัญหา
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
เราต้องจมบิสมาร์กเพราะโลกขึ้นอยู่กับเรา
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
เรารีบขึ้นดาดเรือและหมุนปืนเหล่านั้นรอบ
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
เราพบบิสมาร์กที่ยิ่งใหญ่แล้วเราตัดเธอลง
In May of nineteen forty-one the war had just begun
在一九四一年的五月,战争刚刚开始
The Germans had the biggest ship, they had the biggest guns
德国人拥有最大的船,他们有最大的炮
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the sea
俾斯麦号是曾经航行过的海洋上最快的船
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
在她的甲板上有像公牛一样大的炮和像树一样大的炮弹
Out of the cold and foggy night came the British ship, the Hood
从寒冷而雾气蒙蒙的夜晚出现了英国船只,胡德号
And every British seaman, he knew and understood
每一个英国海员,他都知道并理解
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
他们必须击沉俾斯麦号,这艘海上的恐怖
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
停止那些像公牛一样大的炮和那些像树一样大的炮弹
We'll find the German battleship that's makin' such a fuss
我们将找到那艘正在制造麻烦的德国战舰
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
我们必须击沉俾斯麦号,因为世界依赖于我们
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
快跑到甲板上,男孩们,转动那些大炮
When we find the Bismarck we gotta cut her down
当我们找到俾斯麦号,我们必须将她击倒
The Hood found the Bismarck on that fatal day
胡德号在那个命运之日找到了俾斯麦号
The Bismarck started firin' fifteen miles away
俾斯麦号开始在十五英里外开火
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"我们必须击沉俾斯麦号"是战斗的声音
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
但当烟雾散去,强大的胡德号沉没了
For six long days and weary nights they tried to find her trail
他们花了六个漫长的日夜试图找到她的踪迹
Churchill told the people "put every ship a-sail
丘吉尔告诉人们"让每一艘船都扬帆
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
因为我知道她一定在那片海洋上
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
我们必须将俾斯麦号击沉到海底"
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
我们将找到那艘正在制造麻烦的德国战舰
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
我们必须击沉俾斯麦号,因为世界依赖于我们
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
快跑到甲板上,男孩们,转动那些大炮
When we find the Bismarck we gotta cut her down
当我们找到俾斯麦号,我们必须将她击倒
The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
第七天,雾气消散,他们看到了早晨的阳光
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
离祖国还有十个小时,俾斯麦号开始逃跑
The admiral of the British fleet said "turn those bows around
英国舰队的海军上将说"转过那些船头
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
我们找到了那艘德国战舰,我们要将她击倒"
The British guns were aimed and the shells were comin' fast
英国的大炮已经瞄准,炮弹快速飞来
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
第一颗炮弹击中了俾斯麦号,他们知道她无法持久
That mighty German battleship is just a memory
那艘强大的德国战舰现在只是一个记忆
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"击沉俾斯麦号"是震撼七海的战斗口号
We found that German battleship been makin' such a fuss
我们找到了那艘一直在制造麻烦的德国战舰
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
我们必须击沉俾斯麦号,因为世界依赖于我们
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
我们跑到甲板上,转动那些大炮
Yeah, we found the mighty Bismarck and prepared to cut her down
是的,我们找到了强大的俾斯麦号,并准备将她击倒
We found that German battleship been makin' such a fuss
我们找到了那艘一直在制造麻烦的德国战舰
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
我们必须击沉俾斯麦号,因为世界依赖于我们
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
我们跑到甲板上,转动那些大炮
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
我们找到了强大的俾斯麦号,然后我们将她击倒

Curiosidades sobre la música Sink The Bismarck del Johnny Horton

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Sink The Bismarck” por Johnny Horton?
Johnny Horton lanzó la canción en los álbumes “Johnny Horton Makes History” en 1960, “Johnny Horton's Greatest Hits” en 1961, “Johnny Horton On Stage” en 1966 y “The World Of Johnny Horton” en 1970.
¿Quién compuso la canción “Sink The Bismarck” de Johnny Horton?
La canción “Sink The Bismarck” de Johnny Horton fue compuesta por Johnny Horton, Tillman Franks.

Músicas más populares de Johnny Horton

Otros artistas de Country & western