Rudolph the Red Nosed Reindeer
Rudolph, the red-nosed reindeer
Had a very shiny nose
And if you ever saw it
You would even say it glows
All of the other reindeer
Used to laugh and call him names
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games
Then one foggy Christmas eve
Santa came to say:
"Rudolph with your nose so bright
Won't you guide my sleigh tonight?"
Then how the reindeer loved him
As they shouted out with glee (yippee)
"Rudolph, the red-nosed reindeer
You'll go down in history."
Well Rudolph he didn't go for that
He said "I see through your silly games"
How could you look me in the face
When only yesterday you called me names?
Well all of the other reindeers man,
Well they sure did feel ashamed,
"Rudolph you know we're sorry,
We're truly gonna try to change"
Rudolph el reno de nariz roja
Tenía una nariz muy brillante
Y si alguna vez la veías
Podrías incluso decir que brilla
Y todos los demás renos
Solían reírse y llamarle por nombres
Nunca dejaron al pobre Rudolph
Participar en ningún juego de renos
Pero entonces una víspera de Navidad con niebla
Santa, vino a decir
Rudolph con tu nariz tan brillante
¿No guiarás mi trineo esta noche?
Entonces cómo los renos lo amaban
Mientras gritaban con alegría
Rudolph el reno de nariz roja
Vas a pasar a la historia
Pero Rudolph, no aceptó eso
Dijo, veo a través de tus juegos tontos
¿Cómo puedes mirarme a la cara?
Cuando solo ayer, me llamaste por nombres
Y todos los demás renos, hombre, bueno, realmente se sintieron avergonzados
Rudolph, sabes que lo sentimos
Realmente vamos a intentar cambiar
Rudolph, a rena de nariz vermelho
Tinha um nariz muito brilhante
E se você alguma vez o visse
Você poderia até dizer que ele brilha
E todas as outras renas
Costumavam rir e chamá-lo de nomes
Eles nunca deixaram o pobre Rudolph
Participar de qualquer jogo de renas
Mas então, numa véspera de Natal nebulosa
Papai Noel, ele veio dizer
Rudolph com seu nariz tão brilhante
Você não poderia guiar meu trenó esta noite?
Então como as renas o amavam
Enquanto eles gritavam de alegria
Rudolph, a rena de nariz vermelho
Você entrará para a história
Mas Rudolph, ele não aceitou isso
Ele disse, eu vejo através de seus jogos bobos
Como você pode me olhar na cara
Quando apenas ontem, você me chamou de nomes?
E todas as outras renas, cara, bem, elas realmente se sentiram envergonhadas
Rudolph, você sabe que estamos arrependidos
Nós realmente vamos tentar mudar
Rudolph le renne au nez rouge
Avait un nez très brillant
Et si jamais tu le voyais
Tu pourrais même dire qu'il brille
Et tous les autres rennes
Se moquaient de lui et l'appelaient par des noms
Ils n'ont jamais laissé le pauvre Rudolph
Participer à aucun jeu de rennes
Mais alors une veille de Noël brumeuse
Le Père Noël, il est venu dire
Rudolph avec ton nez si brillant
Ne veux-tu pas guider mon traîneau ce soir?
Alors comment les rennes l'aimaient
Comme ils criaient de joie
Rudolph le renne au nez rouge
Tu resteras dans l'histoire
Mais Rudolph, il n'a pas accepté cela
Il a dit, je vois à travers vos jeux stupides
Comment peux-tu me regarder en face
Quand seulement hier, tu m'appelais par des noms?
Et tous les autres rennes, eh bien, ils se sentaient vraiment honteux
Rudolph, tu sais que nous sommes désolés
Nous allons vraiment essayer de changer
Rudolph, das Rentier mit der roten Nase
Hatte eine sehr glänzende Nase
Und wenn du es jemals gesehen hast
Könntest du sogar sagen, es leuchtet
Und alle anderen Rentiere
Pflegten zu lachen und ihn zu verspotten
Sie ließen den armen Rudolph nie
An irgendwelchen Rentierspielen teilnehmen
Aber dann an einem nebligen Heiligabend
Kam der Weihnachtsmann, um zu sagen
Rudolph mit deiner so hellen Nase
Willst du nicht heute Nacht meinen Schlitten führen?
Dann, wie sehr die Rentiere ihn liebten
Als sie vor Freude riefen
Rudolph, das Rentier mit der roten Nase
Du wirst in die Geschichte eingehen
Aber Rudolph, er ließ sich das nicht gefallen
Er sagte, ich durchschaue eure albernen Spiele
Wie kannst du mir ins Gesicht sehen
Wenn du mich erst gestern verspottet hast?
Und alle anderen Rentiere, Mann, sie schämten sich wirklich
Rudolph, du weißt, wir sind dir leid
Wir werden wirklich versuchen, uns zu ändern
Rudolph la renna dal naso rosso
Aveva un naso molto luminoso
E se tu l'hai mai visto
Potresti persino dire che brilla
E tutte le altre renne
Ridevano e lo chiamavano con nomi
Non hanno mai lasciato il povero Rudolph
Partecipare a qualsiasi gioco delle renne
Ma poi una nebbiosa vigilia di Natale
Babbo Natale, venne a dire
Rudolph con il tuo naso così brillante
Non vuoi guidare la mia slitta stasera?
Poi come le renne lo amavano
Mentre gridavano di gioia
Rudolph la renna dal naso rosso
Entrerai nella storia
Ma Rudolph, non ci stava
Ha detto, vedo attraverso i tuoi giochi stupidi
Come puoi guardarmi in faccia
Quando solo ieri, mi chiamavi con nomi?
E tutte le altre renne, uomo, beh si sentivano davvero vergognate
Rudolph, sai che ci dispiace
Stiamo davvero cercando di cambiare
Rudolph rusa berhidung merah
Memiliki hidung yang sangat berkilau
Dan jika kamu pernah melihatnya
Kamu mungkin bahkan akan bilang itu bercahaya
Dan semua rusa lainnya
Biasa tertawa dan memanggilnya dengan nama-nama
Mereka tidak pernah membiarkan Rudolph yang malang
Bergabung dalam permainan rusa apa pun
Tapi kemudian pada malam Natal yang berkabut
Santa, dia datang untuk berkata
Rudolph dengan hidungmu yang begitu terang
Maukah kamu membimbing kereta luncurku malam ini?
Lalu bagaimana rusa-rusa itu mencintainya
Saat mereka berteriak dengan gembira
Rudolph rusa berhidung merah
Kamu akan masuk dalam sejarah
Tapi Rudolph, dia tidak setuju dengan itu
Dia berkata, aku melihat melalui permainan konyolmu
Bagaimana kamu bisa melihatku di wajah
Ketika hanya kemarin, kamu memanggilku dengan nama-nama?
Dan semua rusa lainnya, man, mereka benar-benar merasa malu
Rudolph, kamu tahu kami minta maaf
Kami benar-benar akan mencoba untuk berubah
รูดอล์ฟ เจ้ากวางที่มีจมูกสีแดง
มีจมูกที่สว่างมาก
และถ้าคุณเคยเห็นมัน
คุณอาจจะพูดว่ามันส่องสว่าง
และกวางอื่น ๆ ทั้งหมด
เคยหัวเราะและเรียกเขาด้วยชื่อที่ไม่ดี
พวกเขาไม่เคยปล่อยให้รูดอล์ฟที่น่าสงสาร
เข้าร่วมในเกมของกวาง
แต่แล้วในคืนคริสต์มาสที่มีหมอก
ซานต้า, เขามาบอก
รูดอล์ฟ ด้วยจมูกของคุณที่สว่างมาก
คุณจะไม่มานำทางเลื่อนของฉันในคืนนี้หรือ?
แล้วกวางทั้งหมดก็รักเขา
เมื่อพวกเขาตะโกนด้วยความยินดี
รูดอล์ฟ เจ้ากวางที่มีจมูกสีแดง
คุณจะเข้าสู่ประวัติศาสตร์
แต่รูดอล์ฟ, เขาไม่ยอมรับสิ่งนั้น
เขาบอก, ฉันเห็นผ่านเกมของคุณที่ไร้สาระ
คุณจะมองฉันที่หน้าได้อย่างไร
เมื่อเพียงเมื่อวานนี้, คุณเรียกฉันด้วยชื่อที่ไม่ดี?
และกวางอื่น ๆ ทั้งหมด, ครับ, พวกเขารู้สึกอับอายจริง ๆ
รูดอล์ฟ, คุณรู้ว่าเราขอโทษ
เราจะพยายามเปลี่ยนแปลงอย่างแท้จริง
鲁道夫,那只红鼻子的驯鹿
有一个非常闪亮的鼻子
如果你曾经看过它
你甚至可能会说它发光
所有其他的驯鹿
都曾嘲笑他,叫他各种名字
他们从不让可怜的鲁道夫
参加任何驯鹿的游戏
但是在一个雾蒙蒙的圣诞节前夕
圣诞老人,他来说
鲁道夫,你的鼻子如此明亮
你今晚能否引导我的雪橇?
然后驯鹿们如何爱他
他们欢呼雀跃
鲁道夫,那只红鼻子的驯鹿
你将载入历史
但是鲁道夫,他并不接受
他说,我看穿了你们的愚蠢游戏
你怎么能直视我的脸
当你昨天还在叫我各种名字?
所有其他的驯鹿,哥们,他们真的感到很羞愧
鲁道夫,你知道我们很抱歉
我们真的会尽力去改变