LOUPER LE COCHE

J9ueve, Aymeric Ho7mann, Lazur, Petar Paunkovic

Letra Traducción

Mon bébé a loupé l'coche
Elle revient depuis que j'remplis mes poches (mes poches)
Souvenirs effacés, j'pioche
Pour écrire un peu les récits d'mes proches (mes proches)
Quand j'lui dis, "viens, on s'casse"
Elle acquiesce, la tête, elle hoche (hoche)
Faut des milliers en cash
Ensuite tout recompter dans un Porsche

Les poumons remplis d'hash
J'devrais même pas t'le dire pour qu'tu l'fasses (c'est normal)
Et demain, tout s'efface
Demain, tout recommence, la bitch, elle part

Ensuite, j'sais pas c'que j'fais
Mais j'reviens pas vers toi (jamais)
Le jour, la nuit, en vrai j'm'ennuie
Comme à chaque fois (ouais)
On fume la weed loins des soucis
Bloqués dans un piège (dans un piège)
Elle m'envoie des messages en mode
"Viens m'voir dans la pièce"

Du genre, "bébé", du genre, "9ueve"
"J'voulais pas qu'tu penses tout ça d'moi"
J'hésite quand j'te regarde, j'me demande si j'le fais ou pas
Trop d'cash dans le mois
J'vois qu'tout s'mélange, j'me demande si j'le fais ou pas, eh

Ma baby mama, je sais qu'elle sait
Mais elle voudrait qu'j'arrête d'fumer la zaza
On l'fera jamais pour du succès
J'reçois un chèque et j'vais cop (?)

Y en a qui sont partis trop tôt
Tu vois pas souvent ma tête sur les photos
Tu verras bientôt ma tête dans les charts
Tu sais qu'il caille dans la nuit sur la moto
Faut plus que des sommes pour mettre bien l'gang (bien l'gang)
Et puis moi, j'décolle, on s'pète jamais (jamais)
En vrai, j'me rappelle même pas d'son name (son name)
J'me rappelle seulement d'la chambre d'hôtel
J'me rappelle seulement d'la forme de son pétard
C'est pas qu'ses humeurs vont dicter mon état
C'est ça qui m'prend peut-être un peu la tête
Ça va nous nuire si jamais on va cher-lâ

Mon bébé a loupé l'coche
Mi bebé perdió la oportunidad
Elle revient depuis que j'remplis mes poches (mes poches)
Ella vuelve desde que lleno mis bolsillos (mis bolsillos)
Souvenirs effacés, j'pioche
Recuerdos borrados, elijo
Pour écrire un peu les récits d'mes proches (mes proches)
Para escribir un poco las historias de mis seres queridos (mis seres queridos)
Quand j'lui dis, "viens, on s'casse"
Cuando le digo, "vamos, vámonos"
Elle acquiesce, la tête, elle hoche (hoche)
Ella asiente, la cabeza, la mueve (mueve)
Faut des milliers en cash
Necesito miles en efectivo
Ensuite tout recompter dans un Porsche
Luego contar todo de nuevo en un Porsche
Les poumons remplis d'hash
Los pulmones llenos de hachís
J'devrais même pas t'le dire pour qu'tu l'fasses (c'est normal)
Ni siquiera debería decírtelo para que lo hagas (es normal)
Et demain, tout s'efface
Y mañana, todo se borra
Demain, tout recommence, la bitch, elle part
Mañana, todo comienza de nuevo, la perra, se va
Ensuite, j'sais pas c'que j'fais
Luego, no sé lo que hago
Mais j'reviens pas vers toi (jamais)
Pero no vuelvo contigo (nunca)
Le jour, la nuit, en vrai j'm'ennuie
Día, noche, en realidad me aburro
Comme à chaque fois (ouais)
Como siempre (sí)
On fume la weed loins des soucis
Fumamos hierba lejos de los problemas
Bloqués dans un piège (dans un piège)
Atrapados en una trampa (en una trampa)
Elle m'envoie des messages en mode
Ella me envía mensajes como
"Viens m'voir dans la pièce"
"Ven a verme en la habitación"
Du genre, "bébé", du genre, "9ueve"
Del tipo, "bebé", del tipo, "9ueve"
"J'voulais pas qu'tu penses tout ça d'moi"
"No quería que pensaras todo eso de mí"
J'hésite quand j'te regarde, j'me demande si j'le fais ou pas
Dudo cuando te miro, me pregunto si lo hago o no
Trop d'cash dans le mois
Demasiado efectivo en el mes
J'vois qu'tout s'mélange, j'me demande si j'le fais ou pas, eh
Veo que todo se mezcla, me pregunto si lo hago o no, eh
Ma baby mama, je sais qu'elle sait
Mi madre de mi hijo, sé que ella sabe
Mais elle voudrait qu'j'arrête d'fumer la zaza
Pero ella quisiera que dejara de fumar la zaza
On l'fera jamais pour du succès
Nunca lo haremos por el éxito
J'reçois un chèque et j'vais cop (?)
Recibo un cheque y voy a copiar (?)
Y en a qui sont partis trop tôt
Hay algunos que se fueron demasiado pronto
Tu vois pas souvent ma tête sur les photos
No ves mi cara en las fotos a menudo
Tu verras bientôt ma tête dans les charts
Pronto verás mi cara en las listas
Tu sais qu'il caille dans la nuit sur la moto
Sabes que hace frío en la noche en la moto
Faut plus que des sommes pour mettre bien l'gang (bien l'gang)
Necesito más que dinero para poner bien a la banda (la banda)
Et puis moi, j'décolle, on s'pète jamais (jamais)
Y luego yo, despego, nunca nos rompemos (nunca)
En vrai, j'me rappelle même pas d'son name (son name)
En realidad, ni siquiera recuerdo su nombre (su nombre)
J'me rappelle seulement d'la chambre d'hôtel
Solo recuerdo la habitación del hotel
J'me rappelle seulement d'la forme de son pétard
Solo recuerdo la forma de su porro
C'est pas qu'ses humeurs vont dicter mon état
No es que sus estados de ánimo vayan a dictar mi estado
C'est ça qui m'prend peut-être un peu la tête
Eso es lo que tal vez me está molestando un poco
Ça va nous nuire si jamais on va cher-lâ
Nos perjudicará si alguna vez vamos allí.
Mon bébé a loupé l'coche
Meu bebê perdeu a chance
Elle revient depuis que j'remplis mes poches (mes poches)
Ela voltou desde que comecei a encher meus bolsos (meus bolsos)
Souvenirs effacés, j'pioche
Memórias apagadas, eu pesco
Pour écrire un peu les récits d'mes proches (mes proches)
Para escrever um pouco as histórias dos meus próximos (meus próximos)
Quand j'lui dis, "viens, on s'casse"
Quando eu digo a ela, "vamos embora"
Elle acquiesce, la tête, elle hoche (hoche)
Ela concorda, balança a cabeça (balança)
Faut des milliers en cash
Precisa de milhares em dinheiro
Ensuite tout recompter dans un Porsche
Depois contar tudo de novo em um Porsche
Les poumons remplis d'hash
Os pulmões cheios de haxixe
J'devrais même pas t'le dire pour qu'tu l'fasses (c'est normal)
Eu nem deveria te dizer para fazer isso (é normal)
Et demain, tout s'efface
E amanhã, tudo se apaga
Demain, tout recommence, la bitch, elle part
Amanhã, tudo começa de novo, a vadia, ela vai embora
Ensuite, j'sais pas c'que j'fais
Depois, eu não sei o que estou fazendo
Mais j'reviens pas vers toi (jamais)
Mas eu não volto para você (nunca)
Le jour, la nuit, en vrai j'm'ennuie
Dia e noite, na verdade eu me aborreço
Comme à chaque fois (ouais)
Como sempre (sim)
On fume la weed loins des soucis
Fumamos maconha longe dos problemas
Bloqués dans un piège (dans un piège)
Presos em uma armadilha (em uma armadilha)
Elle m'envoie des messages en mode
Ela me manda mensagens como
"Viens m'voir dans la pièce"
"Venha me ver no quarto"
Du genre, "bébé", du genre, "9ueve"
Do tipo, "bebê", do tipo, "9ueve"
"J'voulais pas qu'tu penses tout ça d'moi"
"Eu não queria que você pensasse tudo isso de mim"
J'hésite quand j'te regarde, j'me demande si j'le fais ou pas
Eu hesito quando olho para você, me pergunto se devo fazer ou não
Trop d'cash dans le mois
Muito dinheiro no mês
J'vois qu'tout s'mélange, j'me demande si j'le fais ou pas, eh
Vejo que tudo está se misturando, me pergunto se devo fazer ou não, eh
Ma baby mama, je sais qu'elle sait
Minha mãe do bebê, eu sei que ela sabe
Mais elle voudrait qu'j'arrête d'fumer la zaza
Mas ela gostaria que eu parasse de fumar a zaza
On l'fera jamais pour du succès
Nunca faremos isso por sucesso
J'reçois un chèque et j'vais cop (?)
Recebo um cheque e vou copiar (?)
Y en a qui sont partis trop tôt
Alguns se foram cedo demais
Tu vois pas souvent ma tête sur les photos
Você não vê minha cara nas fotos com frequência
Tu verras bientôt ma tête dans les charts
Você verá minha cara nos gráficos em breve
Tu sais qu'il caille dans la nuit sur la moto
Você sabe que está frio à noite na moto
Faut plus que des sommes pour mettre bien l'gang (bien l'gang)
Precisa de mais do que dinheiro para manter a gangue bem (a gangue)
Et puis moi, j'décolle, on s'pète jamais (jamais)
E eu, eu decolo, nunca nos quebramos (nunca)
En vrai, j'me rappelle même pas d'son name (son name)
Na verdade, eu nem me lembro do nome dela (o nome dela)
J'me rappelle seulement d'la chambre d'hôtel
Eu só me lembro do quarto do hotel
J'me rappelle seulement d'la forme de son pétard
Eu só me lembro da forma do seu baseado
C'est pas qu'ses humeurs vont dicter mon état
Não é que seus humores vão ditar meu estado
C'est ça qui m'prend peut-être un peu la tête
Isso é o que talvez esteja me deixando um pouco chateado
Ça va nous nuire si jamais on va cher-lâ
Isso vai nos prejudicar se alguma vez formos cher-lâ
Mon bébé a loupé l'coche
My baby missed the boat
Elle revient depuis que j'remplis mes poches (mes poches)
She's been coming back since I've been filling my pockets (my pockets)
Souvenirs effacés, j'pioche
Erased memories, I pick
Pour écrire un peu les récits d'mes proches (mes proches)
To write a bit about the stories of my loved ones (my loved ones)
Quand j'lui dis, "viens, on s'casse"
When I tell her, "come on, let's go"
Elle acquiesce, la tête, elle hoche (hoche)
She nods, her head, she nods (nods)
Faut des milliers en cash
Need thousands in cash
Ensuite tout recompter dans un Porsche
Then count it all again in a Porsche
Les poumons remplis d'hash
Lungs filled with hash
J'devrais même pas t'le dire pour qu'tu l'fasses (c'est normal)
I shouldn't even have to tell you to do it (it's normal)
Et demain, tout s'efface
And tomorrow, everything is erased
Demain, tout recommence, la bitch, elle part
Tomorrow, everything starts again, the bitch, she leaves
Ensuite, j'sais pas c'que j'fais
Then, I don't know what I'm doing
Mais j'reviens pas vers toi (jamais)
But I'm not coming back to you (never)
Le jour, la nuit, en vrai j'm'ennuie
Day, night, in truth I'm bored
Comme à chaque fois (ouais)
Like every time (yeah)
On fume la weed loins des soucis
We smoke weed far from worries
Bloqués dans un piège (dans un piège)
Trapped in a trap (in a trap)
Elle m'envoie des messages en mode
She sends me messages like
"Viens m'voir dans la pièce"
"Come see me in the room"
Du genre, "bébé", du genre, "9ueve"
Like, "baby", like, "9ueve"
"J'voulais pas qu'tu penses tout ça d'moi"
"I didn't want you to think all that of me"
J'hésite quand j'te regarde, j'me demande si j'le fais ou pas
I hesitate when I look at you, I wonder if I do it or not
Trop d'cash dans le mois
Too much cash in the month
J'vois qu'tout s'mélange, j'me demande si j'le fais ou pas, eh
I see that everything is mixing, I wonder if I do it or not, eh
Ma baby mama, je sais qu'elle sait
My baby mama, I know she knows
Mais elle voudrait qu'j'arrête d'fumer la zaza
But she would like me to stop smoking zaza
On l'fera jamais pour du succès
We will never do it for success
J'reçois un chèque et j'vais cop (?)
I receive a check and I'm going to copy (?)
Y en a qui sont partis trop tôt
Some left too early
Tu vois pas souvent ma tête sur les photos
You don't often see my face in the photos
Tu verras bientôt ma tête dans les charts
You will soon see my face in the charts
Tu sais qu'il caille dans la nuit sur la moto
You know it's cold at night on the motorcycle
Faut plus que des sommes pour mettre bien l'gang (bien l'gang)
Need more than sums to put the gang right (the gang)
Et puis moi, j'décolle, on s'pète jamais (jamais)
And then me, I take off, we never break (never)
En vrai, j'me rappelle même pas d'son name (son name)
In truth, I don't even remember her name (her name)
J'me rappelle seulement d'la chambre d'hôtel
I only remember the hotel room
J'me rappelle seulement d'la forme de son pétard
I only remember the shape of her joint
C'est pas qu'ses humeurs vont dicter mon état
It's not that her moods will dictate my state
C'est ça qui m'prend peut-être un peu la tête
That's what maybe gets to me a bit
Ça va nous nuire si jamais on va cher-lâ
It will harm us if we ever go there
Mon bébé a loupé l'coche
Mein Baby hat den Zug verpasst
Elle revient depuis que j'remplis mes poches (mes poches)
Sie kommt zurück, seit ich meine Taschen fülle (meine Taschen)
Souvenirs effacés, j'pioche
Erinnerungen gelöscht, ich krame
Pour écrire un peu les récits d'mes proches (mes proches)
Um ein wenig die Geschichten meiner Lieben zu schreiben (meine Lieben)
Quand j'lui dis, "viens, on s'casse"
Wenn ich ihr sage, "komm, lass uns abhauen"
Elle acquiesce, la tête, elle hoche (hoche)
Sie nickt zustimmend (nickt)
Faut des milliers en cash
Es braucht Tausende in bar
Ensuite tout recompter dans un Porsche
Dann alles in einem Porsche nachzählen
Les poumons remplis d'hash
Die Lungen voller Hasch
J'devrais même pas t'le dire pour qu'tu l'fasses (c'est normal)
Ich sollte dir nicht mal sagen, dass du es tun sollst (das ist normal)
Et demain, tout s'efface
Und morgen wird alles gelöscht
Demain, tout recommence, la bitch, elle part
Morgen fängt alles wieder an, die Schlampe, sie geht
Ensuite, j'sais pas c'que j'fais
Dann weiß ich nicht, was ich mache
Mais j'reviens pas vers toi (jamais)
Aber ich komme nicht zu dir zurück (nie)
Le jour, la nuit, en vrai j'm'ennuie
Tag und Nacht, eigentlich langweile ich mich
Comme à chaque fois (ouais)
Wie jedes Mal (ja)
On fume la weed loins des soucis
Wir rauchen das Gras weit weg von Sorgen
Bloqués dans un piège (dans un piège)
In einer Falle gefangen (in einer Falle)
Elle m'envoie des messages en mode
Sie schickt mir Nachrichten wie
"Viens m'voir dans la pièce"
"Komm in den Raum"
Du genre, "bébé", du genre, "9ueve"
So wie, "Baby", so wie, "9ueve"
"J'voulais pas qu'tu penses tout ça d'moi"
"Ich wollte nicht, dass du all das von mir denkst"
J'hésite quand j'te regarde, j'me demande si j'le fais ou pas
Ich zögere, wenn ich dich anschaue, ich frage mich, ob ich es mache oder nicht
Trop d'cash dans le mois
Zu viel Geld im Monat
J'vois qu'tout s'mélange, j'me demande si j'le fais ou pas, eh
Ich sehe, dass alles durcheinander ist, ich frage mich, ob ich es mache oder nicht, eh
Ma baby mama, je sais qu'elle sait
Meine Baby Mama, ich weiß, dass sie es weiß
Mais elle voudrait qu'j'arrête d'fumer la zaza
Aber sie wünscht sich, dass ich aufhöre, das Gras zu rauchen
On l'fera jamais pour du succès
Wir werden es nie für den Erfolg tun
J'reçois un chèque et j'vais cop (?)
Ich bekomme einen Scheck und ich werde kopieren (?)
Y en a qui sont partis trop tôt
Einige sind zu früh gegangen
Tu vois pas souvent ma tête sur les photos
Du siehst mein Gesicht nicht oft auf den Fotos
Tu verras bientôt ma tête dans les charts
Du wirst bald mein Gesicht in den Charts sehen
Tu sais qu'il caille dans la nuit sur la moto
Du weißt, dass es in der Nacht auf dem Motorrad kalt ist
Faut plus que des sommes pour mettre bien l'gang (bien l'gang)
Es braucht mehr als Geld, um die Gang glücklich zu machen (die Gang)
Et puis moi, j'décolle, on s'pète jamais (jamais)
Und ich, ich hebe ab, wir brechen nie zusammen (nie)
En vrai, j'me rappelle même pas d'son name (son name)
Ehrlich gesagt, ich erinnere mich nicht einmal an ihren Namen (ihren Namen)
J'me rappelle seulement d'la chambre d'hôtel
Ich erinnere mich nur an das Hotelzimmer
J'me rappelle seulement d'la forme de son pétard
Ich erinnere mich nur an die Form ihrer Knarre
C'est pas qu'ses humeurs vont dicter mon état
Es ist nicht so, dass ihre Launen meinen Zustand bestimmen
C'est ça qui m'prend peut-être un peu la tête
Vielleicht macht mich das ein bisschen verrückt
Ça va nous nuire si jamais on va cher-lâ
Es wird uns schaden, wenn wir jemals dorthin gehen
Mon bébé a loupé l'coche
Il mio bambino ha perso l'occasione
Elle revient depuis que j'remplis mes poches (mes poches)
È tornata da quando ho iniziato a riempire le mie tasche (le mie tasche)
Souvenirs effacés, j'pioche
Ricordi cancellati, pesco
Pour écrire un peu les récits d'mes proches (mes proches)
Per scrivere un po' le storie dei miei cari (i miei cari)
Quand j'lui dis, "viens, on s'casse"
Quando le dico, "vieni, andiamo via"
Elle acquiesce, la tête, elle hoche (hoche)
Lei acconsente, annuisce con la testa (annuisce)
Faut des milliers en cash
Ci vogliono migliaia in contanti
Ensuite tout recompter dans un Porsche
Poi tutto da ricontare in una Porsche
Les poumons remplis d'hash
I polmoni pieni di hash
J'devrais même pas t'le dire pour qu'tu l'fasses (c'est normal)
Non dovrei nemmeno dirtelo perché tu lo faccia (è normale)
Et demain, tout s'efface
E domani, tutto si cancella
Demain, tout recommence, la bitch, elle part
Domani, tutto ricomincia, la troia, se ne va
Ensuite, j'sais pas c'que j'fais
Poi, non so cosa sto facendo
Mais j'reviens pas vers toi (jamais)
Ma non torno da te (mai)
Le jour, la nuit, en vrai j'm'ennuie
Di giorno, di notte, in realtà mi annoio
Comme à chaque fois (ouais)
Come sempre (sì)
On fume la weed loins des soucis
Fumiamo l'erba lontano dai problemi
Bloqués dans un piège (dans un piège)
Intrappolati in una trappola (in una trappola)
Elle m'envoie des messages en mode
Mi manda messaggi del tipo
"Viens m'voir dans la pièce"
"Vieni a vedermi nella stanza"
Du genre, "bébé", du genre, "9ueve"
Del tipo, "baby", del tipo, "9ueve"
"J'voulais pas qu'tu penses tout ça d'moi"
"Non volevo che pensassi tutto questo di me"
J'hésite quand j'te regarde, j'me demande si j'le fais ou pas
Esito quando ti guardo, mi chiedo se dovrei farlo o no
Trop d'cash dans le mois
Troppo contante in un mese
J'vois qu'tout s'mélange, j'me demande si j'le fais ou pas, eh
Vedo che tutto si mescola, mi chiedo se dovrei farlo o no, eh
Ma baby mama, je sais qu'elle sait
La mia baby mama, so che sa
Mais elle voudrait qu'j'arrête d'fumer la zaza
Ma vorrebbe che smettessi di fumare la zaza
On l'fera jamais pour du succès
Non lo faremo mai per il successo
J'reçois un chèque et j'vais cop (?)
Ricevo un assegno e vado a copiare (?)
Y en a qui sont partis trop tôt
Ce ne sono alcuni che se ne sono andati troppo presto
Tu vois pas souvent ma tête sur les photos
Non vedi spesso la mia faccia nelle foto
Tu verras bientôt ma tête dans les charts
Vedrai presto la mia faccia nelle classifiche
Tu sais qu'il caille dans la nuit sur la moto
Sai che fa freddo nella notte sulla moto
Faut plus que des sommes pour mettre bien l'gang (bien l'gang)
Ci vogliono più di somme per mettere bene la gang (la gang)
Et puis moi, j'décolle, on s'pète jamais (jamais)
E poi io, decollo, non ci rompiamo mai (mai)
En vrai, j'me rappelle même pas d'son name (son name)
In realtà, non mi ricordo nemmeno del suo nome (il suo nome)
J'me rappelle seulement d'la chambre d'hôtel
Mi ricordo solo della stanza d'albergo
J'me rappelle seulement d'la forme de son pétard
Mi ricordo solo della forma del suo petardo
C'est pas qu'ses humeurs vont dicter mon état
Non è che i suoi umori determineranno il mio stato
C'est ça qui m'prend peut-être un peu la tête
Forse è questo che mi prende un po' la testa
Ça va nous nuire si jamais on va cher-lâ
Ci farà del male se mai andremo cher-lâ

Curiosidades sobre la música LOUPER LE COCHE del J9ueve

¿Cuándo fue lanzada la canción “LOUPER LE COCHE” por J9ueve?
La canción LOUPER LE COCHE fue lanzada en 2023, en el álbum “LE BIJOU LE PLUS BRILLANT”.
¿Quién compuso la canción “LOUPER LE COCHE” de J9ueve?
La canción “LOUPER LE COCHE” de J9ueve fue compuesta por J9ueve, Aymeric Ho7mann, Lazur, Petar Paunkovic.

Músicas más populares de J9ueve

Otros artistas de Pop-rap