Ye, ye
Prendo quello che prendi te
Quattro bicchieri di Chardonnay
Piene di ma piene di se ci si rivede fra un po'
Vieni da me atterri alle tre
Non ho ancora visto la Tour Eiffel
Ti blocco a Malpensa e ci baciamo a Charles de Gaulle
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Tu la mia calamita
Io la tua calamità
Una dose di certezza
Per le mie velleità
Per sempre sarà
Non servono anelli che ci tengono assieme
Perché di anelli son fatte le catene
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Tu stai ancora un po'
Ancora un po'
Non ho mai fatto il nodo alla cravatta fino ad ora
La vita m'ha insegnato a farmi il nodo alla gola
Mi spiace ti sei presa un paranoico d'adozione
Per questo ho un problema per ogni soluzione
Mmh, non ci pensi, no
Faccio un salto nel vuoto dei nostri silenzi
E ti han detto se mi tocchi stai attenta che ti sporchi
A casa ho un cuscino con vista sui tuoi occhi
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Tu la mia calamita
Io la tua calamità
Una dose di certezza
Per le mie velleità
Per sempre sarà
Non servono anelli che ci tengono assieme
Perché di anelli son fatte le catene
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Tu stai ancora un po'
Ancora un po'
Ye, ye
Sí, sí
Prendo quello che prendi te
Tomo lo que tomas tú
Quattro bicchieri di Chardonnay
Cuatro copas de Chardonnay
Piene di ma piene di se ci si rivede fra un po'
Llenas de pero llenas de si nos vemos en un rato
Vieni da me atterri alle tre
Ven a mí, aterrizas a las tres
Non ho ancora visto la Tour Eiffel
Todavía no he visto la Torre Eiffel
Ti blocco a Malpensa e ci baciamo a Charles de Gaulle
Te detengo en Malpensa y nos besamos en Charles de Gaulle
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Parecía nada y sin embargo aquí estamos
Tu la mia calamita
Tú eres mi imán
Io la tua calamità
Yo soy tu calamidad
Una dose di certezza
Una dosis de certeza
Per le mie velleità
Para mis caprichos
Per sempre sarà
Siempre será
Non servono anelli che ci tengono assieme
No necesitamos anillos que nos mantengan juntos
Perché di anelli son fatte le catene
Porque los anillos están hechos de cadenas
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Aunque sea tan pronto no lo hago de otra manera
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Corazón en paro favorece los sentimientos
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Por la tarde dejamos la habitación
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Yo que no duermo en los vuelos de Lufthansa
Tu stai ancora un po'
Tú te quedas un poco más
Ancora un po'
Un poco más
Non ho mai fatto il nodo alla cravatta fino ad ora
Nunca he hecho el nudo de la corbata hasta ahora
La vita m'ha insegnato a farmi il nodo alla gola
La vida me ha enseñado a hacerme el nudo en la garganta
Mi spiace ti sei presa un paranoico d'adozione
Lo siento, te has llevado a un paranoico adoptado
Per questo ho un problema per ogni soluzione
Por eso tengo un problema para cada solución
Mmh, non ci pensi, no
Mmh, no lo piensas, no
Faccio un salto nel vuoto dei nostri silenzi
Doy un salto al vacío de nuestros silencios
E ti han detto se mi tocchi stai attenta che ti sporchi
Y te han dicho si me tocas ten cuidado de no ensuciarte
A casa ho un cuscino con vista sui tuoi occhi
En casa tengo una almohada con vista a tus ojos
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Parecía nada y sin embargo aquí estamos
Tu la mia calamita
Tú eres mi imán
Io la tua calamità
Yo soy tu calamidad
Una dose di certezza
Una dosis de certeza
Per le mie velleità
Para mis caprichos
Per sempre sarà
Siempre será
Non servono anelli che ci tengono assieme
No necesitamos anillos que nos mantengan juntos
Perché di anelli son fatte le catene
Porque los anillos están hechos de cadenas
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Aunque sea tan pronto no lo hago de otra manera
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Corazón en paro favorece los sentimientos
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Por la tarde dejamos la habitación
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Yo que no duermo en los vuelos de Lufthansa
Tu stai ancora un po'
Tú te quedas un poco más
Ancora un po'
Un poco más
Ye, ye
Sim, sim
Prendo quello che prendi te
Pego o que você pega
Quattro bicchieri di Chardonnay
Quatro copos de Chardonnay
Piene di ma piene di se ci si rivede fra un po'
Cheios de mas cheios de se nos vemos em breve
Vieni da me atterri alle tre
Venha até mim, você chega às três
Non ho ancora visto la Tour Eiffel
Ainda não vi a Torre Eiffel
Ti blocco a Malpensa e ci baciamo a Charles de Gaulle
Eu te paro em Malpensa e nos beijamos em Charles de Gaulle
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Parecia nada e aqui estamos
Tu la mia calamita
Você é o meu ímã
Io la tua calamità
Eu sou o seu desastre
Una dose di certezza
Uma dose de certeza
Per le mie velleità
Para os meus caprichos
Per sempre sarà
Será para sempre
Non servono anelli che ci tengono assieme
Não precisamos de anéis para nos manter juntos
Perché di anelli son fatte le catene
Porque os anéis são feitos de correntes
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Mesmo tão cedo, não faço de outra maneira
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Coração parado favorece os sentimentos
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
À tarde, deixamos o quarto
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Eu que não durmo nos voos da Lufthansa
Tu stai ancora un po'
Você fica um pouco mais
Ancora un po'
Um pouco mais
Non ho mai fatto il nodo alla cravatta fino ad ora
Nunca amarrei a gravata até agora
La vita m'ha insegnato a farmi il nodo alla gola
A vida me ensinou a amarrar um nó na garganta
Mi spiace ti sei presa un paranoico d'adozione
Desculpe, você pegou um paranoico adotivo
Per questo ho un problema per ogni soluzione
Por isso tenho um problema para cada solução
Mmh, non ci pensi, no
Hmm, você não pensa, não
Faccio un salto nel vuoto dei nostri silenzi
Eu dou um salto no vazio dos nossos silêncios
E ti han detto se mi tocchi stai attenta che ti sporchi
E eles te disseram se você me tocar, cuidado para não se sujar
A casa ho un cuscino con vista sui tuoi occhi
Em casa tenho uma almofada com vista para os seus olhos
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Parecia nada e aqui estamos
Tu la mia calamita
Você é o meu ímã
Io la tua calamità
Eu sou o seu desastre
Una dose di certezza
Uma dose de certeza
Per le mie velleità
Para os meus caprichos
Per sempre sarà
Será para sempre
Non servono anelli che ci tengono assieme
Não precisamos de anéis para nos manter juntos
Perché di anelli son fatte le catene
Porque os anéis são feitos de correntes
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Mesmo tão cedo, não faço de outra maneira
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Coração parado favorece os sentimentos
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
À tarde, deixamos o quarto
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Eu que não durmo nos voos da Lufthansa
Tu stai ancora un po'
Você fica um pouco mais
Ancora un po'
Um pouco mais
Ye, ye
Yeah, yeah
Prendo quello che prendi te
I take what you take
Quattro bicchieri di Chardonnay
Four glasses of Chardonnay
Piene di ma piene di se ci si rivede fra un po'
Full of but full of if we see each other again soon
Vieni da me atterri alle tre
Come to me you land at three
Non ho ancora visto la Tour Eiffel
I haven't seen the Eiffel Tower yet
Ti blocco a Malpensa e ci baciamo a Charles de Gaulle
I stop you at Malpensa and we kiss at Charles de Gaulle
Sembrava nulla e invece eccoci qua
It seemed like nothing and yet here we are
Tu la mia calamita
You my magnet
Io la tua calamità
I your calamity
Una dose di certezza
A dose of certainty
Per le mie velleità
For my whims
Per sempre sarà
It will always be
Non servono anelli che ci tengono assieme
We don't need rings to keep us together
Perché di anelli son fatte le catene
Because chains are made of rings
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Even though it's so early I can't do otherwise
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Heart in arrest favor the feelings
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
In the afternoon we leave the room
Io che non dormo sui voli Lufthansia
I who don't sleep on Lufthansa flights
Tu stai ancora un po'
You stay a little longer
Ancora un po'
A little longer
Non ho mai fatto il nodo alla cravatta fino ad ora
I've never tied a tie until now
La vita m'ha insegnato a farmi il nodo alla gola
Life has taught me to tie a knot in my throat
Mi spiace ti sei presa un paranoico d'adozione
I'm sorry you've got an adopted paranoid
Per questo ho un problema per ogni soluzione
That's why I have a problem for every solution
Mmh, non ci pensi, no
Mmh, you don't think about it, no
Faccio un salto nel vuoto dei nostri silenzi
I take a leap into the void of our silences
E ti han detto se mi tocchi stai attenta che ti sporchi
And they told you if you touch me be careful you'll get dirty
A casa ho un cuscino con vista sui tuoi occhi
At home I have a pillow with a view of your eyes
Sembrava nulla e invece eccoci qua
It seemed like nothing and yet here we are
Tu la mia calamita
You my magnet
Io la tua calamità
I your calamity
Una dose di certezza
A dose of certainty
Per le mie velleità
For my whims
Per sempre sarà
It will always be
Non servono anelli che ci tengono assieme
We don't need rings to keep us together
Perché di anelli son fatte le catene
Because chains are made of rings
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Even though it's so early I can't do otherwise
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Heart in arrest favor the feelings
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
In the afternoon we leave the room
Io che non dormo sui voli Lufthansia
I who don't sleep on Lufthansa flights
Tu stai ancora un po'
You stay a little longer
Ancora un po'
A little longer
Ye, ye
Oui, oui
Prendo quello che prendi te
Je prends ce que tu prends
Quattro bicchieri di Chardonnay
Quatre verres de Chardonnay
Piene di ma piene di se ci si rivede fra un po'
Plein de mais plein de si on se revoit dans un moment
Vieni da me atterri alle tre
Viens chez moi tu atterris à trois heures
Non ho ancora visto la Tour Eiffel
Je n'ai pas encore vu la Tour Eiffel
Ti blocco a Malpensa e ci baciamo a Charles de Gaulle
Je te bloque à Malpensa et on s'embrasse à Charles de Gaulle
Sembrava nulla e invece eccoci qua
On dirait rien et pourtant nous voilà
Tu la mia calamita
Tu es mon aimant
Io la tua calamità
Je suis ton calamité
Una dose di certezza
Une dose de certitude
Per le mie velleità
Pour mes caprices
Per sempre sarà
Ce sera toujours ainsi
Non servono anelli che ci tengono assieme
Pas besoin d'anneaux pour nous tenir ensemble
Perché di anelli son fatte le catene
Parce que les chaînes sont faites d'anneaux
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Même si c'est si tôt je ne fais pas autrement
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Cœur en arrêt favorise les sentiments
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Dans l'après-midi nous quittons la chambre
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Moi qui ne dors pas sur les vols Lufthansa
Tu stai ancora un po'
Tu restes encore un peu
Ancora un po'
Encore un peu
Non ho mai fatto il nodo alla cravatta fino ad ora
Je n'ai jamais fait le nœud à la cravate jusqu'à maintenant
La vita m'ha insegnato a farmi il nodo alla gola
La vie m'a appris à me faire un nœud à la gorge
Mi spiace ti sei presa un paranoico d'adozione
Désolé tu as pris un paranoïaque d'adoption
Per questo ho un problema per ogni soluzione
C'est pourquoi j'ai un problème pour chaque solution
Mmh, non ci pensi, no
Mmh, tu n'y penses pas, non
Faccio un salto nel vuoto dei nostri silenzi
Je fais un saut dans le vide de nos silences
E ti han detto se mi tocchi stai attenta che ti sporchi
Et on t'a dit si tu me touches fais attention tu te salis
A casa ho un cuscino con vista sui tuoi occhi
Chez moi j'ai un oreiller avec vue sur tes yeux
Sembrava nulla e invece eccoci qua
On dirait rien et pourtant nous voilà
Tu la mia calamita
Tu es mon aimant
Io la tua calamità
Je suis ton calamité
Una dose di certezza
Une dose de certitude
Per le mie velleità
Pour mes caprices
Per sempre sarà
Ce sera toujours ainsi
Non servono anelli che ci tengono assieme
Pas besoin d'anneaux pour nous tenir ensemble
Perché di anelli son fatte le catene
Parce que les chaînes sont faites d'anneaux
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Même si c'est si tôt je ne fais pas autrement
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Cœur en arrêt favorise les sentiments
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Dans l'après-midi nous quittons la chambre
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Moi qui ne dors pas sur les vols Lufthansa
Tu stai ancora un po'
Tu restes encore un peu
Ancora un po'
Encore un peu
Ye, ye
Ja, ja
Prendo quello che prendi te
Ich nehme das, was du nimmst
Quattro bicchieri di Chardonnay
Vier Gläser Chardonnay
Piene di ma piene di se ci si rivede fra un po'
Voll, aber voll, wenn wir uns in einiger Zeit wiedersehen
Vieni da me atterri alle tre
Komm zu mir, du landest um drei
Non ho ancora visto la Tour Eiffel
Ich habe den Eiffelturm noch nicht gesehen
Ti blocco a Malpensa e ci baciamo a Charles de Gaulle
Ich halte dich in Malpensa auf und wir küssen uns in Charles de Gaulle
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Es schien nichts und doch sind wir hier
Tu la mia calamita
Du bist mein Magnet
Io la tua calamità
Ich bin deine Katastrophe
Una dose di certezza
Eine Dosis Sicherheit
Per le mie velleità
Für meine Launen
Per sempre sarà
Es wird immer so sein
Non servono anelli che ci tengono assieme
Wir brauchen keine Ringe, die uns zusammenhalten
Perché di anelli son fatte le catene
Denn aus Ringen sind Ketten gemacht
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Obwohl es so früh ist, mache ich es nicht anders
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Herzstillstand begünstigt die Gefühle
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Am Nachmittag verlassen wir das Zimmer
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Ich, der ich auf Lufthansa-Flügen nicht schlafe
Tu stai ancora un po'
Du bleibst noch ein bisschen
Ancora un po'
Noch ein bisschen
Non ho mai fatto il nodo alla cravatta fino ad ora
Ich habe noch nie einen Knoten in meine Krawatte gemacht
La vita m'ha insegnato a farmi il nodo alla gola
Das Leben hat mich gelehrt, mir einen Knoten in den Hals zu machen
Mi spiace ti sei presa un paranoico d'adozione
Es tut mir leid, du hast einen adoptierten Paranoiker erwischt
Per questo ho un problema per ogni soluzione
Deshalb habe ich ein Problem für jede Lösung
Mmh, non ci pensi, no
Mmh, du denkst nicht daran, nein
Faccio un salto nel vuoto dei nostri silenzi
Ich mache einen Sprung in die Leere unserer Stille
E ti han detto se mi tocchi stai attenta che ti sporchi
Und sie haben dir gesagt, wenn du mich berührst, pass auf, dass du dich nicht schmutzig machst
A casa ho un cuscino con vista sui tuoi occhi
Zu Hause habe ich ein Kissen mit Blick auf deine Augen
Sembrava nulla e invece eccoci qua
Es schien nichts und doch sind wir hier
Tu la mia calamita
Du bist mein Magnet
Io la tua calamità
Ich bin deine Katastrophe
Una dose di certezza
Eine Dosis Sicherheit
Per le mie velleità
Für meine Launen
Per sempre sarà
Es wird immer so sein
Non servono anelli che ci tengono assieme
Wir brauchen keine Ringe, die uns zusammenhalten
Perché di anelli son fatte le catene
Denn aus Ringen sind Ketten gemacht
Seppur così presto non ne faccio altrimenti
Obwohl es so früh ist, mache ich es nicht anders
Cuore in arresto favorisca i sentimenti
Herzstillstand begünstigt die Gefühle
Nel pomeriggio lasciamo la stanza
Am Nachmittag verlassen wir das Zimmer
Io che non dormo sui voli Lufthansia
Ich, der ich auf Lufthansa-Flügen nicht schlafe
Tu stai ancora un po'
Du bleibst noch ein bisschen
Ancora un po'
Noch ein bisschen