Siamesi

Alessandro Aleotti, Riccardo Garifo, Augusto Pedari

Letra Traducción

Sotto casa tua hanno aperto i bangla e chiuso il negozio di zona
Non sei razzista ma qui chi rischia è la tua famigliola
Tutto inizia con una parola che attizza l'incendio
E mette a ferro e fuoco un diverbio come sui social
E mo' ti fai problemi?
Tu che prima odiavi i calabresi
Da noi ci odiamo tra regioni
Tra città e tra quartieri
Ma i terroni di oggi sono i neri
Solo un nemico comune ci ha reso coesi, non vedi?

Tu mi assomigli e io ti assomiglio
Sono tuo padre e sono tuo figlio
Esattamente come te
Esattamente come te
Ho conquistato milioni di stelle
E poi ho mentito per due caramelle
Esattamente come te
Esattamente come te

Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Degli ultimi i primi
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Gemelli siamesi
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Il temporale e la sete
Combaciamo come due linee perfette
Due lancette, a mezzanotte

Qui non mi sento a casa
Troppa gente laureata all'università della strada
Si rimpiange un'epoca che non c'è mai stata
Un'italia immacolata dove prima nessuno rubava, nessuno spacciava
Quindi per loro porto chiuso, per la mafia porto franco
La droga non fa mai notizia se la vende un bianco
Le donne che vanno protette dal selvaggio
Ma se ti violenta un italiano un po' te la stavi cercando

Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Degli ultimi i primi
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Gemelli siamesi
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Il temporale e la sete
Combaciamo come due linee perfette
Due lancette, a mezzanotte
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, esattamente come te

Guardo apatico quest'odio atavico, attacchi di panico
Qui il duce è un vecchio amore che torna e ci sfregia con l'acido
Siamo Neanderthal in version digital
Da vicino siamo ipocriti e meschini ma

Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Degli ultimi i primi
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Gemelli siamesi
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Il temporale e la sete
Combaciamo come due linee perfette
Due lancette, a mezzanotte

(Non ho evitato di farmi del male
Ho preso in faccia più pugni che baci
Esattamente come te
Esattamente come te
Non ho evitato di farmi del male
Ho preso in faccia più pugni che baci
Esattamente come te
Esattamente come te)

Sotto casa tua hanno aperto i bangla e chiuso il negozio di zona
Bajo tu casa han abierto los bangla y cerrado la tienda del barrio
Non sei razzista ma qui chi rischia è la tua famigliola
No eres racista pero aquí quien corre riesgo es tu familia
Tutto inizia con una parola che attizza l'incendio
Todo comienza con una palabra que enciende el fuego
E mette a ferro e fuoco un diverbio come sui social
Y pone a hierro y fuego una disputa como en las redes sociales
E mo' ti fai problemi?
¿Y ahora te preocupas?
Tu che prima odiavi i calabresi
Tú que antes odiabas a los calabreses
Da noi ci odiamo tra regioni
Entre nosotros nos odiamos entre regiones
Tra città e tra quartieri
Entre ciudades y entre barrios
Ma i terroni di oggi sono i neri
Pero los terrones de hoy son los negros
Solo un nemico comune ci ha reso coesi, non vedi?
Solo un enemigo común nos ha unido, ¿no ves?
Tu mi assomigli e io ti assomiglio
Tú me pareces y yo te parezco
Sono tuo padre e sono tuo figlio
Soy tu padre y soy tu hijo
Esattamente come te
Exactamente como tú
Esattamente come te
Exactamente como tú
Ho conquistato milioni di stelle
He conquistado millones de estrellas
E poi ho mentito per due caramelle
Y luego mentí por dos caramelos
Esattamente come te
Exactamente como tú
Esattamente come te
Exactamente como tú
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Bajo el cielo todos somos niños
Degli ultimi i primi
De los últimos los primeros
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Hechos del mismo sueño pero divididos
Gemelli siamesi
Gemelos siameses
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Somos los pedazos dispersos después de una explosión
Il temporale e la sete
La tormenta y la sed
Combaciamo come due linee perfette
Encajamos como dos líneas perfectas
Due lancette, a mezzanotte
Dos manecillas, a medianoche
Qui non mi sento a casa
Aquí no me siento en casa
Troppa gente laureata all'università della strada
Demasiada gente graduada en la universidad de la calle
Si rimpiange un'epoca che non c'è mai stata
Se añora una época que nunca existió
Un'italia immacolata dove prima nessuno rubava, nessuno spacciava
Una Italia inmaculada donde antes nadie robaba, nadie traficaba
Quindi per loro porto chiuso, per la mafia porto franco
Así que para ellos puerto cerrado, para la mafia puerto franco
La droga non fa mai notizia se la vende un bianco
La droga nunca es noticia si la vende un blanco
Le donne che vanno protette dal selvaggio
Las mujeres que deben ser protegidas del salvaje
Ma se ti violenta un italiano un po' te la stavi cercando
Pero si te viola un italiano un poco te lo estabas buscando
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Bajo el cielo todos somos niños
Degli ultimi i primi
De los últimos los primeros
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Hechos del mismo sueño pero divididos
Gemelli siamesi
Gemelos siameses
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Somos los pedazos dispersos después de una explosión
Il temporale e la sete
La tormenta y la sed
Combaciamo come due linee perfette
Encajamos como dos líneas perfectas
Due lancette, a mezzanotte
Dos manecillas, a medianoche
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exactamente como tú
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exactamente como tú
Guardo apatico quest'odio atavico, attacchi di panico
Miro apático este odio atávico, ataques de pánico
Qui il duce è un vecchio amore che torna e ci sfregia con l'acido
Aquí el duce es un viejo amor que vuelve y nos desfigura con ácido
Siamo Neanderthal in version digital
Somos Neandertales en versión digital
Da vicino siamo ipocriti e meschini ma
De cerca somos hipócritas y mezquinos pero
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Bajo el cielo todos somos niños
Degli ultimi i primi
De los últimos los primeros
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Hechos del mismo sueño pero divididos
Gemelli siamesi
Gemelos siameses
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Somos los pedazos dispersos después de una explosión
Il temporale e la sete
La tormenta y la sed
Combaciamo come due linee perfette
Encajamos como dos líneas perfectas
Due lancette, a mezzanotte
Dos manecillas, a medianoche
(Non ho evitato di farmi del male
(No he evitado hacerme daño
Ho preso in faccia più pugni che baci
He recibido más golpes que besos en la cara
Esattamente come te
Exactamente como tú
Esattamente come te
Exactamente como tú
Non ho evitato di farmi del male
No he evitado hacerme daño
Ho preso in faccia più pugni che baci
He recibido más golpes que besos en la cara
Esattamente come te
Exactamente como tú
Esattamente come te)
Exactamente como tú)
Sotto casa tua hanno aperto i bangla e chiuso il negozio di zona
Abaixo da sua casa, abriram os bangla e fecharam a loja local
Non sei razzista ma qui chi rischia è la tua famigliola
Você não é racista, mas quem corre risco aqui é a sua família
Tutto inizia con una parola che attizza l'incendio
Tudo começa com uma palavra que incita o incêndio
E mette a ferro e fuoco un diverbio come sui social
E coloca um desacordo em chamas, como nas redes sociais
E mo' ti fai problemi?
E agora você está preocupado?
Tu che prima odiavi i calabresi
Você que antes odiava os calabreses
Da noi ci odiamo tra regioni
Nós nos odiamos entre regiões
Tra città e tra quartieri
Entre cidades e bairros
Ma i terroni di oggi sono i neri
Mas os terroni de hoje são os negros
Solo un nemico comune ci ha reso coesi, non vedi?
Apenas um inimigo comum nos uniu, você não vê?
Tu mi assomigli e io ti assomiglio
Você se parece comigo e eu me pareço com você
Sono tuo padre e sono tuo figlio
Sou seu pai e sou seu filho
Esattamente come te
Exatamente como você
Esattamente come te
Exatamente como você
Ho conquistato milioni di stelle
Conquistei milhões de estrelas
E poi ho mentito per due caramelle
E então menti por dois doces
Esattamente come te
Exatamente como você
Esattamente come te
Exatamente como você
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Sob o céu, todos somos crianças
Degli ultimi i primi
Os últimos são os primeiros
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Feitos do mesmo sonho, mas divididos
Gemelli siamesi
Gêmeos siameses
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Somos os pedaços espalhados após uma explosão
Il temporale e la sete
A tempestade e a sede
Combaciamo come due linee perfette
Nós nos encaixamos como duas linhas perfeitas
Due lancette, a mezzanotte
Dois ponteiros, à meia-noite
Qui non mi sento a casa
Aqui não me sinto em casa
Troppa gente laureata all'università della strada
Muitas pessoas se formaram na universidade da rua
Si rimpiange un'epoca che non c'è mai stata
Anseia-se por uma época que nunca existiu
Un'italia immacolata dove prima nessuno rubava, nessuno spacciava
Uma Itália imaculada onde ninguém roubava, ninguém traficava
Quindi per loro porto chiuso, per la mafia porto franco
Então para eles o porto está fechado, para a máfia o porto está livre
La droga non fa mai notizia se la vende un bianco
As drogas nunca são notícia se vendidas por um branco
Le donne che vanno protette dal selvaggio
As mulheres que precisam ser protegidas do selvagem
Ma se ti violenta un italiano un po' te la stavi cercando
Mas se um italiano te violenta, você estava pedindo
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Sob o céu, todos somos crianças
Degli ultimi i primi
Os últimos são os primeiros
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Feitos do mesmo sonho, mas divididos
Gemelli siamesi
Gêmeos siameses
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Somos os pedaços espalhados após uma explosão
Il temporale e la sete
A tempestade e a sede
Combaciamo come due linee perfette
Nós nos encaixamos como duas linhas perfeitas
Due lancette, a mezzanotte
Dois ponteiros, à meia-noite
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exatamente como você
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exatamente como você
Guardo apatico quest'odio atavico, attacchi di panico
Olho apático para este ódio atávico, ataques de pânico
Qui il duce è un vecchio amore che torna e ci sfregia con l'acido
Aqui o duce é um velho amor que retorna e nos marca com ácido
Siamo Neanderthal in version digital
Somos Neandertais na versão digital
Da vicino siamo ipocriti e meschini ma
De perto somos hipócritas e mesquinhos, mas
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Sob o céu, todos somos crianças
Degli ultimi i primi
Os últimos são os primeiros
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Feitos do mesmo sonho, mas divididos
Gemelli siamesi
Gêmeos siameses
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Somos os pedaços espalhados após uma explosão
Il temporale e la sete
A tempestade e a sede
Combaciamo come due linee perfette
Nós nos encaixamos como duas linhas perfeitas
Due lancette, a mezzanotte
Dois ponteiros, à meia-noite
(Non ho evitato di farmi del male
(Não evitei me machucar
Ho preso in faccia più pugni che baci
Levei mais socos no rosto do que beijos
Esattamente come te
Exatamente como você
Esattamente come te
Exatamente como você
Non ho evitato di farmi del male
Não evitei me machucar
Ho preso in faccia più pugni che baci
Levei mais socos no rosto do que beijos
Esattamente come te
Exatamente como você
Esattamente come te)
Exatamente como você)
Sotto casa tua hanno aperto i bangla e chiuso il negozio di zona
Under your house they opened the Bangla and closed the local shop
Non sei razzista ma qui chi rischia è la tua famigliola
You're not racist but here who is at risk is your little family
Tutto inizia con una parola che attizza l'incendio
Everything starts with a word that sparks the fire
E mette a ferro e fuoco un diverbio come sui social
And puts a disagreement to the sword and fire like on social media
E mo' ti fai problemi?
And now you're worried?
Tu che prima odiavi i calabresi
You who used to hate the Calabrians
Da noi ci odiamo tra regioni
We hate each other between regions
Tra città e tra quartieri
Between cities and neighborhoods
Ma i terroni di oggi sono i neri
But today's peasants are the blacks
Solo un nemico comune ci ha reso coesi, non vedi?
Only a common enemy has made us cohesive, don't you see?
Tu mi assomigli e io ti assomiglio
You resemble me and I resemble you
Sono tuo padre e sono tuo figlio
I am your father and I am your son
Esattamente come te
Exactly like you
Esattamente come te
Exactly like you
Ho conquistato milioni di stelle
I conquered millions of stars
E poi ho mentito per due caramelle
And then I lied for two candies
Esattamente come te
Exactly like you
Esattamente come te
Exactly like you
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Under the sky we are all children
Degli ultimi i primi
The last ones are the first
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Made of the same dream but divided
Gemelli siamesi
Siamese twins
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
We are the pieces scattered after an explosion
Il temporale e la sete
The storm and the thirst
Combaciamo come due linee perfette
We fit together like two perfect lines
Due lancette, a mezzanotte
Two hands, at midnight
Qui non mi sento a casa
Here I don't feel at home
Troppa gente laureata all'università della strada
Too many people graduated from the university of the street
Si rimpiange un'epoca che non c'è mai stata
An era that never existed is regretted
Un'italia immacolata dove prima nessuno rubava, nessuno spacciava
An immaculate Italy where before no one stole, no one dealt
Quindi per loro porto chiuso, per la mafia porto franco
So for them closed port, for the mafia free port
La droga non fa mai notizia se la vende un bianco
Drugs never make news if a white man sells them
Le donne che vanno protette dal selvaggio
Women who need to be protected from the savage
Ma se ti violenta un italiano un po' te la stavi cercando
But if an Italian rapes you, you were kind of asking for it
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Under the sky we are all children
Degli ultimi i primi
The last ones are the first
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Made of the same dream but divided
Gemelli siamesi
Siamese twins
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
We are the pieces scattered after an explosion
Il temporale e la sete
The storm and the thirst
Combaciamo come due linee perfette
We fit together like two perfect lines
Due lancette, a mezzanotte
Two hands, at midnight
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exactly like you
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exactly like you
Guardo apatico quest'odio atavico, attacchi di panico
I look apathetic at this atavistic hatred, panic attacks
Qui il duce è un vecchio amore che torna e ci sfregia con l'acido
Here the leader is an old love that returns and scars us with acid
Siamo Neanderthal in version digital
We are Neanderthals in digital version
Da vicino siamo ipocriti e meschini ma
Up close we are hypocritical and petty but
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Under the sky we are all children
Degli ultimi i primi
The last ones are the first
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Made of the same dream but divided
Gemelli siamesi
Siamese twins
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
We are the pieces scattered after an explosion
Il temporale e la sete
The storm and the thirst
Combaciamo come due linee perfette
We fit together like two perfect lines
Due lancette, a mezzanotte
Two hands, at midnight
(Non ho evitato di farmi del male
(I didn't avoid hurting myself
Ho preso in faccia più pugni che baci
I took more punches in the face than kisses
Esattamente come te
Exactly like you
Esattamente come te
Exactly like you
Non ho evitato di farmi del male
I didn't avoid hurting myself
Ho preso in faccia più pugni che baci
I took more punches in the face than kisses
Esattamente come te
Exactly like you
Esattamente come te)
Exactly like you)
Sotto casa tua hanno aperto i bangla e chiuso il negozio di zona
Sous ta maison, ils ont ouvert les bangla et fermé le magasin du quartier
Non sei razzista ma qui chi rischia è la tua famigliola
Tu n'es pas raciste mais ici qui risque c'est ta petite famille
Tutto inizia con una parola che attizza l'incendio
Tout commence par un mot qui attise l'incendie
E mette a ferro e fuoco un diverbio come sui social
Et met le fer et le feu à une dispute comme sur les réseaux sociaux
E mo' ti fai problemi?
Et maintenant tu te fais des soucis ?
Tu che prima odiavi i calabresi
Toi qui avant détestais les Calabrais
Da noi ci odiamo tra regioni
Chez nous, on se déteste entre régions
Tra città e tra quartieri
Entre villes et quartiers
Ma i terroni di oggi sono i neri
Mais les paysans d'aujourd'hui sont les noirs
Solo un nemico comune ci ha reso coesi, non vedi?
Seul un ennemi commun nous a rendus unis, tu ne vois pas ?
Tu mi assomigli e io ti assomiglio
Tu me ressembles et je te ressemble
Sono tuo padre e sono tuo figlio
Je suis ton père et je suis ton fils
Esattamente come te
Exactement comme toi
Esattamente come te
Exactement comme toi
Ho conquistato milioni di stelle
J'ai conquis des millions d'étoiles
E poi ho mentito per due caramelle
Et puis j'ai menti pour deux bonbons
Esattamente come te
Exactement comme toi
Esattamente come te
Exactement comme toi
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Sous le ciel, nous sommes tous des enfants
Degli ultimi i primi
Des derniers les premiers
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Faits du même rêve mais divisés
Gemelli siamesi
Des jumeaux siamois
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Nous sommes les morceaux dispersés après une explosion
Il temporale e la sete
L'orage et la soif
Combaciamo come due linee perfette
Nous correspondons comme deux lignes parfaites
Due lancette, a mezzanotte
Deux aiguilles, à minuit
Qui non mi sento a casa
Ici, je ne me sens pas chez moi
Troppa gente laureata all'università della strada
Trop de gens diplômés de l'université de la rue
Si rimpiange un'epoca che non c'è mai stata
On regrette une époque qui n'a jamais existé
Un'italia immacolata dove prima nessuno rubava, nessuno spacciava
Une Italie immaculée où personne ne volait, personne ne dealait
Quindi per loro porto chiuso, per la mafia porto franco
Donc pour eux port fermé, pour la mafia port franc
La droga non fa mai notizia se la vende un bianco
La drogue ne fait jamais la une si c'est un blanc qui la vend
Le donne che vanno protette dal selvaggio
Les femmes qui doivent être protégées du sauvage
Ma se ti violenta un italiano un po' te la stavi cercando
Mais si un Italien te viole un peu, tu l'as cherché
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Sous le ciel, nous sommes tous des enfants
Degli ultimi i primi
Des derniers les premiers
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Faits du même rêve mais divisés
Gemelli siamesi
Des jumeaux siamois
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Nous sommes les morceaux dispersés après une explosion
Il temporale e la sete
L'orage et la soif
Combaciamo come due linee perfette
Nous correspondons comme deux lignes parfaites
Due lancette, a mezzanotte
Deux aiguilles, à minuit
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exactement comme toi
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, exactement comme toi
Guardo apatico quest'odio atavico, attacchi di panico
Je regarde apathique cette haine atavique, attaques de panique
Qui il duce è un vecchio amore che torna e ci sfregia con l'acido
Ici le duce est un vieil amour qui revient et nous marque à l'acide
Siamo Neanderthal in version digital
Nous sommes des Néandertaliens en version digitale
Da vicino siamo ipocriti e meschini ma
De près, nous sommes hypocrites et mesquins mais
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Sous le ciel, nous sommes tous des enfants
Degli ultimi i primi
Des derniers les premiers
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Faits du même rêve mais divisés
Gemelli siamesi
Des jumeaux siamois
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Nous sommes les morceaux dispersés après une explosion
Il temporale e la sete
L'orage et la soif
Combaciamo come due linee perfette
Nous correspondons comme deux lignes parfaites
Due lancette, a mezzanotte
Deux aiguilles, à minuit
(Non ho evitato di farmi del male
(Je n'ai pas évité de me faire du mal
Ho preso in faccia più pugni che baci
J'ai pris plus de coups que de baisers en pleine face
Esattamente come te
Exactement comme toi
Esattamente come te
Exactement comme toi
Non ho evitato di farmi del male
Je n'ai pas évité de me faire du mal
Ho preso in faccia più pugni che baci
J'ai pris plus de coups que de baisers en pleine face
Esattamente come te
Exactement comme toi
Esattamente come te)
Exactement comme toi)
Sotto casa tua hanno aperto i bangla e chiuso il negozio di zona
Unter deinem Haus haben sie die Bangla eröffnet und den Laden in der Gegend geschlossen
Non sei razzista ma qui chi rischia è la tua famigliola
Du bist kein Rassist, aber hier ist deine kleine Familie in Gefahr
Tutto inizia con una parola che attizza l'incendio
Alles beginnt mit einem Wort, das das Feuer entfacht
E mette a ferro e fuoco un diverbio come sui social
Und entzündet einen Streit wie in den sozialen Medien
E mo' ti fai problemi?
Und jetzt machst du dir Sorgen?
Tu che prima odiavi i calabresi
Du, der du früher die Kalabrier gehasst hast
Da noi ci odiamo tra regioni
Bei uns hassen wir uns zwischen den Regionen
Tra città e tra quartieri
Zwischen Städten und Stadtteilen
Ma i terroni di oggi sono i neri
Aber die heutigen Terroni sind die Schwarzen
Solo un nemico comune ci ha reso coesi, non vedi?
Nur ein gemeinsamer Feind hat uns vereint, siehst du nicht?
Tu mi assomigli e io ti assomiglio
Du ähnelst mir und ich ähnele dir
Sono tuo padre e sono tuo figlio
Ich bin dein Vater und ich bin dein Sohn
Esattamente come te
Genau wie du
Esattamente come te
Genau wie du
Ho conquistato milioni di stelle
Ich habe Millionen von Sternen erobert
E poi ho mentito per due caramelle
Und dann habe ich für zwei Bonbons gelogen
Esattamente come te
Genau wie du
Esattamente come te
Genau wie du
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Unter dem Himmel sind wir alle Kinder
Degli ultimi i primi
Die Letzten sind die Ersten
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Gemacht aus demselben Traum, aber geteilt
Gemelli siamesi
Siamesische Zwillinge
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Wir sind die verstreuten Teile nach einer Explosion
Il temporale e la sete
Das Gewitter und der Durst
Combaciamo come due linee perfette
Wir passen zusammen wie zwei perfekte Linien
Due lancette, a mezzanotte
Zwei Zeiger, um Mitternacht
Qui non mi sento a casa
Hier fühle ich mich nicht zu Hause
Troppa gente laureata all'università della strada
Zu viele Leute haben an der Universität der Straße studiert
Si rimpiange un'epoca che non c'è mai stata
Man trauert einer Zeit nach, die es nie gegeben hat
Un'italia immacolata dove prima nessuno rubava, nessuno spacciava
Ein makelloses Italien, wo niemand zuvor gestohlen hat, niemand gedealt hat
Quindi per loro porto chiuso, per la mafia porto franco
Also für sie geschlossener Hafen, für die Mafia freier Hafen
La droga non fa mai notizia se la vende un bianco
Drogen machen nie Schlagzeilen, wenn ein Weißer sie verkauft
Le donne che vanno protette dal selvaggio
Frauen, die vor dem Wilden geschützt werden müssen
Ma se ti violenta un italiano un po' te la stavi cercando
Aber wenn dich ein Italiener vergewaltigt, hast du es ein bisschen gesucht
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Unter dem Himmel sind wir alle Kinder
Degli ultimi i primi
Die Letzten sind die Ersten
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Gemacht aus demselben Traum, aber geteilt
Gemelli siamesi
Siamesische Zwillinge
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Wir sind die verstreuten Teile nach einer Explosion
Il temporale e la sete
Das Gewitter und der Durst
Combaciamo come due linee perfette
Wir passen zusammen wie zwei perfekte Linien
Due lancette, a mezzanotte
Zwei Zeiger, um Mitternacht
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, genau wie du
Aah aah, esattamente come te
Aah aah, genau wie du
Guardo apatico quest'odio atavico, attacchi di panico
Ich schaue apathisch auf diesen atavistischen Hass, Panikattacken
Qui il duce è un vecchio amore che torna e ci sfregia con l'acido
Hier ist der Duce eine alte Liebe, die zurückkehrt und uns mit Säure entstellt
Siamo Neanderthal in version digital
Wir sind Neandertaler in digitaler Version
Da vicino siamo ipocriti e meschini ma
Aus der Nähe sind wir Heuchler und kleinlich, aber
Sotto il cielo siamo tutti dei bambini
Unter dem Himmel sind wir alle Kinder
Degli ultimi i primi
Die Letzten sind die Ersten
Fatti dello stesso sogno ma divisi
Gemacht aus demselben Traum, aber geteilt
Gemelli siamesi
Siamesische Zwillinge
Siamo i pezzi sparsi dopo un'esplosione
Wir sind die verstreuten Teile nach einer Explosion
Il temporale e la sete
Das Gewitter und der Durst
Combaciamo come due linee perfette
Wir passen zusammen wie zwei perfekte Linien
Due lancette, a mezzanotte
Zwei Zeiger, um Mitternacht
(Non ho evitato di farmi del male
(Ich habe nicht vermieden, mir selbst weh zu tun
Ho preso in faccia più pugni che baci
Ich habe mehr Schläge ins Gesicht bekommen als Küsse
Esattamente come te
Genau wie du
Esattamente come te
Genau wie du
Non ho evitato di farmi del male
Ich habe nicht vermieden, mir selbst weh zu tun
Ho preso in faccia più pugni che baci
Ich habe mehr Schläge ins Gesicht bekommen als Küsse
Esattamente come te
Genau wie du
Esattamente come te)
Genau wie du)

Curiosidades sobre la música Siamesi del J-AX

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Siamesi” por J-AX?
J-AX lanzó la canción en los álbumes “Reale” en 2020 y “SurreAle” en 2021.
¿Quién compuso la canción “Siamesi” de J-AX?
La canción “Siamesi” de J-AX fue compuesta por Alessandro Aleotti, Riccardo Garifo, Augusto Pedari.

Músicas más populares de J-AX

Otros artistas de Pop rock