On a grandi ensemble main dans la main
Comme deux enfants qui s'aiment
Souvent, je t'ai entendu dire
"J'élève pas ma fille, je m'élève avec elle"
On a eu la vie royale
On a eu la vie royale
Jeune fille dans la fleur de l'âge
C'est toi qui apaisais ma colère
C'est fou quand même la chance
Qu'on a eu d'être réunis au milieu du bordel
On s'est fait la vie royale
On a eu la vie royale
À toutes ces fois où j'm'en suis voulu
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Inséparables âmes sœurs
Moi, je croyais qu'on était immortels
Un jour j'ai pris mon envol vers le ciel
Et tu m'as laissée faire
Libres comme l'aigle royal
On avait la vie royale
Je te revenais toujours
Mais tu n'savais pas comment soigner mes failles
On pensait qu'on aurait plus de temps
Pour guérir avant que tout déraille
On s'est fait la vie royale
On avait la vie royale
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
La vie m'a pris d'court et j'ai appris
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Et j'ai appris (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé (j'ai pas relevé)
La vie m'a pris de court et j'ai appris
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Ça m'a fait le coup mille fois mais j'me suis relevée (j'me suis relevée)
La vie m'a pris de court mais j'ai appris (mais j'ai appris)
On a grandi ensemble main dans la main
Crecimos juntos, mano en mano
Comme deux enfants qui s'aiment
Como dos niños que se aman
Souvent, je t'ai entendu dire
A menudo, te escuché decir
"J'élève pas ma fille, je m'élève avec elle"
"No estoy criando a mi hija, estoy creciendo con ella"
On a eu la vie royale
Tuvimos una vida real
On a eu la vie royale
Tuvimos una vida real
Jeune fille dans la fleur de l'âge
Joven en la flor de la vida
C'est toi qui apaisais ma colère
Eres tú quien calmaba mi ira
C'est fou quand même la chance
Es increíble la suerte
Qu'on a eu d'être réunis au milieu du bordel
Que tuvimos de reunirnos en medio del caos
On s'est fait la vie royale
Nos hicimos la vida real
On a eu la vie royale
Tuvimos una vida real
À toutes ces fois où j'm'en suis voulu
A todas esas veces que me arrepentí
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Y todas las otras veces que no te escuché
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Me golpeó mil veces pero no me levanté
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
La vida me tomó por sorpresa pero aprendí
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
A todas esas veces que me arrepentí
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Y todas las otras veces que no esperé
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Me golpeó mil veces pero me levanté
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
La vida me tomó por sorpresa pero aprendí
Inséparables âmes sœurs
Almas gemelas inseparables
Moi, je croyais qu'on était immortels
Yo creía que éramos inmortales
Un jour j'ai pris mon envol vers le ciel
Un día tomé mi vuelo hacia el cielo
Et tu m'as laissée faire
Y me dejaste hacerlo
Libres comme l'aigle royal
Libres como el águila real
On avait la vie royale
Teníamos una vida real
Je te revenais toujours
Siempre volvía a ti
Mais tu n'savais pas comment soigner mes failles
Pero no sabías cómo curar mis heridas
On pensait qu'on aurait plus de temps
Pensamos que tendríamos más tiempo
Pour guérir avant que tout déraille
Para sanar antes de que todo se descarrilara
On s'est fait la vie royale
Nos hicimos la vida real
On avait la vie royale
Teníamos una vida real
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
A todas esas veces que me arrepentí
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Y todas las otras veces que no te escuché
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Me golpeó mil veces pero no me levanté
La vie m'a pris d'court et j'ai appris
La vida me tomó por sorpresa y aprendí
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
A todas esas veces que me arrepentí
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Y todas las otras veces que no esperé
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Me golpeó mil veces pero me levanté
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
La vida me tomó por sorpresa pero aprendí
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Et j'ai appris (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Y aprendí (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
A todas esas veces que me arrepentí (me arrepentí)
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Y todas las otras veces que no te escuché
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé (j'ai pas relevé)
Me golpeó mil veces pero no me levanté (no me levanté)
La vie m'a pris de court et j'ai appris
La vida me tomó por sorpresa y aprendí
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
A todas esas veces que me arrepentí (me arrepentí)
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Y todas las otras veces que no esperé
Ça m'a fait le coup mille fois mais j'me suis relevée (j'me suis relevée)
Me golpeó mil veces pero me levanté (me levanté)
La vie m'a pris de court mais j'ai appris (mais j'ai appris)
La vida me tomó por sorpresa pero aprendí (pero aprendí)
On a grandi ensemble main dans la main
Crescemos juntos, de mãos dadas
Comme deux enfants qui s'aiment
Como duas crianças que se amam
Souvent, je t'ai entendu dire
Muitas vezes, ouvi você dizer
"J'élève pas ma fille, je m'élève avec elle"
"Não estou criando minha filha, estou crescendo com ela"
On a eu la vie royale
Tivemos uma vida real
On a eu la vie royale
Tivemos uma vida real
Jeune fille dans la fleur de l'âge
Jovem na flor da idade
C'est toi qui apaisais ma colère
Eras tu quem acalmava minha raiva
C'est fou quand même la chance
É incrível a sorte
Qu'on a eu d'être réunis au milieu du bordel
Que tivemos de nos reunir no meio da bagunça
On s'est fait la vie royale
Nós tivemos uma vida real
On a eu la vie royale
Tivemos uma vida real
À toutes ces fois où j'm'en suis voulu
Para todas as vezes que me culpei
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
E todas as outras vezes que não te ouvi
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Isso me atingiu mil vezes, mas não me levantei
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
A vida me pegou de surpresa, mas eu aprendi
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Para todas as vezes que me culpei
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
E todas as outras vezes que não esperei
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Isso me atingiu mil vezes, mas me levantei
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
A vida me pegou de surpresa, mas eu aprendi
Inséparables âmes sœurs
Almas gêmeas inseparáveis
Moi, je croyais qu'on était immortels
Eu acreditava que éramos imortais
Un jour j'ai pris mon envol vers le ciel
Um dia eu voei para o céu
Et tu m'as laissée faire
E você me deixou fazer isso
Libres comme l'aigle royal
Livres como a águia real
On avait la vie royale
Tínhamos uma vida real
Je te revenais toujours
Eu sempre voltava para você
Mais tu n'savais pas comment soigner mes failles
Mas você não sabia como curar minhas falhas
On pensait qu'on aurait plus de temps
Pensávamos que teríamos mais tempo
Pour guérir avant que tout déraille
Para curar antes que tudo desmoronasse
On s'est fait la vie royale
Nós tivemos uma vida real
On avait la vie royale
Tínhamos uma vida real
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Para todas as vezes que me culpei
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
E todas as outras vezes que não te ouvi
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Isso me atingiu mil vezes, mas não me levantei
La vie m'a pris d'court et j'ai appris
A vida me pegou de surpresa, mas eu aprendi
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Para todas as vezes que me culpei
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
E todas as outras vezes que não esperei
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Isso me atingiu mil vezes, mas me levantei
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
A vida me pegou de surpresa, mas eu aprendi
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Et j'ai appris (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(E eu aprendi (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
Para todas as vezes que me culpei (eu me culpei)
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
E todas as outras vezes que não te ouvi
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé (j'ai pas relevé)
Isso me atingiu mil vezes, mas não me levantei (não me levantei)
La vie m'a pris de court et j'ai appris
A vida me pegou de surpresa e eu aprendi
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
Para todas as vezes que me culpei (eu me culpei)
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
E todas as outras vezes que não esperei
Ça m'a fait le coup mille fois mais j'me suis relevée (j'me suis relevée)
Isso me atingiu mil vezes, mas me levantei (me levantei)
La vie m'a pris de court mais j'ai appris (mais j'ai appris)
A vida me pegou de surpresa, mas eu aprendi (mas eu aprendi)
On a grandi ensemble main dans la main
We grew up together hand in hand
Comme deux enfants qui s'aiment
Like two children who love each other
Souvent, je t'ai entendu dire
Often, I heard you say
"J'élève pas ma fille, je m'élève avec elle"
"I'm not raising my daughter, I'm raising myself with her"
On a eu la vie royale
We had a royal life
On a eu la vie royale
We had a royal life
Jeune fille dans la fleur de l'âge
Young girl in the prime of life
C'est toi qui apaisais ma colère
It's you who soothed my anger
C'est fou quand même la chance
It's crazy the luck
Qu'on a eu d'être réunis au milieu du bordel
That we had to be reunited in the middle of the mess
On s'est fait la vie royale
We made a royal life
On a eu la vie royale
We had a royal life
À toutes ces fois où j'm'en suis voulu
To all those times when I blamed myself
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
And all the other times when I didn't hear you
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
It hit me a thousand times but I didn't pick up
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Life caught me off guard but I learned
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
To all those times when I blamed myself
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
And all the other times when I didn't wait
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
It hit me a thousand times but I got up
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Life caught me off guard but I learned
Inséparables âmes sœurs
Inseparable soul mates
Moi, je croyais qu'on était immortels
I thought we were immortal
Un jour j'ai pris mon envol vers le ciel
One day I took flight to the sky
Et tu m'as laissée faire
And you let me do it
Libres comme l'aigle royal
Free as the royal eagle
On avait la vie royale
We had a royal life
Je te revenais toujours
I always came back to you
Mais tu n'savais pas comment soigner mes failles
But you didn't know how to heal my flaws
On pensait qu'on aurait plus de temps
We thought we would have more time
Pour guérir avant que tout déraille
To heal before everything goes off the rails
On s'est fait la vie royale
We made a royal life
On avait la vie royale
We had a royal life
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
To all those times when I blamed myself
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
And all the other times when I didn't hear you
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
It hit me a thousand times but I didn't pick up
La vie m'a pris d'court et j'ai appris
Life caught me off guard and I learned
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
To all those times when I blamed myself
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
And all the other times when I didn't wait
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
It hit me a thousand times but I got up
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Life caught me off guard but I learned
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Et j'ai appris (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(And I learned (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
To all those times when I blamed myself (I blamed myself)
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
And all the other times when I didn't hear you
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé (j'ai pas relevé)
It hit me a thousand times but I didn't pick up (I didn't pick up)
La vie m'a pris de court et j'ai appris
Life caught me off guard and I learned
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
To all those times when I blamed myself (I blamed myself)
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
And all the other times when I didn't wait
Ça m'a fait le coup mille fois mais j'me suis relevée (j'me suis relevée)
It hit me a thousand times but I got up (I got up)
La vie m'a pris de court mais j'ai appris (mais j'ai appris)
Life caught me off guard but I learned (but I learned)
On a grandi ensemble main dans la main
Wir sind zusammen aufgewachsen, Hand in Hand
Comme deux enfants qui s'aiment
Wie zwei Kinder, die sich lieben
Souvent, je t'ai entendu dire
Oft habe ich dich sagen hören
"J'élève pas ma fille, je m'élève avec elle"
"Ich erziehe meine Tochter nicht, ich wachse mit ihr auf"
On a eu la vie royale
Wir hatten ein königliches Leben
On a eu la vie royale
Wir hatten ein königliches Leben
Jeune fille dans la fleur de l'âge
Junges Mädchen in der Blüte ihres Lebens
C'est toi qui apaisais ma colère
Du warst es, der meinen Zorn besänftigte
C'est fou quand même la chance
Es ist verrückt, wie viel Glück wir hatten
Qu'on a eu d'être réunis au milieu du bordel
Zusammen zu sein inmitten des Chaos
On s'est fait la vie royale
Wir haben uns ein königliches Leben gemacht
On a eu la vie royale
Wir hatten ein königliches Leben
À toutes ces fois où j'm'en suis voulu
Für all die Male, die ich mir Vorwürfe gemacht habe
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Und all die anderen Male, die ich dich nicht gehört habe
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Es hat mich tausendmal getroffen, aber ich habe es nicht aufgegriffen
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Das Leben hat mich überrumpelt, aber ich habe gelernt
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Für all die Male, die ich mir Vorwürfe gemacht habe
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Und all die anderen Male, die ich nicht gewartet habe
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Es hat mich tausendmal getroffen, aber ich habe mich erholt
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Das Leben hat mich überrumpelt, aber ich habe gelernt
Inséparables âmes sœurs
Unzertrennliche Seelenverwandte
Moi, je croyais qu'on était immortels
Ich dachte, wir wären unsterblich
Un jour j'ai pris mon envol vers le ciel
Eines Tages flog ich in den Himmel
Et tu m'as laissée faire
Und du hast mich machen lassen
Libres comme l'aigle royal
Frei wie der königliche Adler
On avait la vie royale
Wir hatten ein königliches Leben
Je te revenais toujours
Ich bin immer zu dir zurückgekehrt
Mais tu n'savais pas comment soigner mes failles
Aber du wusstest nicht, wie du meine Wunden heilen solltest
On pensait qu'on aurait plus de temps
Wir dachten, wir hätten mehr Zeit
Pour guérir avant que tout déraille
Um zu heilen, bevor alles entgleist
On s'est fait la vie royale
Wir haben uns ein königliches Leben gemacht
On avait la vie royale
Wir hatten ein königliches Leben
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Für all die Male, die ich mir Vorwürfe gemacht habe
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Und all die anderen Male, die ich dich nicht gehört habe
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Es hat mich tausendmal getroffen, aber ich habe es nicht aufgegriffen
La vie m'a pris d'court et j'ai appris
Das Leben hat mich überrumpelt, aber ich habe gelernt
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
Für all die Male, die ich mir Vorwürfe gemacht habe
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Und all die anderen Male, die ich nicht gewartet habe
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Es hat mich tausendmal getroffen, aber ich habe mich erholt
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
Das Leben hat mich überrumpelt, aber ich habe gelernt
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Et j'ai appris (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Und ich habe gelernt (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
Für all die Male, die ich mir Vorwürfe gemacht habe (ich habe mir Vorwürfe gemacht)
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
Und all die anderen Male, die ich dich nicht gehört habe
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé (j'ai pas relevé)
Es hat mich tausendmal getroffen, aber ich habe es nicht aufgegriffen (ich habe es nicht aufgegriffen)
La vie m'a pris de court et j'ai appris
Das Leben hat mich überrumpelt, aber ich habe gelernt
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
Für all die Male, die ich mir Vorwürfe gemacht habe (ich habe mir Vorwürfe gemacht)
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
Und all die anderen Male, die ich nicht gewartet habe
Ça m'a fait le coup mille fois mais j'me suis relevée (j'me suis relevée)
Es hat mich tausendmal getroffen, aber ich habe mich erholt (ich habe mich erholt)
La vie m'a pris de court mais j'ai appris (mais j'ai appris)
Das Leben hat mich überrumpelt, aber ich habe gelernt (aber ich habe gelernt)
On a grandi ensemble main dans la main
Abbiamo cresciuto insieme mano nella mano
Comme deux enfants qui s'aiment
Come due bambini che si amano
Souvent, je t'ai entendu dire
Spesso, ti ho sentito dire
"J'élève pas ma fille, je m'élève avec elle"
"Non sto crescendo mia figlia, sto crescendo con lei"
On a eu la vie royale
Abbiamo avuto una vita regale
On a eu la vie royale
Abbiamo avuto una vita regale
Jeune fille dans la fleur de l'âge
Giovane ragazza nel fiore dell'età
C'est toi qui apaisais ma colère
Sei tu che placavi la mia rabbia
C'est fou quand même la chance
È incredibile la fortuna
Qu'on a eu d'être réunis au milieu du bordel
Che abbiamo avuto di essere riuniti in mezzo al caos
On s'est fait la vie royale
Ci siamo fatti una vita regale
On a eu la vie royale
Abbiamo avuto una vita regale
À toutes ces fois où j'm'en suis voulu
A tutte quelle volte in cui mi sono rimproverato
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
E tutte le altre volte in cui non ti ho sentito
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Mi ha colpito mille volte ma non ho reagito
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
La vita mi ha preso alla sprovvista ma ho imparato
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
A tutte quelle volte in cui mi sono rimproverato
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
E tutte le altre volte in cui non ho aspettato
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Mi ha colpito mille volte ma mi sono rialzata
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
La vita mi ha preso alla sprovvista ma ho imparato
Inséparables âmes sœurs
Anime gemelle inseparabili
Moi, je croyais qu'on était immortels
Io, credevo che fossimo immortali
Un jour j'ai pris mon envol vers le ciel
Un giorno ho preso il volo verso il cielo
Et tu m'as laissée faire
E mi hai lasciato fare
Libres comme l'aigle royal
Liberi come l'aquila reale
On avait la vie royale
Avevamo una vita regale
Je te revenais toujours
Sono sempre tornata da te
Mais tu n'savais pas comment soigner mes failles
Ma non sapevi come curare le mie ferite
On pensait qu'on aurait plus de temps
Pensavamo di avere più tempo
Pour guérir avant que tout déraille
Per guarire prima che tutto deragliasse
On s'est fait la vie royale
Ci siamo fatti una vita regale
On avait la vie royale
Avevamo una vita regale
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
A tutte quelle volte in cui mi sono rimproverato
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
E tutte le altre volte in cui non ti ho sentito
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé
Mi ha colpito mille volte ma non ho reagito
La vie m'a pris d'court et j'ai appris
La vita mi ha preso alla sprovvista e ho imparato
À toutes ces fois où je m'en suis voulu
A tutte quelle volte in cui mi sono rimproverato
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
E tutte le altre volte in cui non ho aspettato
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'me suis relevée
Mi ha colpito mille volte ma mi sono rialzata
La vie m'a pris d'court mais j'ai appris
La vita mi ha preso alla sprovvista ma ho imparato
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah)
(Et j'ai appris (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(E ho imparato (ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah-ah)
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
A tutte quelle volte in cui mi sono rimproverato (mi sono rimproverato)
Et toutes les autres fois où je n't'ai pas entendu
E tutte le altre volte in cui non ti ho sentito
Ça m'a fait l'coup mille fois mais j'ai pas relevé (j'ai pas relevé)
Mi ha colpito mille volte ma non ho reagito (non ho reagito)
La vie m'a pris de court et j'ai appris
La vita mi ha preso alla sprovvista e ho imparato
À toutes ces fois où je m'en suis voulu (je m'en suis voulu)
A tutte quelle volte in cui mi sono rimproverato (mi sono rimproverato)
Et toutes les autres fois où j'ai pas attendu
E tutte le altre volte in cui non ho aspettato
Ça m'a fait le coup mille fois mais j'me suis relevée (j'me suis relevée)
Mi ha colpito mille volte ma mi sono rialzata (mi sono rialzata)
La vie m'a pris de court mais j'ai appris (mais j'ai appris)
La vita mi ha preso alla sprovvista ma ho imparato (ma ho imparato)