Les tzars

Nicolas Sirchis, Nicolas Dominique Leteurtre

Letra Traducción

Hey

Dans une maison close
On les retrouve chacun dans leur chambre
Comme des fauves
Un secrétaire d'état, une eurasienne
Les cosaques attaquent Natacha
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Une bûddha affaire qui va éclater
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
Les Yankees s'amusent à Varsovie

Elle en veut aux tzars
Et 1 et 3 et 4 au placard
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
"Et caetera"

Hey, hey
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
Sans un garde du corps
Qui témoigne
Les tzars ont l'habitude des marées noires
Et la solitude d'un guépard
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Ça lui rappelle quelquefois son empire
Et aussi l'ambassadeur du Japon
Et ses mauvaises fréquentations

La Révolution
Et 1 et 3 et 4 au placard
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours, pour toujours

Le vice-consul préfère les coups de fouet
Une bûddha affaire qui va éclater
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Où même les chats ne sont plus polis
Ils ont tous la peur d'une révolution
Ou alors d'un camp de rééducation

Des révolutions
Une étoile rouge apparaît dans le train
C'est la Chinoise qui sourit pour mémoire
Elle a pris les armes face à son déclin
Elle en veut aux tzars

Et 1 et 3 et 4 au placard
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours
Et bons baisers de partout
Et bons baisers de partout, de partout
De partout

Hey
Hola
Dans une maison close
En un burdel
On les retrouve chacun dans leur chambre
Se les encuentra a cada uno en su habitación
Comme des fauves
Como fieras
Un secrétaire d'état, une eurasienne
Un secretario de estado, una eurasiática
Les cosaques attaquent Natacha
Los cosacos atacan a Natacha
Le vice-consul préfère les coups de fouet
El vicecónsul prefiere los latigazos
Une bûddha affaire qui va éclater
Un asunto de Buda que va a estallar
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
¿Pero quién hizo matar a León Trotsky?
Les Yankees s'amusent à Varsovie
Los Yankees se divierten en Varsovia
Elle en veut aux tzars
Ella está en contra de los zares
Et 1 et 3 et 4 au placard
Y 1 y 3 y 4 en el armario
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Un 5 a 7 en suspenso para recordar
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
Y che, y che, y che guevara
"Et caetera"
"Y así sucesivamente"
Hey, hey
Hey, hey
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
Los tiranos y sus mujeres ya no salen
Sans un garde du corps
Sin un guardaespaldas
Qui témoigne
Que da testimonio
Les tzars ont l'habitude des marées noires
Los zares están acostumbrados a los derrames de petróleo
Et la solitude d'un guépard
Y la soledad de un guepardo
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Louis la Voyelle prefiere las botas de cuero
Ça lui rappelle quelquefois son empire
A veces le recuerda a su imperio
Et aussi l'ambassadeur du Japon
Y también al embajador de Japón
Et ses mauvaises fréquentations
Y sus malas compañías
La Révolution
La Revolución
Et 1 et 3 et 4 au placard
Y 1 y 3 y 4 en el armario
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Un 5 a 7 en suspenso para recordar
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Pero que nos dejen en paz, como un sueño
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours, pour toujours
Pero que nos dejen en paz para siempre, para siempre
Le vice-consul préfère les coups de fouet
El vicecónsul prefiere los latigazos
Une bûddha affaire qui va éclater
Un asunto de Buda que va a estallar
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Banda aparte, han hecho de los países malditos
Où même les chats ne sont plus polis
Donde incluso los gatos ya no son educados
Ils ont tous la peur d'une révolution
Todos tienen miedo de una revolución
Ou alors d'un camp de rééducation
O de un campo de reeducación
Des révolutions
Revoluciones
Une étoile rouge apparaît dans le train
Una estrella roja aparece en el tren
C'est la Chinoise qui sourit pour mémoire
Es la china que sonríe para recordar
Elle a pris les armes face à son déclin
Ella tomó las armas frente a su declive
Elle en veut aux tzars
Ella está en contra de los zares
Et 1 et 3 et 4 au placard
Y 1 y 3 y 4 en el armario
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Un 5 a 7 en suspenso para recordar
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
Y che, y che, y che guevara
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Pero que nos dejen en paz, como un sueño
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours
Pero que nos dejen en paz para siempre
Et bons baisers de partout
Y buenos besos de todas partes
Et bons baisers de partout, de partout
Y buenos besos de todas partes, de todas partes
De partout
De todas partes
Hey
Ei
Dans une maison close
Em uma casa de prostituição
On les retrouve chacun dans leur chambre
Eles são encontrados cada um em seu quarto
Comme des fauves
Como feras
Un secrétaire d'état, une eurasienne
Um secretário de estado, uma eurasiana
Les cosaques attaquent Natacha
Os cossacos atacam Natasha
Le vice-consul préfère les coups de fouet
O vice-cônsul prefere os golpes de chicote
Une bûddha affaire qui va éclater
Um negócio de Buda que vai explodir
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
Mas quem matou Leon Trotsky?
Les Yankees s'amusent à Varsovie
Os Yankees se divertem em Varsóvia
Elle en veut aux tzars
Ela guarda rancor dos czares
Et 1 et 3 et 4 au placard
E 1 e 3 e 4 no armário
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Um 5 a 7 ofegante para lembrar
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
E Che, e Che, e Che Guevara
"Et caetera"
"Etc"
Hey, hey
Ei, ei
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
Os tiranos e suas mulheres não saem mais
Sans un garde du corps
Sem um guarda-costas
Qui témoigne
Que testemunha
Les tzars ont l'habitude des marées noires
Os czares estão acostumados com os derramamentos de óleo
Et la solitude d'un guépard
E a solidão de um guepardo
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Louis la Voyelle prefere botas de couro
Ça lui rappelle quelquefois son empire
Isso às vezes o lembra de seu império
Et aussi l'ambassadeur du Japon
E também o embaixador do Japão
Et ses mauvaises fréquentations
E suas más companhias
La Révolution
A Revolução
Et 1 et 3 et 4 au placard
E 1 e 3 e 4 no armário
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Um 5 a 7 ofegante para lembrar
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Mas que eles nos deixem em paz, como um sonho
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours, pour toujours
Mas que eles nos deixem em paz para sempre, para sempre
Le vice-consul préfère les coups de fouet
O vice-cônsul prefere os golpes de chicote
Une bûddha affaire qui va éclater
Um negócio de Buda que vai explodir
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Banda à parte, eles fizeram países amaldiçoados
Où même les chats ne sont plus polis
Onde até os gatos não são mais educados
Ils ont tous la peur d'une révolution
Todos eles têm medo de uma revolução
Ou alors d'un camp de rééducation
Ou então de um campo de reeducação
Des révolutions
Revoluções
Une étoile rouge apparaît dans le train
Uma estrela vermelha aparece no trem
C'est la Chinoise qui sourit pour mémoire
É a chinesa que sorri para lembrar
Elle a pris les armes face à son déclin
Ela pegou em armas diante de seu declínio
Elle en veut aux tzars
Ela guarda rancor dos czares
Et 1 et 3 et 4 au placard
E 1 e 3 e 4 no armário
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Um 5 a 7 ofegante para lembrar
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
E Che, e Che, e Che Guevara
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Mas que eles nos deixem em paz, como um sonho
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours
Mas que eles nos deixem em paz para sempre
Et bons baisers de partout
E beijos de todos os lugares
Et bons baisers de partout, de partout
E beijos de todos os lugares, de todos os lugares
De partout
De todos os lugares
Hey
Hey
Dans une maison close
In a brothel
On les retrouve chacun dans leur chambre
They are each found in their room
Comme des fauves
Like wild beasts
Un secrétaire d'état, une eurasienne
A state secretary, an Eurasian
Les cosaques attaquent Natacha
The Cossacks attack Natasha
Le vice-consul préfère les coups de fouet
The vice-consul prefers the whip
Une bûddha affaire qui va éclater
A Buddha affair that will explode
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
But who had Leon Trotsky killed?
Les Yankees s'amusent à Varsovie
The Yankees are having fun in Warsaw
Elle en veut aux tzars
She resents the tsars
Et 1 et 3 et 4 au placard
And 1 and 3 and 4 in the closet
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
A 5 to 7 breathless for memory
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ooh, wah, ooh, wah, ooh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
And Che, and Che, and Che Guevara
"Et caetera"
"And so on"
Hey, hey
Hey, hey
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
Tyrants and their wives no longer go out
Sans un garde du corps
Without a bodyguard
Qui témoigne
Who testifies
Les tzars ont l'habitude des marées noires
The tsars are used to oil spills
Et la solitude d'un guépard
And the loneliness of a cheetah
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Louis the Vowel prefers leather boots
Ça lui rappelle quelquefois son empire
It sometimes reminds him of his empire
Et aussi l'ambassadeur du Japon
And also the ambassador of Japan
Et ses mauvaises fréquentations
And his bad company
La Révolution
The Revolution
Et 1 et 3 et 4 au placard
And 1 and 3 and 4 in the closet
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
A 5 to 7 breathless for memory
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
But let them leave us in peace, like a dream
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours, pour toujours
But let them leave us in peace forever, forever
Le vice-consul préfère les coups de fouet
The vice-consul prefers the whip
Une bûddha affaire qui va éclater
A Buddha affair that will explode
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Band apart they have made cursed countries
Où même les chats ne sont plus polis
Where even the cats are no longer polite
Ils ont tous la peur d'une révolution
They all fear a revolution
Ou alors d'un camp de rééducation
Or else a reeducation camp
Des révolutions
Revolutions
Une étoile rouge apparaît dans le train
A red star appears in the train
C'est la Chinoise qui sourit pour mémoire
It's the Chinese woman who smiles for memory
Elle a pris les armes face à son déclin
She took up arms against her decline
Elle en veut aux tzars
She resents the tsars
Et 1 et 3 et 4 au placard
And 1 and 3 and 4 in the closet
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
A 5 to 7 breathless for memory
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ooh, wah, ooh, wah, ooh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
And Che, and Che, and Che Guevara
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
But let them leave us in peace, like a dream
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours
But let them leave us in peace forever
Et bons baisers de partout
And good kisses from everywhere
Et bons baisers de partout, de partout
And good kisses from everywhere, everywhere
De partout
Everywhere
Hey
Hey
Dans une maison close
In einem Bordell
On les retrouve chacun dans leur chambre
Findet man sie alle in ihren Zimmern
Comme des fauves
Wie wilde Tiere
Un secrétaire d'état, une eurasienne
Ein Staatssekretär, eine Eurasierin
Les cosaques attaquent Natacha
Die Kosaken greifen Natascha an
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Der Vizekonsul bevorzugt Peitschenhiebe
Une bûddha affaire qui va éclater
Ein Buddha-Geschäft, das platzen wird
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
Aber wer hat Leon Trotsky ermorden lassen?
Les Yankees s'amusent à Varsovie
Die Yankees amüsieren sich in Warschau
Elle en veut aux tzars
Sie hat es auf die Zaren abgesehen
Et 1 et 3 et 4 au placard
Und 1 und 3 und 4 im Schrank
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Ein 5 bis 7 in Atem für die Erinnerung
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
Und Che, und Che, und Che Guevara
"Et caetera"
"Und so weiter"
Hey, hey
Hey, hey
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
Die Tyrannen und ihre Frauen gehen nicht mehr aus
Sans un garde du corps
Ohne einen Leibwächter
Qui témoigne
Der Zeugnis ablegt
Les tzars ont l'habitude des marées noires
Die Zaren sind gewohnt an Ölkatastrophen
Et la solitude d'un guépard
Und die Einsamkeit eines Gepards
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Louis der Vokal bevorzugt Lederstiefel
Ça lui rappelle quelquefois son empire
Das erinnert ihn manchmal an sein Reich
Et aussi l'ambassadeur du Japon
Und auch der Botschafter von Japan
Et ses mauvaises fréquentations
Und seine schlechten Umgangsformen
La Révolution
Die Revolution
Et 1 et 3 et 4 au placard
Und 1 und 3 und 4 im Schrank
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Ein 5 bis 7 in Atem für die Erinnerung
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Aber sie sollen uns in Ruhe lassen, wie ein Traum
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours, pour toujours
Aber sie sollen uns für immer in Ruhe lassen, für immer
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Der Vizekonsul bevorzugt Peitschenhiebe
Une bûddha affaire qui va éclater
Ein Buddha-Geschäft, das platzen wird
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Eine Bande hat verfluchte Länder geschaffen
Où même les chats ne sont plus polis
Wo selbst die Katzen nicht mehr höflich sind
Ils ont tous la peur d'une révolution
Sie alle fürchten eine Revolution
Ou alors d'un camp de rééducation
Oder ein Umerziehungslager
Des révolutions
Revolutionen
Une étoile rouge apparaît dans le train
Ein roter Stern erscheint im Zug
C'est la Chinoise qui sourit pour mémoire
Es ist die Chinesin, die zur Erinnerung lächelt
Elle a pris les armes face à son déclin
Sie hat die Waffen gegen ihren Niedergang ergriffen
Elle en veut aux tzars
Sie hat es auf die Zaren abgesehen
Et 1 et 3 et 4 au placard
Und 1 und 3 und 4 im Schrank
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Ein 5 bis 7 in Atem für die Erinnerung
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
Und Che, und Che, und Che Guevara
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Aber sie sollen uns in Ruhe lassen, wie ein Traum
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours
Aber sie sollen uns für immer in Ruhe lassen
Et bons baisers de partout
Und liebe Grüße von überall
Et bons baisers de partout, de partout
Und liebe Grüße von überall, von überall
De partout
Von überall
Hey
Ehi
Dans une maison close
In un bordello
On les retrouve chacun dans leur chambre
Li ritroviamo ognuno nella loro stanza
Comme des fauves
Come delle belve
Un secrétaire d'état, une eurasienne
Un segretario di stato, una eurasiatica
Les cosaques attaquent Natacha
I cosacchi attaccano Natasha
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Il vice console preferisce le frustate
Une bûddha affaire qui va éclater
Un affare di Buddha che sta per scoppiare
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
Ma chi ha fatto uccidere Leon Trotsky?
Les Yankees s'amusent à Varsovie
Gli Yankee si divertono a Varsavia
Elle en veut aux tzars
Lei odia gli zar
Et 1 et 3 et 4 au placard
E 1 e 3 e 4 in prigione
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Un 5 a 7 in sospeso per ricordo
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
E Che, e Che, e Che Guevara
"Et caetera"
"Eccetera"
Hey, hey
Ehi, ehi
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
I tiranni e le loro mogli non escono più
Sans un garde du corps
Senza una guardia del corpo
Qui témoigne
Che testimonia
Les tzars ont l'habitude des marées noires
Gli zar sono abituati alle maree nere
Et la solitude d'un guépard
E la solitudine di un ghepardo
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Louis la Voyelle preferisce gli stivali di pelle
Ça lui rappelle quelquefois son empire
A volte gli ricorda il suo impero
Et aussi l'ambassadeur du Japon
E anche l'ambasciatore del Giappone
Et ses mauvaises fréquentations
E le sue cattive frequentazioni
La Révolution
La Rivoluzione
Et 1 et 3 et 4 au placard
E 1 e 3 e 4 in prigione
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Un 5 a 7 in sospeso per ricordo
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Ma che ci lascino in pace, come un sogno
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours, pour toujours
Ma che ci lascino in pace per sempre, per sempre
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Il vice console preferisce le frustate
Une bûddha affaire qui va éclater
Un affare di Buddha che sta per scoppiare
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Una banda a parte ha fatto dei paesi maledetti
Où même les chats ne sont plus polis
Dove persino i gatti non sono più educati
Ils ont tous la peur d'une révolution
Hanno tutti paura di una rivoluzione
Ou alors d'un camp de rééducation
O di un campo di rieducazione
Des révolutions
Delle rivoluzioni
Une étoile rouge apparaît dans le train
Una stella rossa appare nel treno
C'est la Chinoise qui sourit pour mémoire
È la cinese che sorride per ricordo
Elle a pris les armes face à son déclin
Ha preso le armi di fronte al suo declino
Elle en veut aux tzars
Lei odia gli zar
Et 1 et 3 et 4 au placard
E 1 e 3 e 4 in prigione
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire
Un 5 a 7 in sospeso per ricordo
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Ouh, wah, ouh, wah, ouh, wah, oh la la
Et che, et che, et che guevara
E Che, e Che, e Che Guevara
Mais qu'ils nous foutent la paix, comme un rêve
Ma che ci lascino in pace, come un sogno
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours
Ma che ci lascino in pace per sempre
Et bons baisers de partout
E tanti baci da ogni parte
Et bons baisers de partout, de partout
E tanti baci da ogni parte, da ogni parte
De partout
Da ogni parte

Curiosidades sobre la música Les tzars del Indochine

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Les tzars” por Indochine?
Indochine lanzó la canción en los álbumes “7000 Danses” en 1987, “Génération Indochine” en 2000, “Le Birthday Album 1981-1996” en 2004, “Singles Collection (1981-2001)” en 2020 y “Central Tour 2022” en 2023.
¿Quién compuso la canción “Les tzars” de Indochine?
La canción “Les tzars” de Indochine fue compuesta por Nicolas Sirchis, Nicolas Dominique Leteurtre.

Músicas más populares de Indochine

Otros artistas de New wave