Mon mari

Imen Esshrir

Letra Traducción

Les gens sont bloqués sur ma vie
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service

Y a toute la France comme ils se mêlent de mon couple
Parce que c'est toi, j'savais qu'ça valait le coup
Et j'remercie Dieu de t'avoir mis sur ma route
C'est toi ma vie, mon bébé, t'es mon amoureux

Même si j'savais qu'y aurait tout ça
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé

Les gens sont bloqués sur ma vie
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service

J'laisserai personne venir semer le doute
Pour t'protéger j'avais cacher ton visage
Trop d'émotions, j'suis la plus heureuse de toute
Maintenant c'est clair Imen ça rime avec Stach

Même si j'savais qu'y aurait tout ça
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé

Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
J'ai pas l'temps d'y répondre (nan, nan)
Le temps c'est pas gratuit (nan, nan)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service

Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Merci pour vos vœux de bonheur
J'vous souhaite la même de tout cœur
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Merci pour vos vœux de bonheur
J'vous souhaite la même de tout cœur

Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit (c'est pas gratuit)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service

Sur ma vie
Mon mari
Mais c'est pas gratuit

Les gens sont bloqués sur ma vie
La gente está obsesionada con mi vida
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Solo se hacen preguntas sobre mí o mi marido
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
No tengo tiempo para responder, el tiempo no es gratis
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conocen la gratuidad, no les haré el favor
Y a toute la France comme ils se mêlent de mon couple
Toda Francia se mete en mi relación
Parce que c'est toi, j'savais qu'ça valait le coup
Porque eres tú, sabía que valdría la pena
Et j'remercie Dieu de t'avoir mis sur ma route
Y agradezco a Dios por haberte puesto en mi camino
C'est toi ma vie, mon bébé, t'es mon amoureux
Eres mi vida, mi bebé, eres mi amante
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Incluso si supiera que todo esto pasaría
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Habría dicho "Sí" sin dudarlo
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Tengo flashbacks de la boda, viví un sueño despierto
Les gens sont bloqués sur ma vie
La gente está obsesionada con mi vida
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Solo se hacen preguntas sobre mí o mi marido
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
No tengo tiempo para responder, el tiempo no es gratis
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conocen la gratuidad, no les haré el favor
J'laisserai personne venir semer le doute
No dejaré que nadie siembre la duda
Pour t'protéger j'avais cacher ton visage
Para protegerte, oculté tu rostro
Trop d'émotions, j'suis la plus heureuse de toute
Demasiadas emociones, soy la más feliz de todas
Maintenant c'est clair Imen ça rime avec Stach
Ahora está claro, Imen rima con Stach
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Incluso si supiera que todo esto pasaría
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Habría dicho "Sí" sin dudarlo
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Tengo flashbacks de la boda, viví un sueño despierto
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
La gente está obsesionada con mi vida (con mi vida)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Solo se hacen preguntas sobre mí o mi marido (mi marido)
J'ai pas l'temps d'y répondre (nan, nan)
No tengo tiempo para responder (no, no)
Le temps c'est pas gratuit (nan, nan)
El tiempo no es gratis (no, no)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conocen la gratuidad, no les haré el favor
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Lo único que importa somos nosotros dos
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Aquellos que critican, no me importan
Merci pour vos vœux de bonheur
Gracias por sus buenos deseos
J'vous souhaite la même de tout cœur
Les deseo lo mismo de todo corazón
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Lo único que importa somos nosotros dos
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Aquellos que critican, no me importan
Merci pour vos vœux de bonheur
Gracias por sus buenos deseos
J'vous souhaite la même de tout cœur
Les deseo lo mismo de todo corazón
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
La gente está obsesionada con mi vida (con mi vida)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Solo se hacen preguntas sobre mí o mi marido (mi marido)
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit (c'est pas gratuit)
No tengo tiempo para responder, el tiempo no es gratis (no es gratis)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conocen la gratuidad, no les haré el favor
Sur ma vie
Sobre mi vida
Mon mari
Mi marido
Mais c'est pas gratuit
Pero no es gratis
Les gens sont bloqués sur ma vie
As pessoas estão presas na minha vida
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Só isso faz perguntas sobre mim ou meu marido
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
Eu não tenho tempo para responder, o tempo não é de graça
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Eles conhecem a gratuidade, eu não vou fazer-lhes um favor
Y a toute la France comme ils se mêlent de mon couple
Há toda a França como eles se intrometem no meu casal
Parce que c'est toi, j'savais qu'ça valait le coup
Porque é você, eu sabia que valia a pena
Et j'remercie Dieu de t'avoir mis sur ma route
E agradeço a Deus por ter te colocado no meu caminho
C'est toi ma vie, mon bébé, t'es mon amoureux
Você é a minha vida, meu bebê, você é o meu amor
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Mesmo se eu soubesse que haveria tudo isso
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Eu teria dito "Sim" sem hesitar
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Eu tenho flashbacks do casamento, eu vivi um sonho acordado
Les gens sont bloqués sur ma vie
As pessoas estão presas na minha vida
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Só isso faz perguntas sobre mim ou meu marido
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
Eu não tenho tempo para responder, o tempo não é de graça
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Eles conhecem a gratuidade, eu não vou fazer-lhes um favor
J'laisserai personne venir semer le doute
Eu não vou deixar ninguém semear a dúvida
Pour t'protéger j'avais cacher ton visage
Para te proteger eu escondi o teu rosto
Trop d'émotions, j'suis la plus heureuse de toute
Muitas emoções, eu sou a mais feliz de todas
Maintenant c'est clair Imen ça rime avec Stach
Agora está claro Imen rima com Stach
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Mesmo se eu soubesse que haveria tudo isso
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Eu teria dito "Sim" sem hesitar
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Eu tenho flashbacks do casamento, eu vivi um sonho acordado
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
As pessoas estão presas na minha vida (na minha vida)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Só isso faz perguntas sobre mim ou meu marido (meu marido)
J'ai pas l'temps d'y répondre (nan, nan)
Eu não tenho tempo para responder (não, não)
Le temps c'est pas gratuit (nan, nan)
O tempo não é de graça (não, não)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Eles conhecem a gratuidade, eu não vou fazer-lhes um favor
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Tudo o que importa é nós dois
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Aqueles que criticam, eu não me importo com eles
Merci pour vos vœux de bonheur
Obrigado pelos seus votos de felicidade
J'vous souhaite la même de tout cœur
Eu desejo o mesmo de todo coração
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Tudo o que importa é nós dois
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Aqueles que criticam, eu não me importo com eles
Merci pour vos vœux de bonheur
Obrigado pelos seus votos de felicidade
J'vous souhaite la même de tout cœur
Eu desejo o mesmo de todo coração
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
As pessoas estão presas na minha vida (na minha vida)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Só isso faz perguntas sobre mim ou meu marido (meu marido)
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit (c'est pas gratuit)
Eu não tenho tempo para responder, o tempo não é de graça (não é de graça)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Eles conhecem a gratuidade, eu não vou fazer-lhes um favor
Sur ma vie
Na minha vida
Mon mari
Meu marido
Mais c'est pas gratuit
Mas não é de graça
Les gens sont bloqués sur ma vie
People are stuck on my life
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Just asking questions about me or my husband
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
I don't have time to answer, time isn't free
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
They know about free, I won't do them any favors
Y a toute la France comme ils se mêlent de mon couple
All of France is meddling in my relationship
Parce que c'est toi, j'savais qu'ça valait le coup
Because it's you, I knew it was worth it
Et j'remercie Dieu de t'avoir mis sur ma route
And I thank God for putting you in my path
C'est toi ma vie, mon bébé, t'es mon amoureux
You are my life, my baby, you're my lover
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Even if I knew there would be all this
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
I would have said "Yes" without hesitation
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
I have flashbacks of the wedding, I lived a waking dream
Les gens sont bloqués sur ma vie
People are stuck on my life
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Just asking questions about me or my husband
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
I don't have time to answer, time isn't free
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
They know about free, I won't do them any favors
J'laisserai personne venir semer le doute
I won't let anyone sow doubt
Pour t'protéger j'avais cacher ton visage
To protect you I had hidden your face
Trop d'émotions, j'suis la plus heureuse de toute
Too many emotions, I'm the happiest of all
Maintenant c'est clair Imen ça rime avec Stach
Now it's clear Imen rhymes with Stach
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Even if I knew there would be all this
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
I would have said "Yes" without hesitation
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
I have flashbacks of the wedding, I lived a waking dream
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
People are stuck on my life (on my life)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Just asking questions about me or my husband (my husband)
J'ai pas l'temps d'y répondre (nan, nan)
I don't have time to answer (no, no)
Le temps c'est pas gratuit (nan, nan)
Time isn't free (no, no)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
They know about free, I won't do them any favors
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
All that matters is the two of us
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Those who criticize, I don't care about them
Merci pour vos vœux de bonheur
Thank you for your well wishes
J'vous souhaite la même de tout cœur
I wish you the same from the bottom of my heart
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
All that matters is the two of us
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Those who criticize, I don't care about them
Merci pour vos vœux de bonheur
Thank you for your well wishes
J'vous souhaite la même de tout cœur
I wish you the same from the bottom of my heart
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
People are stuck on my life (on my life)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Just asking questions about me or my husband (my husband)
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit (c'est pas gratuit)
I don't have time to answer, time isn't free (it's not free)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
They know about free, I won't do them any favors
Sur ma vie
On my life
Mon mari
My husband
Mais c'est pas gratuit
But it's not free
Les gens sont bloqués sur ma vie
Die Leute sind auf mein Leben fixiert
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Sie stellen nur Fragen über mich oder meinen Mann
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
Ich habe keine Zeit zu antworten, Zeit ist nicht kostenlos
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Sie kennen die Kostenlosigkeit, ich werde ihnen keinen Gefallen tun
Y a toute la France comme ils se mêlent de mon couple
Ganz Frankreich mischt sich in meine Beziehung ein
Parce que c'est toi, j'savais qu'ça valait le coup
Weil du es bist, wusste ich, dass es sich lohnt
Et j'remercie Dieu de t'avoir mis sur ma route
Und ich danke Gott, dass er dich auf meinen Weg gebracht hat
C'est toi ma vie, mon bébé, t'es mon amoureux
Du bist mein Leben, mein Baby, du bist mein Liebster
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Selbst wenn ich wüsste, dass all das passieren würde
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Ich hätte "Ja" gesagt, ohne zu zögern
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Ich habe Rückblenden von der Hochzeit, ich habe einen wachen Traum erlebt
Les gens sont bloqués sur ma vie
Die Leute sind auf mein Leben fixiert
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Sie stellen nur Fragen über mich oder meinen Mann
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
Ich habe keine Zeit zu antworten, Zeit ist nicht kostenlos
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Sie kennen die Kostenlosigkeit, ich werde ihnen keinen Gefallen tun
J'laisserai personne venir semer le doute
Ich werde niemanden Zweifel säen lassen
Pour t'protéger j'avais cacher ton visage
Um dich zu schützen, habe ich dein Gesicht versteckt
Trop d'émotions, j'suis la plus heureuse de toute
Zu viele Emotionen, ich bin die glücklichste von allen
Maintenant c'est clair Imen ça rime avec Stach
Jetzt ist es klar, Imen reimt sich mit Stach
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Selbst wenn ich wüsste, dass all das passieren würde
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Ich hätte "Ja" gesagt, ohne zu zögern
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Ich habe Rückblenden von der Hochzeit, ich habe einen wachen Traum erlebt
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
Die Leute sind auf mein Leben fixiert (auf mein Leben)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Sie stellen nur Fragen über mich oder meinen Mann (meinen Mann)
J'ai pas l'temps d'y répondre (nan, nan)
Ich habe keine Zeit zu antworten (nein, nein)
Le temps c'est pas gratuit (nan, nan)
Zeit ist nicht kostenlos (nein, nein)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Sie kennen die Kostenlosigkeit, ich werde ihnen keinen Gefallen tun
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Alles, was zählt, sind wir beide
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Diejenigen, die kritisieren, ich kümmere mich nicht um sie
Merci pour vos vœux de bonheur
Danke für eure Glückwünsche
J'vous souhaite la même de tout cœur
Ich wünsche euch das Gleiche von ganzem Herzen
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Alles, was zählt, sind wir beide
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Diejenigen, die kritisieren, ich kümmere mich nicht um sie
Merci pour vos vœux de bonheur
Danke für eure Glückwünsche
J'vous souhaite la même de tout cœur
Ich wünsche euch das Gleiche von ganzem Herzen
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
Die Leute sind auf mein Leben fixiert (auf mein Leben)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Sie stellen nur Fragen über mich oder meinen Mann (meinen Mann)
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit (c'est pas gratuit)
Ich habe keine Zeit zu antworten, Zeit ist nicht kostenlos (es ist nicht kostenlos)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Sie kennen die Kostenlosigkeit, ich werde ihnen keinen Gefallen tun
Sur ma vie
Auf mein Leben
Mon mari
Mein Mann
Mais c'est pas gratuit
Aber es ist nicht kostenlos
Les gens sont bloqués sur ma vie
Le persone sono ossessionate dalla mia vita
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Solo che si pongono domande su di me o mio marito
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
Non ho tempo per rispondere, il tempo non è gratuito
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conoscono la gratuità, non gli renderò un servizio
Y a toute la France comme ils se mêlent de mon couple
C'è tutta la Francia che si intromette nel mio matrimonio
Parce que c'est toi, j'savais qu'ça valait le coup
Perché sei tu, sapevo che ne valeva la pena
Et j'remercie Dieu de t'avoir mis sur ma route
E ringrazio Dio di averti messo sulla mia strada
C'est toi ma vie, mon bébé, t'es mon amoureux
Sei tu la mia vita, il mio bambino, sei il mio amante
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Anche se sapevo che ci sarebbe stato tutto questo
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Avrei detto "Sì" senza esitare
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Ho dei flashback del matrimonio, ho vissuto un sogno ad occhi aperti
Les gens sont bloqués sur ma vie
Le persone sono ossessionate dalla mia vita
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari
Solo che si pongono domande su di me o mio marito
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit
Non ho tempo per rispondere, il tempo non è gratuito
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conoscono la gratuità, non gli renderò un servizio
J'laisserai personne venir semer le doute
Non lascerò nessuno seminare il dubbio
Pour t'protéger j'avais cacher ton visage
Per proteggerti avevo nascosto il tuo viso
Trop d'émotions, j'suis la plus heureuse de toute
Troppe emozioni, sono la più felice di tutte
Maintenant c'est clair Imen ça rime avec Stach
Ora è chiaro Imen rima con Stach
Même si j'savais qu'y aurait tout ça
Anche se sapevo che ci sarebbe stato tutto questo
J'aurais dit "Oui" sans hésiter
Avrei detto "Sì" senza esitare
J'ai des flashbacks du mariage, j'ai vécu un rêve éveillé
Ho dei flashback del matrimonio, ho vissuto un sogno ad occhi aperti
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
Le persone sono ossessionate dalla mia vita (sulla mia vita)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Solo che si pongono domande su di me o mio marito (mio marito)
J'ai pas l'temps d'y répondre (nan, nan)
Non ho tempo per rispondere (no, no)
Le temps c'est pas gratuit (nan, nan)
Il tempo non è gratuito (no, no)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conoscono la gratuità, non gli renderò un servizio
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Tutto ciò che conta siamo noi due
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Quelli che criticano, non me ne frega niente di loro
Merci pour vos vœux de bonheur
Grazie per i vostri auguri di felicità
J'vous souhaite la même de tout cœur
Vi auguro lo stesso di tutto cuore
Tout c'qu'il compte c'est nous deux
Tutto ciò che conta siamo noi due
Ceux qui critiquent, j'm'en fous d'eux
Quelli che criticano, non me ne frega niente di loro
Merci pour vos vœux de bonheur
Grazie per i vostri auguri di felicità
J'vous souhaite la même de tout cœur
Vi auguro lo stesso di tutto cuore
Les gens sont bloqués sur ma vie (sur ma vie)
Le persone sono ossessionate dalla mia vita (sulla mia vita)
Rien qu'ça s'pose des questions sur moi ou mon mari (mon mari)
Solo che si pongono domande su di me o mio marito (mio marito)
J'ai pas l'temps d'y répondre, le temps c'est pas gratuit (c'est pas gratuit)
Non ho tempo per rispondere, il tempo non è gratuito (non è gratuito)
La gratuité ils connaissent, j'leur rendrais pas service
Conoscono la gratuità, non gli renderò un servizio
Sur ma vie
Sulla mia vita
Mon mari
Mio marito
Mais c'est pas gratuit
Ma non è gratuito

Curiosidades sobre la música Mon mari del Imen Es

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mon mari” por Imen Es?
La canción Mon mari fue lanzada en 2020, en el álbum “Nos Vies”.
¿Quién compuso la canción “Mon mari” de Imen Es?
La canción “Mon mari” de Imen Es fue compuesta por Imen Esshrir.

Músicas más populares de Imen Es

Otros artistas de Urban pop music