Le canzoni non si scrivono
Ma nascono da sé
Son le cose che succedono
Ogni giorno intorno a noi
Le canzoni basta coglierle
Ce n'è una anche per te
Che fai più fatica a vivere
E non sorridi mai
Le canzoni sono zingare
E rubano poesie
Sono inganni come pillole
Della felicità
Le canzoni non guariscono
Amori e malattie
Ma quel piccolo dolore
Che l'esistere ci da
Passerà, passerà
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
Come te, in città
A guardare questa vita che non va
Che ci ammazza d'illusioni
Con l'età delle canzoni
Passerà su di noi
Finiremo tutti in banca prima o poi
Coi perché, i chissà
E le angosce di una ricca povertà
A parlare degli amori che non hai
A cantare una canzone che non sai come fa
Perché l'hai perduta dentro
E ti ricordi solamente
Passerà
In un mondo di automobili
E di gran velocità
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
Le canzoni sono lucciole
Che cantano nel buio
Passerà prima o poi
Questo piccolo dolore che c'è in te
Che c'è in me, che c'è in noi
E ci fa sentire come marinai
In balia del vento e della nostalgia
A cantare una canzone che non sai
Come fa
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
Passerà
Passerà (passerà), passerà (passerà)
Anche se farai soltanto la la la
Passerà, passerà
E a qualcosa una canzone servirà
Se il tuo piccolo dolore
Che sia odio o che sia amore
Passerà
Le canzoni non si scrivono
Las canciones no se escriben
Ma nascono da sé
Pero nacen por sí mismas
Son le cose che succedono
Son las cosas que suceden
Ogni giorno intorno a noi
Cada día a nuestro alrededor
Le canzoni basta coglierle
Las canciones solo hay que recogerlas
Ce n'è una anche per te
Hay una incluso para ti
Che fai più fatica a vivere
Que tienes más dificultad para vivir
E non sorridi mai
Y nunca sonríes
Le canzoni sono zingare
Las canciones son gitanas
E rubano poesie
Y roban poesías
Sono inganni come pillole
Son engaños como píldoras
Della felicità
De la felicidad
Le canzoni non guariscono
Las canciones no curan
Amori e malattie
Amores y enfermedades
Ma quel piccolo dolore
Pero ese pequeño dolor
Che l'esistere ci da
Que la existencia nos da
Passerà, passerà
Pasará, pasará
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
Si un chico y una guitarra están allí
Come te, in città
Como tú, en la ciudad
A guardare questa vita che non va
Mirando esta vida que no va
Che ci ammazza d'illusioni
Que nos mata de ilusiones
Con l'età delle canzoni
Con la edad de las canciones
Passerà su di noi
Pasará sobre nosotros
Finiremo tutti in banca prima o poi
Todos acabaremos en el banco tarde o temprano
Coi perché, i chissà
Con los porqués, los quién sabe
E le angosce di una ricca povertà
Y las angustias de una rica pobreza
A parlare degli amori che non hai
Hablando de los amores que no tienes
A cantare una canzone che non sai come fa
Cantando una canción que no sabes cómo va
Perché l'hai perduta dentro
Porque la has perdido dentro
E ti ricordi solamente
Y solo recuerdas
Passerà
Pasará
In un mondo di automobili
En un mundo de automóviles
E di gran velocità
Y de gran velocidad
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
Para quien siempre llega último y para quien se despide
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
Para quien choca con los obstáculos de la diversidad
Le canzoni sono lucciole
Las canciones son luciérnagas
Che cantano nel buio
Que cantan en la oscuridad
Passerà prima o poi
Pasará tarde o temprano
Questo piccolo dolore che c'è in te
Este pequeño dolor que hay en ti
Che c'è in me, che c'è in noi
Que hay en mí, que hay en nosotros
E ci fa sentire come marinai
Y nos hace sentir como marineros
In balia del vento e della nostalgia
A merced del viento y de la nostalgia
A cantare una canzone che non sai
Cantando una canción que no sabes
Come fa
Cómo va
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
Pero ese pequeño dolor que sea odio, o que sea amor
Passerà
Pasará
Passerà (passerà), passerà (passerà)
Pasará (pasará), pasará (pasará)
Anche se farai soltanto la la la
Incluso si solo haces la la la
Passerà, passerà
Pasará, pasará
E a qualcosa una canzone servirà
Y a algo una canción servirá
Se il tuo piccolo dolore
Si tu pequeño dolor
Che sia odio o che sia amore
Que sea odio o que sea amor
Passerà
Pasará
Le canzoni non si scrivono
As canções não são escritas
Ma nascono da sé
Mas nascem por si mesmas
Son le cose che succedono
São as coisas que acontecem
Ogni giorno intorno a noi
Todos os dias ao nosso redor
Le canzoni basta coglierle
As canções apenas precisam ser colhidas
Ce n'è una anche per te
Há uma até para você
Che fai più fatica a vivere
Que tem mais dificuldade em viver
E non sorridi mai
E nunca sorri
Le canzoni sono zingare
As canções são ciganas
E rubano poesie
E roubam poesias
Sono inganni come pillole
São enganos como pílulas
Della felicità
Da felicidade
Le canzoni non guariscono
As canções não curam
Amori e malattie
Amores e doenças
Ma quel piccolo dolore
Mas aquela pequena dor
Che l'esistere ci da
Que a existência nos dá
Passerà, passerà
Passará, passará
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
Se um rapaz e um violão estão lá
Come te, in città
Como você, na cidade
A guardare questa vita che non va
Observando essa vida que não vai
Che ci ammazza d'illusioni
Que nos mata de ilusões
Con l'età delle canzoni
Com a idade das canções
Passerà su di noi
Passará sobre nós
Finiremo tutti in banca prima o poi
Todos acabaremos no banco mais cedo ou mais tarde
Coi perché, i chissà
Com os porquês, os quem sabe
E le angosce di una ricca povertà
E as angústias de uma rica pobreza
A parlare degli amori che non hai
Falando dos amores que você não tem
A cantare una canzone che non sai come fa
Cantando uma canção que você não sabe como faz
Perché l'hai perduta dentro
Porque você a perdeu dentro
E ti ricordi solamente
E você só se lembra
Passerà
Passará
In un mondo di automobili
Em um mundo de carros
E di gran velocità
E de alta velocidade
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
Para quem sempre chega por último e para quem diz adeus
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
Para quem bate nos obstáculos da diversidade
Le canzoni sono lucciole
As canções são vaga-lumes
Che cantano nel buio
Que cantam no escuro
Passerà prima o poi
Passará mais cedo ou mais tarde
Questo piccolo dolore che c'è in te
Essa pequena dor que está em você
Che c'è in me, che c'è in noi
Que está em mim, que está em nós
E ci fa sentire come marinai
E nos faz sentir como marinheiros
In balia del vento e della nostalgia
À mercê do vento e da nostalgia
A cantare una canzone che non sai
Cantando uma canção que você não sabe
Come fa
Como faz
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
Mas aquela pequena dor que seja ódio, ou que seja amor
Passerà
Passará
Passerà (passerà), passerà (passerà)
Passará (passará), passará (passará)
Anche se farai soltanto la la la
Mesmo que você só faça la la la
Passerà, passerà
Passará, passará
E a qualcosa una canzone servirà
E uma canção servirá para algo
Se il tuo piccolo dolore
Se a sua pequena dor
Che sia odio o che sia amore
Seja ódio ou seja amor
Passerà
Passará
Le canzoni non si scrivono
Songs are not written
Ma nascono da sé
But they are born by themselves
Son le cose che succedono
They are the things that happen
Ogni giorno intorno a noi
Every day around us
Le canzoni basta coglierle
Songs just need to be picked
Ce n'è una anche per te
There's one for you too
Che fai più fatica a vivere
Who find it harder to live
E non sorridi mai
And never smile
Le canzoni sono zingare
Songs are gypsies
E rubano poesie
And they steal poetry
Sono inganni come pillole
They are deceptions like pills
Della felicità
Of happiness
Le canzoni non guariscono
Songs do not heal
Amori e malattie
Loves and diseases
Ma quel piccolo dolore
But that little pain
Che l'esistere ci da
That existence gives us
Passerà, passerà
It will pass, it will pass
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
If a boy and a guitar are there
Come te, in città
Like you, in the city
A guardare questa vita che non va
Looking at this life that is not going well
Che ci ammazza d'illusioni
That kills us with illusions
Con l'età delle canzoni
With the age of songs
Passerà su di noi
It will pass over us
Finiremo tutti in banca prima o poi
We will all end up in the bank sooner or later
Coi perché, i chissà
With the whys, the who knows
E le angosce di una ricca povertà
And the anxieties of a rich poverty
A parlare degli amori che non hai
Talking about the loves you don't have
A cantare una canzone che non sai come fa
Singing a song that you don't know how to do
Perché l'hai perduta dentro
Because you lost it inside
E ti ricordi solamente
And you only remember
Passerà
It will pass
In un mondo di automobili
In a world of cars
E di gran velocità
And of great speed
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
For those who always come last and for those who say goodbye
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
For those who hit the obstacles of diversity
Le canzoni sono lucciole
Songs are fireflies
Che cantano nel buio
That sing in the dark
Passerà prima o poi
It will pass sooner or later
Questo piccolo dolore che c'è in te
This little pain that is in you
Che c'è in me, che c'è in noi
That is in me, that is in us
E ci fa sentire come marinai
And it makes us feel like sailors
In balia del vento e della nostalgia
At the mercy of the wind and nostalgia
A cantare una canzone che non sai
Singing a song that you don't know
Come fa
How to do
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
But that little pain whether it's hate, or whether it's love
Passerà
It will pass
Passerà (passerà), passerà (passerà)
It will pass (it will pass), it will pass (it will pass)
Anche se farai soltanto la la la
Even if you only do la la la
Passerà, passerà
It will pass, it will pass
E a qualcosa una canzone servirà
And a song will serve for something
Se il tuo piccolo dolore
If your little pain
Che sia odio o che sia amore
Whether it's hate or whether it's love
Passerà
It will pass
Le canzoni non si scrivono
Les chansons ne s'écrivent pas
Ma nascono da sé
Mais naissent d'elles-mêmes
Son le cose che succedono
Ce sont les choses qui se passent
Ogni giorno intorno a noi
Chaque jour autour de nous
Le canzoni basta coglierle
Il suffit de cueillir les chansons
Ce n'è una anche per te
Il y en a une aussi pour toi
Che fai più fatica a vivere
Qui a plus de mal à vivre
E non sorridi mai
Et qui ne sourit jamais
Le canzoni sono zingare
Les chansons sont des gitans
E rubano poesie
Et volent des poésies
Sono inganni come pillole
Ce sont des tromperies comme des pilules
Della felicità
De bonheur
Le canzoni non guariscono
Les chansons ne guérissent pas
Amori e malattie
Amours et maladies
Ma quel piccolo dolore
Mais cette petite douleur
Che l'esistere ci da
Que l'existence nous donne
Passerà, passerà
Elle passera, elle passera
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
Si un garçon et une guitare sont là
Come te, in città
Comme toi, en ville
A guardare questa vita che non va
A regarder cette vie qui ne va pas
Che ci ammazza d'illusioni
Qui nous tue d'illusions
Con l'età delle canzoni
Avec l'âge des chansons
Passerà su di noi
Elle passera sur nous
Finiremo tutti in banca prima o poi
Nous finirons tous à la banque tôt ou tard
Coi perché, i chissà
Avec les pourquoi, les qui sait
E le angosce di una ricca povertà
Et les angoisses d'une riche pauvreté
A parlare degli amori che non hai
A parler des amours que tu n'as pas
A cantare una canzone che non sai come fa
A chanter une chanson que tu ne sais pas comment faire
Perché l'hai perduta dentro
Parce que tu l'as perdue à l'intérieur
E ti ricordi solamente
Et tu te souviens seulement
Passerà
Elle passera
In un mondo di automobili
Dans un monde de voitures
E di gran velocità
Et de grande vitesse
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
Pour celui qui arrive toujours dernier et pour celui qui dit au revoir
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
Pour celui qui se heurte aux obstacles de la diversité
Le canzoni sono lucciole
Les chansons sont des lucioles
Che cantano nel buio
Qui chantent dans le noir
Passerà prima o poi
Elle passera tôt ou tard
Questo piccolo dolore che c'è in te
Cette petite douleur qui est en toi
Che c'è in me, che c'è in noi
Qui est en moi, qui est en nous
E ci fa sentire come marinai
Et nous fait nous sentir comme des marins
In balia del vento e della nostalgia
A la merci du vent et de la nostalgie
A cantare una canzone che non sai
A chanter une chanson que tu ne sais pas
Come fa
Comment faire
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
Mais cette petite douleur que ce soit de la haine, ou que ce soit de l'amour
Passerà
Elle passera
Passerà (passerà), passerà (passerà)
Elle passera (elle passera), elle passera (elle passera)
Anche se farai soltanto la la la
Même si tu ne fais que la la la
Passerà, passerà
Elle passera, elle passera
E a qualcosa una canzone servirà
Et à quelque chose une chanson servira
Se il tuo piccolo dolore
Si ta petite douleur
Che sia odio o che sia amore
Que ce soit de la haine ou que ce soit de l'amour
Passerà
Elle passera
Le canzoni non si scrivono
Lieder werden nicht geschrieben
Ma nascono da sé
Aber sie entstehen von selbst
Son le cose che succedono
Es sind die Dinge, die passieren
Ogni giorno intorno a noi
Jeden Tag um uns herum
Le canzoni basta coglierle
Lieder müssen nur aufgegriffen werden
Ce n'è una anche per te
Es gibt auch eines für dich
Che fai più fatica a vivere
Der du mehr Schwierigkeiten hast zu leben
E non sorridi mai
Und nie lächelst
Le canzoni sono zingare
Lieder sind Zigeuner
E rubano poesie
Und sie stehlen Poesie
Sono inganni come pillole
Sie sind Täuschungen wie Pillen
Della felicità
Des Glücks
Le canzoni non guariscono
Lieder heilen nicht
Amori e malattie
Lieben und Krankheiten
Ma quel piccolo dolore
Aber dieser kleine Schmerz
Che l'esistere ci da
Den das Dasein uns gibt
Passerà, passerà
Es wird vergehen, es wird vergehen
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
Wenn ein Junge und eine Gitarre da sind
Come te, in città
Wie du, in der Stadt
A guardare questa vita che non va
Um dieses Leben zu betrachten, das nicht funktioniert
Che ci ammazza d'illusioni
Das uns mit Illusionen tötet
Con l'età delle canzoni
Mit dem Alter der Lieder
Passerà su di noi
Es wird über uns hinweggehen
Finiremo tutti in banca prima o poi
Wir werden alle früher oder später in der Bank enden
Coi perché, i chissà
Mit den Warums, den Wer-weiß
E le angosce di una ricca povertà
Und den Ängsten einer reichen Armut
A parlare degli amori che non hai
Um über die Liebe zu sprechen, die du nicht hast
A cantare una canzone che non sai come fa
Um ein Lied zu singen, das du nicht weißt, wie es geht
Perché l'hai perduta dentro
Weil du es verloren hast
E ti ricordi solamente
Und du erinnerst dich nur daran
Passerà
Es wird vergehen
In un mondo di automobili
In einer Welt voller Autos
E di gran velocità
Und hoher Geschwindigkeit
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
Für diejenigen, die immer zuletzt ankommen und für diejenigen, die sich verabschieden
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
Für diejenigen, die auf die Hindernisse der Vielfalt stoßen
Le canzoni sono lucciole
Lieder sind Glühwürmchen
Che cantano nel buio
Die im Dunkeln singen
Passerà prima o poi
Es wird früher oder später vergehen
Questo piccolo dolore che c'è in te
Dieser kleine Schmerz in dir
Che c'è in me, che c'è in noi
Der in mir ist, der in uns ist
E ci fa sentire come marinai
Und lässt uns fühlen wie Seefahrer
In balia del vento e della nostalgia
Auf Gnade des Windes und der Nostalgie
A cantare una canzone che non sai
Um ein Lied zu singen, das du nicht weißt
Come fa
Wie es geht
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
Aber dieser kleine Schmerz, ob es Hass oder Liebe ist
Passerà
Es wird vergehen
Passerà (passerà), passerà (passerà)
Es wird vergehen (es wird vergehen), es wird vergehen (es wird vergehen)
Anche se farai soltanto la la la
Auch wenn du nur la la la machst
Passerà, passerà
Es wird vergehen, es wird vergehen
E a qualcosa una canzone servirà
Und ein Lied wird zu etwas nützlich sein
Se il tuo piccolo dolore
Wenn dein kleiner Schmerz
Che sia odio o che sia amore
Ob es Hass oder Liebe ist
Passerà
Es wird vergehen
Le canzoni non si scrivono
Lagu tidak ditulis
Ma nascono da sé
Tapi lahir dengan sendirinya
Son le cose che succedono
Itu adalah hal-hal yang terjadi
Ogni giorno intorno a noi
Setiap hari di sekitar kita
Le canzoni basta coglierle
Lagu cukup untuk dipetik
Ce n'è una anche per te
Ada satu juga untukmu
Che fai più fatica a vivere
Yang lebih sulit hidup
E non sorridi mai
Dan tidak pernah tersenyum
Le canzoni sono zingare
Lagu-lagu adalah gipsi
E rubano poesie
Dan mencuri puisi
Sono inganni come pillole
Mereka adalah tipuan seperti pil
Della felicità
Kebahagiaan
Le canzoni non guariscono
Lagu tidak menyembuhkan
Amori e malattie
Cinta dan penyakit
Ma quel piccolo dolore
Tapi rasa sakit kecil itu
Che l'esistere ci da
Yang keberadaan memberi kita
Passerà, passerà
Akan berlalu, akan berlalu
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
Jika seorang anak laki-laki dan gitar ada di sana
Come te, in città
Seperti kamu, di kota
A guardare questa vita che non va
Melihat kehidupan ini yang tidak berjalan
Che ci ammazza d'illusioni
Yang membunuh kita dengan ilusi
Con l'età delle canzoni
Dengan usia lagu
Passerà su di noi
Akan berlalu atas kita
Finiremo tutti in banca prima o poi
Kita semua akan berakhir di bank lebih cepat atau lambat
Coi perché, i chissà
Dengan mengapa, siapa tahu
E le angosce di una ricca povertà
Dan kecemasan tentang kemiskinan yang kaya
A parlare degli amori che non hai
Berbicara tentang cinta yang tidak kamu miliki
A cantare una canzone che non sai come fa
Menyanyikan lagu yang tidak kamu tahu bagaimana caranya
Perché l'hai perduta dentro
Karena kamu telah kehilangan di dalam
E ti ricordi solamente
Dan kamu hanya ingat
Passerà
Akan berlalu
In un mondo di automobili
Dalam dunia mobil
E di gran velocità
Dan kecepatan tinggi
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
Untuk mereka yang selalu datang terakhir dan untuk mereka yang mengucapkan selamat tinggal
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
Untuk mereka yang menabrak rintangan keberagaman
Le canzoni sono lucciole
Lagu adalah kunang-kunang
Che cantano nel buio
Yang bernyanyi dalam gelap
Passerà prima o poi
Akan berlalu lebih cepat atau lambat
Questo piccolo dolore che c'è in te
Rasa sakit kecil ini ada di dalammu
Che c'è in me, che c'è in noi
Ada di dalamku, ada di dalam kita
E ci fa sentire come marinai
Dan membuat kita merasa seperti pelaut
In balia del vento e della nostalgia
Dalam belas kasihan angin dan kerinduan
A cantare una canzone che non sai
Menyanyikan lagu yang tidak kamu tahu
Come fa
Bagaimana caranya
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
Tapi rasa sakit kecil itu, apakah itu kebencian, atau cinta
Passerà
Akan berlalu
Passerà (passerà), passerà (passerà)
Akan berlalu (akan berlalu), akan berlalu (akan berlalu)
Anche se farai soltanto la la la
Meskipun kamu hanya akan la la la
Passerà, passerà
Akan berlalu, akan berlalu
E a qualcosa una canzone servirà
Dan lagu akan berguna untuk sesuatu
Se il tuo piccolo dolore
Jika rasa sakit kecilmu
Che sia odio o che sia amore
Apakah itu kebencian atau cinta
Passerà
Akan berlalu
Le canzoni non si scrivono
เพลงไม่ได้ถูกเขียนขึ้น
Ma nascono da sé
แต่เกิดขึ้นเอง
Son le cose che succedono
เป็นเรื่องที่เกิดขึ้น
Ogni giorno intorno a noi
ทุกวันรอบตัวเรา
Le canzoni basta coglierle
เพลงแค่ต้องเก็บมันไว้
Ce n'è una anche per te
มีเพลงหนึ่งสำหรับคุณด้วย
Che fai più fatica a vivere
ที่คุณพบว่าการใช้ชีวิตยากขึ้น
E non sorridi mai
และไม่เคยยิ้ม
Le canzoni sono zingare
เพลงเป็นเหมือนโจรสลัด
E rubano poesie
และขโมยบทกวี
Sono inganni come pillole
เป็นการหลอกลวงเหมือนยา
Della felicità
ของความสุข
Le canzoni non guariscono
เพลงไม่สามารถรักษา
Amori e malattie
ความรักหรือโรค
Ma quel piccolo dolore
แต่ความเจ็บปวดเล็กน้อยนั้น
Che l'esistere ci da
ที่การมีอยู่ของเราให้มา
Passerà, passerà
มันจะผ่านไป, มันจะผ่านไป
Se un ragazzo e una chitarra sono lì
ถ้ามีหนุ่มสาวและกีตาร์อยู่ที่นั่น
Come te, in città
เหมือนคุณ, ในเมือง
A guardare questa vita che non va
มองชีวิตที่ไม่ดีนี้
Che ci ammazza d'illusioni
ที่ฆ่าเราด้วยภาพลวงตา
Con l'età delle canzoni
ด้วยอายุของเพลง
Passerà su di noi
มันจะผ่านเหนือเรา
Finiremo tutti in banca prima o poi
สุดท้ายเราทุกคนจะไปถึงธนาคารในที่สุด
Coi perché, i chissà
ด้วยคำถามว่าทำไม, ใครจะรู้
E le angosce di una ricca povertà
และความทุกข์ทรมานของความยากจนที่ร่ำรวย
A parlare degli amori che non hai
พูดถึงความรักที่คุณไม่มี
A cantare una canzone che non sai come fa
ร้องเพลงที่คุณไม่รู้ว่าทำอย่างไร
Perché l'hai perduta dentro
เพราะคุณได้สูญเสียมันไปข้างใน
E ti ricordi solamente
และคุณจำได้เพียง
Passerà
มันจะผ่านไป
In un mondo di automobili
ในโลกของรถยนต์
E di gran velocità
และความเร็วสูง
Per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio
สำหรับผู้ที่มาถึงสุดท้ายและสำหรับผู้ที่บอกลา
Per chi sbatte negli ostacoli della diversità
สำหรับผู้ที่ชนกับอุปสรรคของความแตกต่าง
Le canzoni sono lucciole
เพลงเป็นแมลงหิ่งห้อย
Che cantano nel buio
ที่ร้องเพลงในความมืด
Passerà prima o poi
มันจะผ่านไปเร็วๆ นี้
Questo piccolo dolore che c'è in te
ความเจ็บปวดเล็กน้อยนี้ที่อยู่ในคุณ
Che c'è in me, che c'è in noi
ที่อยู่ในฉัน, ที่อยู่ในเรา
E ci fa sentire come marinai
และทำให้เรารู้สึกเหมือนกับนักเดินเรือ
In balia del vento e della nostalgia
ที่ถูกลมและความคิดถึงพัดพา
A cantare una canzone che non sai
ร้องเพลงที่คุณไม่รู้
Come fa
ว่าทำอย่างไร
Ma quel piccolo dolore che sia odio, o che sia amore
แต่ความเจ็บปวดเล็กน้อยนั้นไม่ว่าจะเป็นความเกลียดชังหรือความรัก
Passerà
มันจะผ่านไป
Passerà (passerà), passerà (passerà)
มันจะผ่านไป (มันจะผ่านไป), มันจะผ่านไป (มันจะผ่านไป)
Anche se farai soltanto la la la
แม้ว่าคุณจะร้องเพียง la la la
Passerà, passerà
มันจะผ่านไป, มันจะผ่านไป
E a qualcosa una canzone servirà
และเพลงจะมีประโยชน์บางอย่าง
Se il tuo piccolo dolore
ถ้าความเจ็บปวดเล็กน้อยของคุณ
Che sia odio o che sia amore
ไม่ว่าจะเป็นความเกลียดชังหรือความรัก
Passerà
มันจะผ่านไป