My Way (A Mi Manera)

Claude Francois, Gilles Thibaut, Jacques Revaux

Letra Traducción

El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
Jugué sin descansar y a mi manera

Jamás viví un amor que para mí fuera importante
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
Si bien, todo eso fue a mi manera

Tal vez lloré, tal vez reí
Tal vez gané o tal vez perdí
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Y todo fue, puedo decir, I did it my way

Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Y así logré seguir, a mi manera

Porque ya sabrás que el hombre al fin
Conocerás por su vivir
No hay porque hablar, ni que decir
Ni recordar, ni hay que fingir
Puedo llegar hasta el final, I did it my way

El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
O fim está muito próximo, vou enfrentá-lo serenamente
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
Já vês, eu sempre fui assim, vou te dizer sinceramente
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
Vivi intensamente e nunca encontrei fronteiras
Jugué sin descansar y a mi manera
Joguei sem descansar e à minha maneira
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
Nunca vivi um amor que fosse importante para mim
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
Apanhei apenas a flor e o melhor de cada instante
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
Viajei e desfrutei, não sei se mais do que qualquer outro
Si bien, todo eso fue a mi manera
Bem, tudo isso foi à minha maneira
Tal vez lloré, tal vez reí
Talvez chorei, talvez ri
Tal vez gané o tal vez perdí
Talvez ganhei ou talvez perdi
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Agora sei que fui feliz, que se chorei também amei
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
E tudo foi, posso dizer, eu fiz do meu jeito
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Talvez também duvidei quando me divertia mais
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Talvez desprezei o que não entendia
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Hoje sei que fui firme e que enfrentei ser como era
Y así logré seguir, a mi manera
E assim consegui seguir, à minha maneira
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Porque já saberás que o homem, afinal,
Conocerás por su vivir
Conhecerás pelo seu viver
No hay porque hablar, ni que decir
Não há porque falar, nem que dizer
Ni recordar, ni hay que fingir
Nem lembrar, nem fingir
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
Posso chegar até o final, eu fiz do meu jeito
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
The end is very near, I will face it calmly
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
You see, I have been like this, I will tell you sincerely
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
I lived intensely and never found borders
Jugué sin descansar y a mi manera
I played without rest and in my own way
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
I never lived a love that was important to me
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
I only took the flower and the best of each moment
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
I traveled and enjoyed, I don't know if more than anyone else
Si bien, todo eso fue a mi manera
Well, all that was in my own way
Tal vez lloré, tal vez reí
Maybe I cried, maybe I laughed
Tal vez gané o tal vez perdí
Maybe I won or maybe I lost
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Now I know I was happy, that if I cried I also loved
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
And everything was, I can say, I did it my way
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Perhaps I also doubted when I was having the most fun
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Maybe I despised what I didn't understand
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Today I know I was firm and that I faced being as I was
Y así logré seguir, a mi manera
And so I managed to continue, in my own way
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Because you will already know that man in the end
Conocerás por su vivir
You will know him by his living
No hay porque hablar, ni que decir
There is no need to talk, or to say
Ni recordar, ni hay que fingir
Neither to remember, nor to pretend
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
I can reach the end, I did it my way
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
La fin est très proche, je l'affronterai sereinement
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
Tu vois, j'ai toujours été ainsi, je te le dirai sincèrement
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
J'ai vécu intensément et je n'ai jamais trouvé de frontières
Jugué sin descansar y a mi manera
J'ai joué sans repos et à ma façon
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
Je n'ai jamais vécu un amour qui était important pour moi
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
J'ai seulement pris la fleur et le meilleur de chaque instant
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
J'ai voyagé et j'ai profité, je ne sais pas si plus que quiconque
Si bien, todo eso fue a mi manera
Cependant, tout cela a été à ma façon
Tal vez lloré, tal vez reí
Peut-être que j'ai pleuré, peut-être que j'ai ri
Tal vez gané o tal vez perdí
Peut-être que j'ai gagné ou peut-être que j'ai perdu
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Maintenant je sais que j'ai été heureux, que si j'ai pleuré j'ai aussi aimé
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
Et tout a été, je peux dire, je l'ai fait à ma façon
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Peut-être que j'ai aussi douté quand je m'amusais le mieux
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Peut-être que j'ai méprisé ce que je ne comprenais pas
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Aujourd'hui je sais que j'ai été ferme et que j'ai affronté d'être comme j'étais
Y así logré seguir, a mi manera
Et c'est ainsi que j'ai réussi à continuer, à ma façon
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Parce que tu sauras déjà qu'à la fin l'homme
Conocerás por su vivir
Tu le connaîtras par sa vie
No hay porque hablar, ni que decir
Il n'y a pas besoin de parler, ni de dire
Ni recordar, ni hay que fingir
Ni de se souvenir, ni de prétendre
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
Je peux aller jusqu'au bout, je l'ai fait à ma façon
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
Das Ende ist sehr nah, ich werde es gelassen angehen
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
Siehst du, ich war immer so, ich werde es dir ehrlich sagen
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
Ich lebte intensiv und fand niemals Grenzen
Jugué sin descansar y a mi manera
Ich spielte ohne Pause und auf meine Weise
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
Ich habe nie eine Liebe erlebt, die für mich wichtig war
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
Ich nahm nur die Blume und das Beste aus jedem Moment
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
Ich reiste und genoss, ich weiß nicht, ob mehr als jeder andere
Si bien, todo eso fue a mi manera
Nun, all das war auf meine Weise
Tal vez lloré, tal vez reí
Vielleicht habe ich geweint, vielleicht habe ich gelacht
Tal vez gané o tal vez perdí
Vielleicht habe ich gewonnen oder vielleicht habe ich verloren
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Jetzt weiß ich, dass ich glücklich war, dass ich, wenn ich weinte, auch liebte
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
Und alles war, ich kann sagen, ich habe es auf meine Weise gemacht
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Vielleicht habe ich auch gezweifelt, als ich am meisten Spaß hatte
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Vielleicht habe ich das, was ich nicht verstand, verachtet
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Heute weiß ich, dass ich standhaft war und es angegangen bin, so zu sein, wie ich bin
Y así logré seguir, a mi manera
Und so konnte ich weitermachen, auf meine Weise
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Denn du wirst schon wissen, dass man den Menschen schließlich
Conocerás por su vivir
Kennst durch sein Leben
No hay porque hablar, ni que decir
Es gibt nichts zu sagen, nichts zu sagen
Ni recordar, ni hay que fingir
Nichts zu erinnern, nichts vorzutäuschen
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
Ich kann bis zum Ende kommen, ich habe es auf meine Weise gemacht
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
La fine è molto vicina, la affronterò serenamente
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
Vedi, sono sempre stato così, te lo dirò sinceramente
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
Ho vissuto intensamente e non ho mai trovato confini
Jugué sin descansar y a mi manera
Ho giocato senza sosta, a modo mio
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
Non ho mai vissuto un amore che fosse importante per me
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
Ho preso solo il fiore e il meglio di ogni momento
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
Ho viaggiato e mi sono divertito, non so se più di chiunque altro
Si bien, todo eso fue a mi manera
Certo, tutto questo l'ho fatto a modo mio
Tal vez lloré, tal vez reí
Forse ho pianto, forse ho riso
Tal vez gané o tal vez perdí
Forse ho vinto o forse ho perso
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Ora so che sono stato felice, che se ho pianto ho anche amato
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
E tutto è stato, posso dire, l'ho fatto a modo mio
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Forse ho anche dubitato quando mi divertivo di più
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Forse ho disprezzato ciò che non capivo
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Oggi so che sono stato forte e che ho affrontato di essere come ero
Y así logré seguir, a mi manera
E così sono riuscito a continuare, a modo mio
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Perché saprai che alla fine
Conocerás por su vivir
Conoscerai l'uomo per come vive
No hay porque hablar, ni que decir
Non c'è bisogno di parlare, né di dire
Ni recordar, ni hay que fingir
Né di ricordare, né di fingere
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
Posso arrivare fino alla fine, l'ho fatto a modo mio
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
Akhir yang sangat dekat, aku akan menghadapinya dengan tenang
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
Lihatlah, aku selalu seperti ini, aku akan mengatakannya dengan jujur
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
Aku hidup dengan intensitas dan tidak pernah menemukan batasan
Jugué sin descansar y a mi manera
Aku bermain tanpa henti dan dengan caraku sendiri
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
Aku tidak pernah merasakan cinta yang penting bagiku
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
Aku hanya mengambil bunga dan yang terbaik dari setiap momen
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
Aku bepergian dan menikmati, aku tidak tahu apakah lebih dari orang lain
Si bien, todo eso fue a mi manera
Namun, semua itu adalah dengan caraku sendiri
Tal vez lloré, tal vez reí
Mungkin aku menangis, mungkin aku tertawa
Tal vez gané o tal vez perdí
Mungkin aku menang atau mungkin aku kalah
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
Sekarang aku tahu bahwa aku bahagia, bahwa jika aku menangis aku juga mencintai
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
Dan semuanya adalah, aku bisa mengatakan, aku melakukannya dengan caraku sendiri
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Mungkin aku juga ragu ketika aku paling menikmati
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
Mungkin aku meremehkan apa yang tidak aku mengerti
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
Sekarang aku tahu bahwa aku teguh dan aku menghadapi menjadi seperti yang aku adalah
Y así logré seguir, a mi manera
Dan begitu aku berhasil melanjutkan, dengan caraku sendiri
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Karena kau pasti tahu bahwa pada akhirnya
Conocerás por su vivir
Kau akan mengenal seorang pria dari hidupnya
No hay porque hablar, ni que decir
Tidak perlu berbicara, atau mengatakan apa-apa
Ni recordar, ni hay que fingir
Tidak perlu mengingat, atau berpura-pura
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
Aku bisa sampai di akhir, aku melakukannya dengan caraku sendiri
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
จุดจบอยู่ใกล้แล้ว ฉันจะเผชิญมันอย่างสงบ
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
เห็นไหม ฉันเป็นอย่างนี้ ฉันจะบอกคุณอย่างจริงใจ
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
ฉันมีชีวิตอย่างเต็มที่ และไม่เคยพบขอบเขต
Jugué sin descansar y a mi manera
ฉันเล่นโดยไม่พัก และทำตามทางของฉัน
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
ฉันไม่เคยมีความรักที่สำคัญสำหรับฉัน
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
ฉันเพียงแค่เก็บดอกไม้ และสิ่งที่ดีที่สุดในทุกๆ ครั้ง
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
ฉันเดินทางและสนุกสนาน ฉันไม่รู้ว่าฉันทำมากกว่าคนอื่นหรือไม่
Si bien, todo eso fue a mi manera
แต่ทุกอย่างที่ฉันทำ ฉันทำตามทางของฉัน
Tal vez lloré, tal vez reí
อาจจะร้องไห้ อาจจะหัวเราะ
Tal vez gané o tal vez perdí
อาจจะชนะ หรืออาจจะแพ้
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
ตอนนี้ฉันรู้ว่าฉันมีความสุข ถ้าฉันร้องไห้ ฉันก็รัก
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
และทุกอย่างที่เกิดขึ้น ฉันสามารถบอกได้ว่า ฉันทำตามทางของฉัน
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
อาจจะมีข้อสงสัยเมื่อฉันสนุกสนานที่สุด
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
อาจจะดูถูกสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจ
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
ตอนนี้ฉันรู้ว่าฉันมั่นคง และฉันเผชิญหน้ากับการเป็นตัวของฉันเอง
Y así logré seguir, a mi manera
และฉันสามารถทำต่อไปได้ ตามทางของฉัน
Porque ya sabrás que el hombre al fin
เพราะคุณจะรู้ว่าในที่สุด
Conocerás por su vivir
คุณจะรู้จักคนจากวิถีชีวิตของเขา
No hay porque hablar, ni que decir
ไม่มีสิ่งที่ต้องพูด หรือต้องบอก
Ni recordar, ni hay que fingir
ไม่ต้องรำลึก หรือต้องหลอกลวง
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
ฉันสามารถไปถึงจุดสุดท้ายได้ ฉันทำตามทางของฉัน
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente
终点就在眼前,我会平静地面对
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
你看,我一直都是这样,我会诚实地告诉你
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
我过着激烈的生活,从未找到过界限
Jugué sin descansar y a mi manera
我不停地玩耍,用我自己的方式
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
我从未经历过对我来说重要的爱情
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
我只采取了花朵和每一刻的最好部分
Viajé y disfruté, no sé si más que otro cualquiera
我旅行并享受,不知道是否比其他人更多
Si bien, todo eso fue a mi manera
尽管如此,所有这些都是我自己的方式
Tal vez lloré, tal vez reí
也许我哭过,也许我笑过
Tal vez gané o tal vez perdí
也许我赢了,也许我输了
Ahora sé que fui feliz, que si lloré también amé
现在我知道我曾经快乐,如果我哭泣,我也爱过
Y todo fue, puedo decir, I did it my way
一切都过去了,我可以说,我用我自己的方式做到了
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
也许当我最开心的时候,我也有过疑虑
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
也许我曾经轻视过我不理解的事情
Hoy sé que firme fui y que afronté ser como era
今天我知道我曾经坚定,我面对了自己的本性
Y así logré seguir, a mi manera
这样我就能继续前进,用我自己的方式
Porque ya sabrás que el hombre al fin
因为你会知道,一个人最后
Conocerás por su vivir
会通过他的生活来了解
No hay porque hablar, ni que decir
没有必要说话,没有必要说
Ni recordar, ni hay que fingir
没有必要记住,没有必要假装
Puedo llegar hasta el final, I did it my way
我可以走到最后,我用我自己的方式做到了

Curiosidades sobre la música My Way (A Mi Manera) del Il Divo

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “My Way (A Mi Manera)” por Il Divo?
Il Divo lanzó la canción en los álbumes “Il Divo” en 2004, “Il Divo Gift Pack” en 2005, “An Evening with Il Divo: Live in Barcelona” en 2009, “The Greatest Hits” en 2012 y “A Musical Affair: Live in Japan” en 2014.
¿Quién compuso la canción “My Way (A Mi Manera)” de Il Divo?
La canción “My Way (A Mi Manera)” de Il Divo fue compuesta por Claude Francois, Gilles Thibaut, Jacques Revaux.

Músicas más populares de Il Divo

Otros artistas de Classical Symphonic