Um, dois, três, vai
Fica tranquilo, é só um amigo
Era isso que você sempre me dizia
Bem que eu já desconfiava
Toda foto que ele postava
Você curtia e comentava
Pra pôr um fim nesse episódio
Tive que ver com os meus próprios olhos (e aí)
Amigo ama mas não beija na boca
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Toda noite na casa dele (diz)
Mas que porra de amigo é esse?
Amigo ama mas não beija na boca
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Toda noite na casa dele
Mas que porra de amigo é esse?
Chora, meu vaqueiro
Alô Nandão
'Cê 'tá loco bebê?
Bem que eu já desconfiava
E toda foto que ele postava
Você curtia e comentava
Pra pôr um fim nesse episódio
Eu tive que ver com os meus próprios olhos
Amigo ama mas não beija na boca
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Toda noite na casa dele (vai, Binho)
Mas que porra de amigo é esse?
Amigo ama mas não beija na boca
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Toda noite na casa dele
Mas que porra de amigo é esse?
Yeah yeah
Mas que porra de amigo é esse?
'Cê 'tá loco bebê?
'Cê 'tá doido, 'cê 'tá doido de novo, uh lalá, uh lalá
Um, dois, três, vai
Um, dos, tres, va
Fica tranquilo, é só um amigo
Mantén la calma, es solo un amigo
Era isso que você sempre me dizia
Eso es lo que siempre me decías
Bem que eu já desconfiava
Bien que ya sospechaba
Toda foto que ele postava
Cada foto que él publicaba
Você curtia e comentava
Tú la gustabas y comentabas
Pra pôr um fim nesse episódio
Para poner fin a este episodio
Tive que ver com os meus próprios olhos (e aí)
Tuve que verlo con mis propios ojos (y entonces)
Amigo ama mas não beija na boca
Un amigo ama pero no besa en la boca
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Un amigo abraza, pero nunca sin ropa
Toda noite na casa dele (diz)
Cada noche en su casa (dices)
Mas que porra de amigo é esse?
¿Pero qué mierda de amigo es ese?
Amigo ama mas não beija na boca
Un amigo ama pero no besa en la boca
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Un amigo abraza pero nunca sin ropa
Toda noite na casa dele
Cada noche en su casa
Mas que porra de amigo é esse?
¿Pero qué mierda de amigo es ese?
Chora, meu vaqueiro
Llora, mi vaquero
Alô Nandão
Hola Nandão
'Cê 'tá loco bebê?
¿Estás loco bebé?
Bem que eu já desconfiava
Bien que ya sospechaba
E toda foto que ele postava
Y cada foto que él publicaba
Você curtia e comentava
Tú la gustabas y comentabas
Pra pôr um fim nesse episódio
Para poner fin a este episodio
Eu tive que ver com os meus próprios olhos
Tuve que verlo con mis propios ojos
Amigo ama mas não beija na boca
Un amigo ama pero no besa en la boca
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Un amigo abraza, pero nunca sin ropa
Toda noite na casa dele (vai, Binho)
Cada noche en su casa (va, Binho)
Mas que porra de amigo é esse?
¿Pero qué mierda de amigo es ese?
Amigo ama mas não beija na boca
Un amigo ama pero no besa en la boca
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Un amigo abraza pero nunca sin ropa
Toda noite na casa dele
Cada noche en su casa
Mas que porra de amigo é esse?
¿Pero qué mierda de amigo es ese?
Yeah yeah
Yeah yeah
Mas que porra de amigo é esse?
¿Pero qué mierda de amigo es ese?
'Cê 'tá loco bebê?
¿Estás loco bebé?
'Cê 'tá doido, 'cê 'tá doido de novo, uh lalá, uh lalá
¿Estás loco, estás loco de nuevo, uh lalá, uh lalá?
Um, dois, três, vai
One, two, three, go
Fica tranquilo, é só um amigo
Stay calm, it's just a friend
Era isso que você sempre me dizia
That's what you always told me
Bem que eu já desconfiava
I had my suspicions
Toda foto que ele postava
Every photo he posted
Você curtia e comentava
You liked and commented on
Pra pôr um fim nesse episódio
To put an end to this episode
Tive que ver com os meus próprios olhos (e aí)
I had to see with my own eyes (and then)
Amigo ama mas não beija na boca
A friend loves but doesn't kiss on the mouth
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
A friend hugs, but never without clothes
Toda noite na casa dele (diz)
Every night at his house (tell me)
Mas que porra de amigo é esse?
What kind of friend is this?
Amigo ama mas não beija na boca
A friend loves but doesn't kiss on the mouth
Amigo abraça mas nunca sem roupa
A friend hugs but never without clothes
Toda noite na casa dele
Every night at his house
Mas que porra de amigo é esse?
What kind of friend is this?
Chora, meu vaqueiro
Cry, my cowboy
Alô Nandão
Hello Nandão
'Cê 'tá loco bebê?
Are you crazy, baby?
Bem que eu já desconfiava
I had my suspicions
E toda foto que ele postava
And every photo he posted
Você curtia e comentava
You liked and commented on
Pra pôr um fim nesse episódio
To put an end to this episode
Eu tive que ver com os meus próprios olhos
I had to see with my own eyes
Amigo ama mas não beija na boca
A friend loves but doesn't kiss on the mouth
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
A friend hugs, but never without clothes
Toda noite na casa dele (vai, Binho)
Every night at his house (go, Binho)
Mas que porra de amigo é esse?
What kind of friend is this?
Amigo ama mas não beija na boca
A friend loves but doesn't kiss on the mouth
Amigo abraça mas nunca sem roupa
A friend hugs but never without clothes
Toda noite na casa dele
Every night at his house
Mas que porra de amigo é esse?
What kind of friend is this?
Yeah yeah
Yeah yeah
Mas que porra de amigo é esse?
What kind of friend is this?
'Cê 'tá loco bebê?
Are you crazy, baby?
'Cê 'tá doido, 'cê 'tá doido de novo, uh lalá, uh lalá
Are you crazy, are you crazy again, uh lalá, uh lalá
Um, dois, três, vai
Un, deux, trois, vas-y
Fica tranquilo, é só um amigo
Reste tranquille, c'est juste un ami
Era isso que você sempre me dizia
C'est ce que tu me disais toujours
Bem que eu já desconfiava
Je me doutais bien
Toda foto que ele postava
Chaque photo qu'il postait
Você curtia e comentava
Tu aimais et commentais
Pra pôr um fim nesse episódio
Pour mettre fin à cet épisode
Tive que ver com os meus próprios olhos (e aí)
J'ai dû voir de mes propres yeux (et alors)
Amigo ama mas não beija na boca
Un ami aime mais n'embrasse pas sur la bouche
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Un ami fait un câlin, mais jamais sans vêtements
Toda noite na casa dele (diz)
Chaque nuit chez lui (dit)
Mas que porra de amigo é esse?
Mais quel genre d'ami est-ce ?
Amigo ama mas não beija na boca
Un ami aime mais n'embrasse pas sur la bouche
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Un ami fait un câlin, mais jamais sans vêtements
Toda noite na casa dele
Chaque nuit chez lui
Mas que porra de amigo é esse?
Mais quel genre d'ami est-ce ?
Chora, meu vaqueiro
Pleure, mon cowboy
Alô Nandão
Allô Nandão
'Cê 'tá loco bebê?
Tu es fou bébé ?
Bem que eu já desconfiava
Je me doutais bien
E toda foto que ele postava
Et chaque photo qu'il postait
Você curtia e comentava
Tu aimais et commentais
Pra pôr um fim nesse episódio
Pour mettre fin à cet épisode
Eu tive que ver com os meus próprios olhos
J'ai dû voir de mes propres yeux
Amigo ama mas não beija na boca
Un ami aime mais n'embrasse pas sur la bouche
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Un ami fait un câlin, mais jamais sans vêtements
Toda noite na casa dele (vai, Binho)
Chaque nuit chez lui (vas-y, Binho)
Mas que porra de amigo é esse?
Mais quel genre d'ami est-ce ?
Amigo ama mas não beija na boca
Un ami aime mais n'embrasse pas sur la bouche
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Un ami fait un câlin, mais jamais sans vêtements
Toda noite na casa dele
Chaque nuit chez lui
Mas que porra de amigo é esse?
Mais quel genre d'ami est-ce ?
Yeah yeah
Ouais ouais
Mas que porra de amigo é esse?
Mais quel genre d'ami est-ce ?
'Cê 'tá loco bebê?
Tu es fou bébé ?
'Cê 'tá doido, 'cê 'tá doido de novo, uh lalá, uh lalá
Tu es fou, tu es encore fou, uh lalá, uh lalá
Um, dois, três, vai
Eins, zwei, drei, los
Fica tranquilo, é só um amigo
Bleib ruhig, es ist nur ein Freund
Era isso que você sempre me dizia
Das hast du mir immer gesagt
Bem que eu já desconfiava
Ich hatte schon einen Verdacht
Toda foto que ele postava
Jedes Foto, das er postete
Você curtia e comentava
Du hast es geliked und kommentiert
Pra pôr um fim nesse episódio
Um diesem Kapitel ein Ende zu setzen
Tive que ver com os meus próprios olhos (e aí)
Musste ich es mit meinen eigenen Augen sehen (und dann)
Amigo ama mas não beija na boca
Ein Freund liebt, aber küsst nicht auf den Mund
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Ein Freund umarmt, aber nie ohne Kleidung
Toda noite na casa dele (diz)
Jede Nacht bei ihm zu Hause (sagt)
Mas que porra de amigo é esse?
Was für ein verdammter Freund ist das?
Amigo ama mas não beija na boca
Ein Freund liebt, aber küsst nicht auf den Mund
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Ein Freund umarmt, aber nie ohne Kleidung
Toda noite na casa dele
Jede Nacht bei ihm zu Hause
Mas que porra de amigo é esse?
Was für ein verdammter Freund ist das?
Chora, meu vaqueiro
Weine, mein Cowboy
Alô Nandão
Hallo Nandão
'Cê 'tá loco bebê?
Bist du verrückt, Baby?
Bem que eu já desconfiava
Ich hatte schon einen Verdacht
E toda foto que ele postava
Und jedes Foto, das er postete
Você curtia e comentava
Du hast es geliked und kommentiert
Pra pôr um fim nesse episódio
Um diesem Kapitel ein Ende zu setzen
Eu tive que ver com os meus próprios olhos
Ich musste es mit meinen eigenen Augen sehen
Amigo ama mas não beija na boca
Ein Freund liebt, aber küsst nicht auf den Mund
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Ein Freund umarmt, aber nie ohne Kleidung
Toda noite na casa dele (vai, Binho)
Jede Nacht bei ihm zu Hause (los, Binho)
Mas que porra de amigo é esse?
Was für ein verdammter Freund ist das?
Amigo ama mas não beija na boca
Ein Freund liebt, aber küsst nicht auf den Mund
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Ein Freund umarmt, aber nie ohne Kleidung
Toda noite na casa dele
Jede Nacht bei ihm zu Hause
Mas que porra de amigo é esse?
Was für ein verdammter Freund ist das?
Yeah yeah
Yeah yeah
Mas que porra de amigo é esse?
Was für ein verdammter Freund ist das?
'Cê 'tá loco bebê?
Bist du verrückt, Baby?
'Cê 'tá doido, 'cê 'tá doido de novo, uh lalá, uh lalá
Bist du verrückt, bist du wieder verrückt, uh lalá, uh lalá
Um, dois, três, vai
Uno, due, tre, vai
Fica tranquilo, é só um amigo
Stai tranquillo, è solo un amico
Era isso que você sempre me dizia
Era quello che mi dicevi sempre
Bem que eu já desconfiava
Sospettavo già
Toda foto que ele postava
Ogni foto che lui postava
Você curtia e comentava
Tu mettevi mi piace e commentavi
Pra pôr um fim nesse episódio
Per mettere fine a questo episodio
Tive que ver com os meus próprios olhos (e aí)
Ho dovuto vedere con i miei occhi (e poi)
Amigo ama mas não beija na boca
Un amico ama ma non bacia in bocca
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Un amico abbraccia, ma mai senza vestiti
Toda noite na casa dele (diz)
Ogni notte a casa sua (dice)
Mas que porra de amigo é esse?
Ma che cazzo di amico è questo?
Amigo ama mas não beija na boca
Un amico ama ma non bacia in bocca
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Un amico abbraccia ma mai senza vestiti
Toda noite na casa dele
Ogni notte a casa sua
Mas que porra de amigo é esse?
Ma che cazzo di amico è questo?
Chora, meu vaqueiro
Piangi, mio cowboy
Alô Nandão
Ciao Nandão
'Cê 'tá loco bebê?
Sei pazzo, baby?
Bem que eu já desconfiava
Sospettavo già
E toda foto que ele postava
E ogni foto che lui postava
Você curtia e comentava
Tu mettevi mi piace e commentavi
Pra pôr um fim nesse episódio
Per mettere fine a questo episodio
Eu tive que ver com os meus próprios olhos
Ho dovuto vedere con i miei occhi
Amigo ama mas não beija na boca
Un amico ama ma non bacia in bocca
Amigo abraça, mas nunca sem roupa
Un amico abbraccia, ma mai senza vestiti
Toda noite na casa dele (vai, Binho)
Ogni notte a casa sua (vai, Binho)
Mas que porra de amigo é esse?
Ma che cazzo di amico è questo?
Amigo ama mas não beija na boca
Un amico ama ma non bacia in bocca
Amigo abraça mas nunca sem roupa
Un amico abbraccia ma mai senza vestiti
Toda noite na casa dele
Ogni notte a casa sua
Mas que porra de amigo é esse?
Ma che cazzo di amico è questo?
Yeah yeah
Yeah yeah
Mas que porra de amigo é esse?
Ma che cazzo di amico è questo?
'Cê 'tá loco bebê?
Sei pazzo, baby?
'Cê 'tá doido, 'cê 'tá doido de novo, uh lalá, uh lalá
Sei pazzo, sei di nuovo pazzo, uh lalá, uh lalá