Eu Acho Que Ela Vai Namorar [Ao Vivo]

De Angelo, Diego Silveira, Junior Pepato, Philipe Rangel Santos De Castro, Renato Sousa

Letra Traducción

Então, vai bebê

Vou reclamar com quem
Qual é o direito que ficante tem?
Se ela arrumou alguém
Ninguém é dono de ninguém

Cada vez mais indisponível pra mim
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Do nada ela virou a frieza em pessoa

Eu acho que ela vai namorar
Eu acho que ela vai namorar

Eu já posso preparar
Que não demora ela postar
A Foto com motivo dela esfriar

Eu acho que ela vai namorar
Eu acho que ela vai namorar

Eu já posso preparar
Que não demora ela postar
A Foto com motivo dela esfriar

E cada vez mais indisponível pra mim
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Do nada ela virou a frieza em pessoa

Eu acho que ela vai namorar
Eu acho que ela vai namorar

Eu já posso preparar
Que não demora ela postar
A Foto com motivo dela esfriar

Eu acho que ela vai namorar
Eu acho que ela vai namorar

Eu já posso preparar
Que não demora ela postar
A Foto com motivo dela esfriar

Eu acho que ela vai namorar
Eu acho que ela vai namorar (ela vai?)

Eu já posso preparar
Que não demora ela postar
A Foto com motivo dela esfriar

Perdi o passo, perdi o passo (show)

Então, vai bebê
Entonces, vas a beber
Vou reclamar com quem
Voy a quejarme con quien
Qual é o direito que ficante tem?
¿Cuál es el derecho que tiene un ligue?
Se ela arrumou alguém
Si ella encontró a alguien
Ninguém é dono de ninguém
Nadie es dueño de nadie
Cada vez mais indisponível pra mim
Cada vez más inaccesible para mí
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Hace tiempo que no escucho un "ven a dormir aquí"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Hace tiempo que mi mano ya no quita tu ropa
Do nada ela virou a frieza em pessoa
De repente, ella se volvió la frialdad en persona
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu já posso preparar
Ya puedo prepararme
Que não demora ela postar
No tardará en publicar
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con la razón de su enfriamiento
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu já posso preparar
Ya puedo prepararme
Que não demora ela postar
No tardará en publicar
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con la razón de su enfriamiento
E cada vez mais indisponível pra mim
Y cada vez más inaccesible para mí
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Hace tiempo que no escucho un "ven a dormir aquí"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Hace tiempo que mi mano ya no quita tu ropa
Do nada ela virou a frieza em pessoa
De repente, ella se volvió la frialdad en persona
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu já posso preparar
Ya puedo prepararme
Que não demora ela postar
No tardará en publicar
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con la razón de su enfriamiento
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu já posso preparar
Ya puedo prepararme
Que não demora ela postar
No tardará en publicar
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con la razón de su enfriamiento
Eu acho que ela vai namorar
Creo que ella va a tener novio
Eu acho que ela vai namorar (ela vai?)
Creo que ella va a tener novio (¿lo hará?)
Eu já posso preparar
Ya puedo prepararme
Que não demora ela postar
No tardará en publicar
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con la razón de su enfriamiento
Perdi o passo, perdi o passo (show)
Perdí el paso, perdí el paso (show)
Então, vai bebê
So, go baby
Vou reclamar com quem
Who am I to complain
Qual é o direito que ficante tem?
What right does a fling have?
Se ela arrumou alguém
If she found someone else
Ninguém é dono de ninguém
Nobody owns anyone
Cada vez mais indisponível pra mim
Increasingly unavailable to me
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
It's been a while since I heard a "come sleep here"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
It's been a while since my hand undressed you
Do nada ela virou a frieza em pessoa
Out of nowhere, she became cold as ice
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu já posso preparar
I can already prepare
Que não demora ela postar
It won't be long before she posts
A Foto com motivo dela esfriar
The picture with the reason for her coldness
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu já posso preparar
I can already prepare
Que não demora ela postar
It won't be long before she posts
A Foto com motivo dela esfriar
The picture with the reason for her coldness
E cada vez mais indisponível pra mim
And increasingly unavailable to me
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
It's been a while since I heard a "come sleep here"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
It's been a while since my hand undressed you
Do nada ela virou a frieza em pessoa
Out of nowhere, she became cold as ice
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu já posso preparar
I can already prepare
Que não demora ela postar
It won't be long before she posts
A Foto com motivo dela esfriar
The picture with the reason for her coldness
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu já posso preparar
I can already prepare
Que não demora ela postar
It won't be long before she posts
A Foto com motivo dela esfriar
The picture with the reason for her coldness
Eu acho que ela vai namorar
I think she's going to date
Eu acho que ela vai namorar (ela vai?)
I think she's going to date (is she?)
Eu já posso preparar
I can already prepare
Que não demora ela postar
It won't be long before she posts
A Foto com motivo dela esfriar
The picture with the reason for her coldness
Perdi o passo, perdi o passo (show)
I lost my step, I lost my step (show)
Então, vai bebê
Alors, vas-y bébé
Vou reclamar com quem
Je vais me plaindre à qui
Qual é o direito que ficante tem?
Quel est le droit que l'amant a?
Se ela arrumou alguém
Si elle a trouvé quelqu'un
Ninguém é dono de ninguém
Personne n'appartient à personne
Cada vez mais indisponível pra mim
De plus en plus indisponible pour moi
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Ça fait longtemps que je n'entends plus un "viens dormir ici"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Ça fait longtemps que ma main ne retire plus tes vêtements
Do nada ela virou a frieza em pessoa
Soudainement, elle est devenue froide comme la glace
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu já posso preparar
Je peux déjà me préparer
Que não demora ela postar
Ça ne tardera pas, elle va poster
A Foto com motivo dela esfriar
La photo avec la raison de son refroidissement
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu já posso preparar
Je peux déjà me préparer
Que não demora ela postar
Ça ne tardera pas, elle va poster
A Foto com motivo dela esfriar
La photo avec la raison de son refroidissement
E cada vez mais indisponível pra mim
Et de plus en plus indisponible pour moi
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Ça fait longtemps que je n'entends plus un "viens dormir ici"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Ça fait longtemps que ma main ne retire plus tes vêtements
Do nada ela virou a frieza em pessoa
Soudainement, elle est devenue froide comme la glace
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu já posso preparar
Je peux déjà me préparer
Que não demora ela postar
Ça ne tardera pas, elle va poster
A Foto com motivo dela esfriar
La photo avec la raison de son refroidissement
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu já posso preparar
Je peux déjà me préparer
Que não demora ela postar
Ça ne tardera pas, elle va poster
A Foto com motivo dela esfriar
La photo avec la raison de son refroidissement
Eu acho que ela vai namorar
Je pense qu'elle va se mettre en couple
Eu acho que ela vai namorar (ela vai?)
Je pense qu'elle va se mettre en couple (elle va?)
Eu já posso preparar
Je peux déjà me préparer
Que não demora ela postar
Ça ne tardera pas, elle va poster
A Foto com motivo dela esfriar
La photo avec la raison de son refroidissement
Perdi o passo, perdi o passo (show)
J'ai perdu le pas, j'ai perdu le pas (show)
Então, vai bebê
Also, geh Baby
Vou reclamar com quem
Wen soll ich beschweren?
Qual é o direito que ficante tem?
Welches Recht hat ein Liebhaber?
Se ela arrumou alguém
Wenn sie jemanden gefunden hat
Ninguém é dono de ninguém
Niemand besitzt jemanden
Cada vez mais indisponível pra mim
Immer mehr für mich nicht verfügbar
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Es ist lange her, dass ich ein „komm schlaf hier“ gehört habe
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Es ist lange her, dass meine Hand deine Kleidung nicht mehr auszieht
Do nada ela virou a frieza em pessoa
Aus dem Nichts wurde sie zur Kälte in Person
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu já posso preparar
Ich kann mich schon vorbereiten
Que não demora ela postar
Es wird nicht lange dauern, bis sie postet
A Foto com motivo dela esfriar
Das Foto mit dem Grund, warum sie kalt geworden ist
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu já posso preparar
Ich kann mich schon vorbereiten
Que não demora ela postar
Es wird nicht lange dauern, bis sie postet
A Foto com motivo dela esfriar
Das Foto mit dem Grund, warum sie kalt geworden ist
E cada vez mais indisponível pra mim
Und immer mehr für mich nicht verfügbar
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
Es ist lange her, dass ich ein „komm schlaf hier“ gehört habe
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
Es ist lange her, dass meine Hand deine Kleidung nicht mehr auszieht
Do nada ela virou a frieza em pessoa
Aus dem Nichts wurde sie zur Kälte in Person
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu já posso preparar
Ich kann mich schon vorbereiten
Que não demora ela postar
Es wird nicht lange dauern, bis sie postet
A Foto com motivo dela esfriar
Das Foto mit dem Grund, warum sie kalt geworden ist
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu já posso preparar
Ich kann mich schon vorbereiten
Que não demora ela postar
Es wird nicht lange dauern, bis sie postet
A Foto com motivo dela esfriar
Das Foto mit dem Grund, warum sie kalt geworden ist
Eu acho que ela vai namorar
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen
Eu acho que ela vai namorar (ela vai?)
Ich glaube, sie wird eine Beziehung eingehen (wird sie?)
Eu já posso preparar
Ich kann mich schon vorbereiten
Que não demora ela postar
Es wird nicht lange dauern, bis sie postet
A Foto com motivo dela esfriar
Das Foto mit dem Grund, warum sie kalt geworden ist
Perdi o passo, perdi o passo (show)
Ich habe den Schritt verloren, ich habe den Schritt verloren (Show)
Então, vai bebê
Allora, vai baby
Vou reclamar com quem
Mi lamenterò con chi?
Qual é o direito que ficante tem?
Qual è il diritto che ha un flirt?
Se ela arrumou alguém
Se lei ha trovato qualcuno
Ninguém é dono de ninguém
Nessuno è proprietario di nessuno
Cada vez mais indisponível pra mim
Sempre più indisponibile per me
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
È da un po' che non sento un "vieni a dormire qui"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
È da un po' che la mia mano non toglie più i tuoi vestiti
Do nada ela virou a frieza em pessoa
All'improvviso è diventata fredda come il ghiaccio
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu já posso preparar
Posso già prepararmi
Que não demora ela postar
Non ci metterà molto a postare
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con il motivo del suo raffreddamento
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu já posso preparar
Posso già prepararmi
Que não demora ela postar
Non ci metterà molto a postare
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con il motivo del suo raffreddamento
E cada vez mais indisponível pra mim
E sempre più indisponibile per me
Faz tempo não escuto um "vem dormir aqui"
È da un po' che non sento un "vieni a dormire qui"
Faz tempo que a minha mão não tira mais sua roupa
È da un po' che la mia mano non toglie più i tuoi vestiti
Do nada ela virou a frieza em pessoa
All'improvviso è diventata fredda come il ghiaccio
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu já posso preparar
Posso già prepararmi
Que não demora ela postar
Non ci metterà molto a postare
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con il motivo del suo raffreddamento
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu já posso preparar
Posso già prepararmi
Que não demora ela postar
Non ci metterà molto a postare
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con il motivo del suo raffreddamento
Eu acho que ela vai namorar
Penso che lei stia per fidanzarsi
Eu acho que ela vai namorar (ela vai?)
Penso che lei stia per fidanzarsi (lo farà?)
Eu já posso preparar
Posso già prepararmi
Que não demora ela postar
Non ci metterà molto a postare
A Foto com motivo dela esfriar
La foto con il motivo del suo raffreddamento
Perdi o passo, perdi o passo (show)
Ho perso il passo, ho perso il passo (show)

Curiosidades sobre la música Eu Acho Que Ela Vai Namorar [Ao Vivo] del Ícaro e Gilmar

¿Quién compuso la canción “Eu Acho Que Ela Vai Namorar [Ao Vivo]” de Ícaro e Gilmar?
La canción “Eu Acho Que Ela Vai Namorar [Ao Vivo]” de Ícaro e Gilmar fue compuesta por De Angelo, Diego Silveira, Junior Pepato, Philipe Rangel Santos De Castro, Renato Sousa.

Músicas más populares de Ícaro e Gilmar

Otros artistas de Sertanejo