C'est tout bon (Killy)

Hugues Aufray, Buggy Vline

Letra Traducción

On dit qu'le petit Killy, la nuit où il naquit
Dans son berceau bondit et poussa un grand cri
Moi veut faire comme papy, moi veut sortir du lit
Toutoune gentil, gentil, voudrait p'tite paire de skis
Le père Killy, ravi, d'un p'tit tonneau lui fit
Une paire de planches et dit "allez, vas-y, mon p'tit"

Va doucement, c'est tout bon
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Va doucement, c'est tout bon

Le grand Jean-Claude Killy, un jour à Chamonix
Se f'sait bien du souci en chaussant ses beaux skis
Il se dit "sapristi, quel fichu temps pourri"
C'est pas joli, joli, pour courir aujourd'hui
Petit gars du pays s'approcha et lui dit
"Te fais pas tant d'soucis, c'est gagné, mon Killy"

Va doucement, c'est tout bon
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Va doucement, c'est tout bon

L'autre soir, j'ai vu Killy dans une boîte de nuit
Il serrait contre lui une fille drôlement jolie
Noyé dans son whisky, il était mal parti
Et dans son euphorie, il parlait de mairie
L'approchant, je lui dis "l'amour, c'est pas le ski"
Le jour où tu t'maries, mon vieux, c'est pour la vie

Va doucement, c'est tout bon
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Va doucement, c'est tout bon

Doucement, Killy, doucement
Va doucement, vingt dieux
Doucement, Killy, doucement
Vingt dieux, Killy, doucement
Doucement, j't'ai dit, doucement
Oh, va doucement
C'est tout bon

On dit qu'le petit Killy, la nuit où il naquit
Se dice que el pequeño Killy, la noche en que nació
Dans son berceau bondit et poussa un grand cri
Saltó en su cuna y lanzó un gran grito
Moi veut faire comme papy, moi veut sortir du lit
Yo quiero hacer como papi, yo quiero salir de la cama
Toutoune gentil, gentil, voudrait p'tite paire de skis
Toutoune amable, amable, quisiera un pequeño par de esquís
Le père Killy, ravi, d'un p'tit tonneau lui fit
El padre Killy, encantado, le hizo un pequeño barril
Une paire de planches et dit "allez, vas-y, mon p'tit"
Un par de tablas y dijo "vamos, adelante, mi pequeño"
Va doucement, c'est tout bon
Ve despacio, está todo bien
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Está todo bien, bien, bien, está todo bien
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, está bien, está bien, está todo bien
Va doucement, c'est tout bon
Ve despacio, está todo bien
Le grand Jean-Claude Killy, un jour à Chamonix
El gran Jean-Claude Killy, un día en Chamonix
Se f'sait bien du souci en chaussant ses beaux skis
Estaba muy preocupado al ponerse sus hermosos esquís
Il se dit "sapristi, quel fichu temps pourri"
Se dijo a sí mismo "sapristi, qué tiempo tan podrido"
C'est pas joli, joli, pour courir aujourd'hui
No es bonito, bonito, para correr hoy
Petit gars du pays s'approcha et lui dit
Un chico del país se acercó y le dijo
"Te fais pas tant d'soucis, c'est gagné, mon Killy"
"No te preocupes tanto, ya has ganado, mi Killy"
Va doucement, c'est tout bon
Ve despacio, está todo bien
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Está todo bien, bien, bien, está todo bien
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, está bien, está bien, está todo bien
Va doucement, c'est tout bon
Ve despacio, está todo bien
L'autre soir, j'ai vu Killy dans une boîte de nuit
La otra noche, vi a Killy en una discoteca
Il serrait contre lui une fille drôlement jolie
Estaba abrazando a una chica muy bonita
Noyé dans son whisky, il était mal parti
Ahogado en su whisky, estaba mal encaminado
Et dans son euphorie, il parlait de mairie
Y en su euforia, hablaba de casarse
L'approchant, je lui dis "l'amour, c'est pas le ski"
Acercándome, le dije "el amor no es como el esquí"
Le jour où tu t'maries, mon vieux, c'est pour la vie
El día que te cases, viejo, es para toda la vida
Va doucement, c'est tout bon
Ve despacio, está todo bien
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Está todo bien, bien, bien, está todo bien
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, está bien, está bien, está todo bien
Va doucement, c'est tout bon
Ve despacio, está todo bien
Doucement, Killy, doucement
Despacio, Killy, despacio
Va doucement, vingt dieux
Ve despacio, por Dios
Doucement, Killy, doucement
Despacio, Killy, despacio
Vingt dieux, Killy, doucement
Por Dios, Killy, despacio
Doucement, j't'ai dit, doucement
Despacio, te he dicho, despacio
Oh, va doucement
Oh, ve despacio
C'est tout bon
Está todo bien
On dit qu'le petit Killy, la nuit où il naquit
Dizem que o pequeno Killy, na noite em que nasceu
Dans son berceau bondit et poussa un grand cri
No seu berço saltou e deu um grande grito
Moi veut faire comme papy, moi veut sortir du lit
Eu quero fazer como o vovô, eu quero sair da cama
Toutoune gentil, gentil, voudrait p'tite paire de skis
Toutoune gentil, gentil, quer um pequeno par de esquis
Le père Killy, ravi, d'un p'tit tonneau lui fit
O pai Killy, encantado, fez-lhe um pequeno barril
Une paire de planches et dit "allez, vas-y, mon p'tit"
Um par de pranchas e disse "vai, meu pequeno"
Va doucement, c'est tout bon
Vai devagar, está tudo bem
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Está tudo bem, bem, bem, está tudo bem
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, está bem, está bem, está tudo bem
Va doucement, c'est tout bon
Vai devagar, está tudo bem
Le grand Jean-Claude Killy, un jour à Chamonix
O grande Jean-Claude Killy, um dia em Chamonix
Se f'sait bien du souci en chaussant ses beaux skis
Estava muito preocupado ao calçar seus belos esquis
Il se dit "sapristi, quel fichu temps pourri"
Ele disse "sapristi, que tempo terrível"
C'est pas joli, joli, pour courir aujourd'hui
Não é bonito, bonito, para correr hoje
Petit gars du pays s'approcha et lui dit
Um pequeno rapaz do país se aproximou e disse
"Te fais pas tant d'soucis, c'est gagné, mon Killy"
"Não se preocupe tanto, você ganhou, meu Killy"
Va doucement, c'est tout bon
Vai devagar, está tudo bem
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Está tudo bem, bem, bem, está tudo bem
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, está bem, está bem, está tudo bem
Va doucement, c'est tout bon
Vai devagar, está tudo bem
L'autre soir, j'ai vu Killy dans une boîte de nuit
Na outra noite, vi Killy numa discoteca
Il serrait contre lui une fille drôlement jolie
Ele abraçava uma garota muito bonita
Noyé dans son whisky, il était mal parti
Afogado em seu whisky, ele estava mal encaminhado
Et dans son euphorie, il parlait de mairie
E em sua euforia, ele falava de casamento
L'approchant, je lui dis "l'amour, c'est pas le ski"
Aproximando-me, eu disse a ele "o amor não é esqui"
Le jour où tu t'maries, mon vieux, c'est pour la vie
O dia em que você se casar, meu velho, é para a vida
Va doucement, c'est tout bon
Vai devagar, está tudo bem
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Está tudo bem, bem, bem, está tudo bem
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, está bem, está bem, está tudo bem
Va doucement, c'est tout bon
Vai devagar, está tudo bem
Doucement, Killy, doucement
Devagar, Killy, devagar
Va doucement, vingt dieux
Vai devagar, vinte deuses
Doucement, Killy, doucement
Devagar, Killy, devagar
Vingt dieux, Killy, doucement
Vinte deuses, Killy, devagar
Doucement, j't'ai dit, doucement
Devagar, eu te disse, devagar
Oh, va doucement
Oh, vai devagar
C'est tout bon
Está tudo bem
On dit qu'le petit Killy, la nuit où il naquit
It is said that little Killy, on the night he was born
Dans son berceau bondit et poussa un grand cri
In his cradle jumped and let out a loud cry
Moi veut faire comme papy, moi veut sortir du lit
I want to do like Daddy, I want to get out of bed
Toutoune gentil, gentil, voudrait p'tite paire de skis
Sweet little Toutoune would like a little pair of skis
Le père Killy, ravi, d'un p'tit tonneau lui fit
The delighted father Killy made him from a small barrel
Une paire de planches et dit "allez, vas-y, mon p'tit"
A pair of skis, and said, go ahead, my little one
Va doucement, c'est tout bon
Go slowly, it's all good
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
It's all good, good, good, it's all good
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy it's good, it's good, it's all good
Va doucement, c'est tout bon
Go slowly, it's all good
Le grand Jean-Claude Killy, un jour à Chamonix
The great Jean Claude Killy one day in Chamonix
Se f'sait bien du souci en chaussant ses beaux skis
Was quite worried as he put on his beautiful skis
Il se dit "sapristi, quel fichu temps pourri"
He said to himself, damn, what lousy weather
C'est pas joli, joli, pour courir aujourd'hui
It's not nice at all to run today
Petit gars du pays s'approcha et lui dit
A local boy approached him and said
"Te fais pas tant d'soucis, c'est gagné, mon Killy"
Don't worry so much, it's won, my Killy.
Va doucement, c'est tout bon
Go slowly, it's all good
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
It's all good, good, good, it's all good
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy it's good, it's good, it's all good
Va doucement, c'est tout bon
Go slowly, it's all good
L'autre soir, j'ai vu Killy dans une boîte de nuit
The other night I saw Killy in a nightclub
Il serrait contre lui une fille drôlement jolie
He was holding a very pretty girl close to him
Noyé dans son whisky, il était mal parti
Drowned in his whiskey, he was in bad shape
Et dans son euphorie, il parlait de mairie
And in his euphoria, he talked about marriage
L'approchant, je lui dis "l'amour, c'est pas le ski"
Approaching him, I said: Love is not skiing
Le jour où tu t'maries, mon vieux, c'est pour la vie
The day you get married, my old friend, it's for life
Va doucement, c'est tout bon
Go slowly, it's all good
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
It's all good, good, good, it's all good
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy it's good, it's good, it's all good
Va doucement, c'est tout bon
Go slowly, it's all good
Doucement, Killy, doucement
Slowly Killy, slowly
Va doucement, vingt dieux
Go slowly, dear God
Doucement, Killy, doucement
Slowly Killy, slowly
Vingt dieux, Killy, doucement
Dear God, Killy, slowly
Doucement, j't'ai dit, doucement
Slowly, I told you, slowly
Oh, va doucement
Wow, go slowly
C'est tout bon
It's all good
On dit qu'le petit Killy, la nuit où il naquit
Es wird gesagt, dass der kleine Killy in der Nacht, in der er geboren wurde,
Dans son berceau bondit et poussa un grand cri
In seiner Wiegeaufsprang und einen lauten Schrei ausstieß
Moi veut faire comme papy, moi veut sortir du lit
Ich will wie Vati machen, ich will aus dem Bett
Toutoune gentil, gentil, voudrait p'tite paire de skis
Der süsse süsse Toutoune würde gerne ein kleines Paar Skier haben
Le père Killy, ravi, d'un p'tit tonneau lui fit
Der begeisterte Vater Killy machte ihm aus einem kleinen Fass
Une paire de planches et dit "allez, vas-y, mon p'tit"
Ein Paar Bretter und sagte los mein Kleiner
Va doucement, c'est tout bon
Geh langsam, es ist ganz gut,
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Es ist ganz gut, gut, gut, es ist ganz gut
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy es ist gut,es ist gut, es ist ganz gut
Va doucement, c'est tout bon
Geh langsam, es ist ganz gut
Le grand Jean-Claude Killy, un jour à Chamonix
Der große Jean Claude Killy eines Tages in Chamonix
Se f'sait bien du souci en chaussant ses beaux skis
Machte sich große Sorgen, als er seine schönen Skier anzog
Il se dit "sapristi, quel fichu temps pourri"
Er dachte sich verdammt, was für ein verfluchtes, schlechtes Wetter
C'est pas joli, joli, pour courir aujourd'hui
Das ist nicht schön, schön, um heute zu rennen
Petit gars du pays s'approcha et lui dit
Ein kleiner Junge aus der Gegend kam näher und sagte zu ihm
"Te fais pas tant d'soucis, c'est gagné, mon Killy"
Mach dir nicht so viele Sorgen es ist gewonnen, mein Killy
Va doucement, c'est tout bon
Geh langsam, es ist ganz gut,
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Es ist ganz gut, gut, gut, es ist ganz gut
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy es ist gut,es ist gut, es ist ganz gut
Va doucement, c'est tout bon
Geh langsam, es ist ganz gut
L'autre soir, j'ai vu Killy dans une boîte de nuit
Neulich Abends habe ich Killy in einer Diskothek gesehen
Il serrait contre lui une fille drôlement jolie
Er drückte ein sehr hübsches Mädchen an sich
Noyé dans son whisky, il était mal parti
In seinem Whisky versunken, war er schlecht dran
Et dans son euphorie, il parlait de mairie
Und in seiner Euphorie sprach er vom Rathaus
L'approchant, je lui dis "l'amour, c'est pas le ski"
Ich näherte mich und sagte ihm: Liebe ist nicht wie Skifahren
Le jour où tu t'maries, mon vieux, c'est pour la vie
Wenn du eines Tages heiratest, alter Freund, dann ist es fürs Leben
Va doucement, c'est tout bon
Geh langsam, es ist ganz gut,
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
Es ist ganz gut, gut, gut, es ist ganz gut
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy es ist gut,es ist gut, es ist ganz gut
Va doucement, c'est tout bon
Aber geh langsam, es ist ganz gut
Doucement, Killy, doucement
Langsam, Killy, langsam,
Va doucement, vingt dieux
Geh langsam, Himmel Herrgott
Doucement, Killy, doucement
Langsam, Killy, langsam,
Vingt dieux, Killy, doucement
Himmel Herrgott, Killy langsam
Doucement, j't'ai dit, doucement
Langsam sage ich dir,
Oh, va doucement
Geh langsam,
C'est tout bon
Es ist ganz gut
On dit qu'le petit Killy, la nuit où il naquit
Si dice che il piccolo Killy, la notte in cui nacque
Dans son berceau bondit et poussa un grand cri
Nel suo lettino saltò e lanciò un grande grido
Moi veut faire comme papy, moi veut sortir du lit
Io voglio fare come il nonno, io voglio uscire dal letto
Toutoune gentil, gentil, voudrait p'tite paire de skis
Toutoune gentile, gentile, vorrebbe un piccolo paio di sci
Le père Killy, ravi, d'un p'tit tonneau lui fit
Il padre Killy, felice, gli fece un piccolo barile
Une paire de planches et dit "allez, vas-y, mon p'tit"
Un paio di tavole e disse "vai, vai, piccolo"
Va doucement, c'est tout bon
Vai piano, è tutto a posto
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
È tutto a posto, posto, posto, è tutto a posto
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, è a posto, è a posto, è tutto a posto
Va doucement, c'est tout bon
Vai piano, è tutto a posto
Le grand Jean-Claude Killy, un jour à Chamonix
Il grande Jean-Claude Killy, un giorno a Chamonix
Se f'sait bien du souci en chaussant ses beaux skis
Si preoccupava molto mentre indossava i suoi bei sci
Il se dit "sapristi, quel fichu temps pourri"
Si disse "accidenti, che tempo terribile"
C'est pas joli, joli, pour courir aujourd'hui
Non è bello, bello, per correre oggi
Petit gars du pays s'approcha et lui dit
Un ragazzo del paese si avvicinò e gli disse
"Te fais pas tant d'soucis, c'est gagné, mon Killy"
"Non preoccuparti così tanto, hai vinto, mio Killy"
Va doucement, c'est tout bon
Vai piano, è tutto a posto
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
È tutto a posto, posto, posto, è tutto a posto
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, è a posto, è a posto, è tutto a posto
Va doucement, c'est tout bon
Vai piano, è tutto a posto
L'autre soir, j'ai vu Killy dans une boîte de nuit
L'altra sera, ho visto Killy in una discoteca
Il serrait contre lui une fille drôlement jolie
Stringeva a sé una ragazza molto carina
Noyé dans son whisky, il était mal parti
Affogato nel suo whisky, era in cattive acque
Et dans son euphorie, il parlait de mairie
E nella sua euforia, parlava di matrimonio
L'approchant, je lui dis "l'amour, c'est pas le ski"
Avvicinandomi, gli dissi "l'amore non è come lo sci"
Le jour où tu t'maries, mon vieux, c'est pour la vie
Il giorno in cui ti sposi, vecchio mio, è per tutta la vita
Va doucement, c'est tout bon
Vai piano, è tutto a posto
C'est tout bon, bon, bon, c'est tout bon
È tutto a posto, posto, posto, è tutto a posto
Killy, c'est bon, c'est bon, c'est tout bon
Killy, è a posto, è a posto, è tutto a posto
Va doucement, c'est tout bon
Vai piano, è tutto a posto
Doucement, Killy, doucement
Piano, Killy, piano
Va doucement, vingt dieux
Vai piano, per Dio
Doucement, Killy, doucement
Piano, Killy, piano
Vingt dieux, Killy, doucement
Per Dio, Killy, piano
Doucement, j't'ai dit, doucement
Piano, ti ho detto, piano
Oh, va doucement
Oh, vai piano
C'est tout bon
È tutto a posto

Curiosidades sobre la música C'est tout bon (Killy) del Hugues Aufray

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “C'est tout bon (Killy)” por Hugues Aufray?
Hugues Aufray lanzó la canción en los álbumes “Petit frère / C'est tout bon” en 1960 y “De velours noir” en 1967.
¿Quién compuso la canción “C'est tout bon (Killy)” de Hugues Aufray?
La canción “C'est tout bon (Killy)” de Hugues Aufray fue compuesta por Hugues Aufray, Buggy Vline.

Músicas más populares de Hugues Aufray

Otros artistas de Rock'n'roll