C'est nos vies
On a grandi, grandi, frère
J'avance les deux pieds dans l'vide
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Tu m'as pas répondu, khey
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigot, sans nouvelles
On est pas comme ça, mon khey
J'suis à l'album, j'continue, j'peux pas faire de parenthèses
T'es pas heureux, tu simules, tu veux m'voir en quarantaine
Tous ces rageux veulent me coller
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
L'avenir n'est pas garanti
J'suis dans mon bolide, j'pense
Des fois, même, j'suis en transe et j'vois tout au ralenti
De toute manière, y a un Dieu, y a tes vœux, y a mes souhaits
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite a fait échouer
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Seul Dieu sait quand j'partirai
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Le jour où vous partirez
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t
J'apprécie pas qu'on parle mal, fais pas de bruit quand l'calme y est
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
Avec ton plus beau barillet
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur le prod' et va dire
À la proc' que j'aime rimer
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris
Ça vient du Sud, ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
Quand on s'en prend à ta vie
C'est souvent proche que s'creuse le risque
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Garde rien pour toi
Tu vas exploser un jour
Mon cœur se resserre, ma pupille se dilate
J'te dis dans les yeux, "fils de pute, t'as qu'à tirer"
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Seul Dieu sait quand j'partirai
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Le jour où vous partirez
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer, han
T'as qu'à tirer
C'est nos vies
Son nuestras vidas
On a grandi, grandi, frère
Hemos crecido, crecido, hermano
J'avance les deux pieds dans l'vide
Avanzo con los dos pies en el vacío
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Ya te he cantado, "has cantado"
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Ya te he cantado, "has cantado"
Tu m'as pas répondu, khey
No me has respondido, amigo
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigot, sans nouvelles
Te he llamado varias veces en tu bigot, sin noticias
On est pas comme ça, mon khey
No somos así, mi amigo
J'suis à l'album, j'continue, j'peux pas faire de parenthèses
Estoy en el álbum, continúo, no puedo hacer paréntesis
T'es pas heureux, tu simules, tu veux m'voir en quarantaine
No estás feliz, simulas, quieres verme en cuarentena
Tous ces rageux veulent me coller
Todos estos envidiosos quieren pegarse a mí
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
Mi talento, yo, no lo he robado
L'avenir n'est pas garanti
El futuro no está garantizado
J'suis dans mon bolide, j'pense
Estoy en mi bólido, pienso
Des fois, même, j'suis en transe et j'vois tout au ralenti
A veces, incluso, estoy en trance y veo todo a cámara lenta
De toute manière, y a un Dieu, y a tes vœux, y a mes souhaits
De todos modos, hay un Dios, hay tus deseos, hay mis deseos
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite a fait échouer
Cuando lo pienso, me arrepiento, mi éxito ha fracasado
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Eh, hijo de puta, es la calle, frente a tu calibre, sonrío
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estoy demasiado orgulloso, sólo tienes que disparar
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Sé que un día sonará mi hora así que doy lo mejor
Seul Dieu sait quand j'partirai
Sólo Dios sabe cuándo me iré
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Cuidado con sus vidas, su enemigo sólo espera
Le jour où vous partirez
El día en que te vayas
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Eh, hijo de puta, es la calle, frente a tu calibre, sonrío
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estoy demasiado orgulloso, sólo tienes que disparar
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t
En mi sueño, hablo de oi-t
J'apprécie pas qu'on parle mal, fais pas de bruit quand l'calme y est
No aprecio que se hable mal, no hagas ruido cuando hay calma
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
La hora ha sonado, toma mi alma, pequeño Satanás que eres
Avec ton plus beau barillet
Con tu mejor tambor
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur le prod' et va dire
Para mi carrera, pongo mis lles-c' en el prod' y ve a decir
À la proc' que j'aime rimer
A la proc' que me gusta rimar
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris
Viene de Marsella, viene de París
Ça vient du Sud, ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
Viene del Sur, viene de Argel, viene de Túnez e incluso del Rif
Quand on s'en prend à ta vie
Cuando te atacan en tu vida
C'est souvent proche que s'creuse le risque
Es a menudo cerca donde se cava el riesgo
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Dime todo, dime todo para que tu corazón se vacíe
Garde rien pour toi
No guardes nada para ti
Tu vas exploser un jour
Vas a explotar un día
Mon cœur se resserre, ma pupille se dilate
Mi corazón se aprieta, mi pupila se dilata
J'te dis dans les yeux, "fils de pute, t'as qu'à tirer"
Te digo en los ojos, "hijo de puta, sólo tienes que disparar"
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Eh, hijo de puta, es la calle, frente a tu calibre, sonrío
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estoy demasiado orgulloso, sólo tienes que disparar
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Sé que un día sonará mi hora así que doy lo mejor
Seul Dieu sait quand j'partirai
Sólo Dios sabe cuándo me iré
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Cuidado con sus vidas, su enemigo sólo espera
Le jour où vous partirez
El día en que te vayas
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Eh, hijo de puta, es la calle, frente a tu calibre, sonrío
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estoy demasiado orgulloso, sólo tienes que disparar
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer, han
Sólo tienes que disparar, han
T'as qu'à tirer
Sólo tienes que disparar
C'est nos vies
São as nossas vidas
On a grandi, grandi, frère
Nós crescemos, crescemos, irmão
J'avance les deux pieds dans l'vide
Eu avanço com os dois pés no vazio
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Eu já te cantei, "você cantou"
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Eu já te cantei, "você cantou"
Tu m'as pas répondu, khey
Você não me respondeu, mano
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigot, sans nouvelles
Eu te liguei várias vezes no seu celular, sem notícias
On est pas comme ça, mon khey
Nós não somos assim, meu mano
J'suis à l'album, j'continue, j'peux pas faire de parenthèses
Estou no álbum, continuo, não posso fazer parênteses
T'es pas heureux, tu simules, tu veux m'voir en quarantaine
Você não está feliz, você finge, você quer me ver em quarentena
Tous ces rageux veulent me coller
Todos esses invejosos querem me colar
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
Meu talento, eu não roubei
L'avenir n'est pas garanti
O futuro não é garantido
J'suis dans mon bolide, j'pense
Estou no meu carro, pensando
Des fois, même, j'suis en transe et j'vois tout au ralenti
Às vezes, até, estou em transe e vejo tudo em câmera lenta
De toute manière, y a un Dieu, y a tes vœux, y a mes souhaits
De qualquer forma, há um Deus, há seus desejos, há meus desejos
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite a fait échouer
Quando penso nisso, me culpo, meu sucesso causou falha
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ei, filho da puta, é a rua, diante do seu calibre, eu sorrio
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estou muito orgulhoso, você só tem que atirar
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Eu sei que um dia a minha hora vai soar, então eu dou o meu melhor
Seul Dieu sait quand j'partirai
Só Deus sabe quando eu vou partir
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Cuidado com suas vidas, seu inimigo está apenas esperando
Le jour où vous partirez
O dia em que você vai partir
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ei, filho da puta, é a rua, diante do seu calibre, eu sorrio
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estou muito orgulhoso, você só tem que atirar
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t
No meu sono, eu falo de oi-t
J'apprécie pas qu'on parle mal, fais pas de bruit quand l'calme y est
Eu não gosto quando falam mal, não faça barulho quando está calmo
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
A hora soou, pegue minha alma, pequeno Satanás que você é
Avec ton plus beau barillet
Com o seu melhor tambor
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur le prod' et va dire
Para a minha carreira, eu coloco minhas lles-c' na produção e diga
À la proc' que j'aime rimer
Para o promotor que eu gosto de rimar
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris
Vem de Marselha, vem de Paris
Ça vient du Sud, ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
Vem do Sul, vem da Argélia, vem da Tunísia e até do Rif
Quand on s'en prend à ta vie
Quando atacam a sua vida
C'est souvent proche que s'creuse le risque
É muitas vezes perto que o risco se aprofunda
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Diga-me tudo, diga-me tudo para que seu coração se esvazie
Garde rien pour toi
Não guarde nada para você
Tu vas exploser un jour
Você vai explodir um dia
Mon cœur se resserre, ma pupille se dilate
Meu coração se aperta, minha pupila se dilata
J'te dis dans les yeux, "fils de pute, t'as qu'à tirer"
Eu te digo nos olhos, "filho da puta, você só tem que atirar"
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ei, filho da puta, é a rua, diante do seu calibre, eu sorrio
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estou muito orgulhoso, você só tem que atirar
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Eu sei que um dia a minha hora vai soar, então eu dou o meu melhor
Seul Dieu sait quand j'partirai
Só Deus sabe quando eu vou partir
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Cuidado com suas vidas, seu inimigo está apenas esperando
Le jour où vous partirez
O dia em que você vai partir
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ei, filho da puta, é a rua, diante do seu calibre, eu sorrio
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Estou muito orgulhoso, você só tem que atirar
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer, han
Você só tem que atirar, han
T'as qu'à tirer
Você só tem que atirar
C'est nos vies
This is our lives
On a grandi, grandi, frère
We've grown up, grown up, brother
J'avance les deux pieds dans l'vide
I'm moving forward with both feet in the void
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
I've already sung to you, "you've sung"
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
I've already sung to you, "you've sung"
Tu m'as pas répondu, khey
You didn't answer me, bro
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigot, sans nouvelles
I called you several times on your bigot, no news
On est pas comme ça, mon khey
We're not like that, my bro
J'suis à l'album, j'continue, j'peux pas faire de parenthèses
I'm on the album, I continue, I can't make parentheses
T'es pas heureux, tu simules, tu veux m'voir en quarantaine
You're not happy, you're pretending, you want to see me in quarantine
Tous ces rageux veulent me coller
All these haters want to stick to me
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
My talent, I didn't steal it
L'avenir n'est pas garanti
The future is not guaranteed
J'suis dans mon bolide, j'pense
I'm in my car, I'm thinking
Des fois, même, j'suis en transe et j'vois tout au ralenti
Sometimes, even, I'm in a trance and I see everything in slow motion
De toute manière, y a un Dieu, y a tes vœux, y a mes souhaits
Anyway, there's a God, there's your wishes, there's my wishes
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite a fait échouer
When I think about it, I blame myself, my success has failed
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, son of a bitch, it's the street, facing your caliber, I smile
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
I'm too proud, you just have to shoot
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
I know that one day my time will come so I give my best
Seul Dieu sait quand j'partirai
Only God knows when I'll leave
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Watch out for your lives, your enemy is just waiting
Le jour où vous partirez
The day you will leave
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, son of a bitch, it's the street, facing your caliber, I smile
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
I'm too proud, you just have to shoot
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t
In my sleep, I talk about oi-t
J'apprécie pas qu'on parle mal, fais pas de bruit quand l'calme y est
I don't appreciate bad talk, don't make noise when it's calm
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
The time has come, take my soul, little Satan that you are
Avec ton plus beau barillet
With your most beautiful cylinder
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur le prod' et va dire
For my career, I put my balls on the prod' and go tell
À la proc' que j'aime rimer
To the proc' that I like to rhyme
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris
It comes from Marseille, it comes from Paris
Ça vient du Sud, ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
It comes from the South, it comes from Algiers, it comes from Tunis and even from the Rif
Quand on s'en prend à ta vie
When they attack your life
C'est souvent proche que s'creuse le risque
It's often close that the risk is dug
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Tell me everything, tell me everything so that your heart empties
Garde rien pour toi
Keep nothing for yourself
Tu vas exploser un jour
You're going to explode one day
Mon cœur se resserre, ma pupille se dilate
My heart tightens, my pupil dilates
J'te dis dans les yeux, "fils de pute, t'as qu'à tirer"
I tell you in the eyes, "son of a bitch, you just have to shoot"
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, son of a bitch, it's the street, facing your caliber, I smile
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
I'm too proud, you just have to shoot
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
I know that one day my time will come so I give my best
Seul Dieu sait quand j'partirai
Only God knows when I'll leave
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Watch out for your lives, your enemy is just waiting
Le jour où vous partirez
The day you will leave
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, son of a bitch, it's the street, facing your caliber, I smile
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
I'm too proud, you just have to shoot
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer, han
You just have to shoot, han
T'as qu'à tirer
You just have to shoot
C'est nos vies
Das sind unsere Leben
On a grandi, grandi, frère
Wir sind gewachsen, gewachsen, Bruder
J'avance les deux pieds dans l'vide
Ich gehe mit beiden Füßen ins Leere
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Ich habe dir schon gesungen, „du hast gesungen“
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Ich habe dir schon gesungen, „du hast gesungen“
Tu m'as pas répondu, khey
Du hast mir nicht geantwortet, Kumpel
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigot, sans nouvelles
Ich habe dich mehrmals auf deinem Handy angerufen, ohne Neuigkeiten
On est pas comme ça, mon khey
Wir sind nicht so, mein Kumpel
J'suis à l'album, j'continue, j'peux pas faire de parenthèses
Ich bin beim Album, ich mache weiter, ich kann keine Klammern machen
T'es pas heureux, tu simules, tu veux m'voir en quarantaine
Du bist nicht glücklich, du simulierst, du willst mich in Quarantäne sehen
Tous ces rageux veulent me coller
All diese Hasser wollen mich kleben
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
Mein Talent, ich habe es nicht gestohlen
L'avenir n'est pas garanti
Die Zukunft ist nicht garantiert
J'suis dans mon bolide, j'pense
Ich bin in meinem Auto, ich denke
Des fois, même, j'suis en transe et j'vois tout au ralenti
Manchmal bin ich sogar in Trance und sehe alles in Zeitlupe
De toute manière, y a un Dieu, y a tes vœux, y a mes souhaits
Auf jeden Fall gibt es einen Gott, es gibt deine Wünsche, es gibt meine Wünsche
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite a fait échouer
Wenn ich darüber nachdenke, bereue ich es, mein Erfolg hat versagt
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, du Hurensohn, das ist die Straße, ich lächle vor deinem Kaliber
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Ich bin zu stolz, du musst schießen
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Ich weiß, dass eines Tages meine Stunde schlagen wird, also gebe ich mein Bestes
Seul Dieu sait quand j'partirai
Nur Gott weiß, wann ich gehen werde
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Passt auf eure Leben auf, euer Feind wartet nur
Le jour où vous partirez
Der Tag, an dem ihr geht
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, du Hurensohn, das ist die Straße, ich lächle vor deinem Kaliber
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Ich bin zu stolz, du musst schießen
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t
In meinem Schlaf spreche ich von Drogen
J'apprécie pas qu'on parle mal, fais pas de bruit quand l'calme y est
Ich mag es nicht, wenn man schlecht redet, mach keinen Lärm, wenn es ruhig ist
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
Die Stunde hat geschlagen, nimm meine Seele, kleiner Teufel, den du bist
Avec ton plus beau barillet
Mit deinem schönsten Lauf
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur le prod' et va dire
Für meine Karriere lege ich meine Eier auf die Produktion und sage
À la proc' que j'aime rimer
Zur Staatsanwaltschaft, dass ich gerne reime
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris
Es kommt aus Marseille, es kommt aus Paris
Ça vient du Sud, ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
Es kommt aus dem Süden, es kommt aus Algerien, es kommt aus Tunesien und sogar aus dem Rif
Quand on s'en prend à ta vie
Wenn man sich dein Leben vornimmt
C'est souvent proche que s'creuse le risque
Das Risiko ist oft nah
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Sag mir alles, sag mir alles, damit dein Herz sich leert
Garde rien pour toi
Behalte nichts für dich
Tu vas exploser un jour
Du wirst eines Tages explodieren
Mon cœur se resserre, ma pupille se dilate
Mein Herz zieht sich zusammen, meine Pupille erweitert sich
J'te dis dans les yeux, "fils de pute, t'as qu'à tirer"
Ich sage dir ins Gesicht, „du Hurensohn, du musst schießen“
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, du Hurensohn, das ist die Straße, ich lächle vor deinem Kaliber
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Ich bin zu stolz, du musst schießen
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
Ich weiß, dass eines Tages meine Stunde schlagen wird, also gebe ich mein Bestes
Seul Dieu sait quand j'partirai
Nur Gott weiß, wann ich gehen werde
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Passt auf eure Leben auf, euer Feind wartet nur
Le jour où vous partirez
Der Tag, an dem ihr geht
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Hey, du Hurensohn, das ist die Straße, ich lächle vor deinem Kaliber
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Ich bin zu stolz, du musst schießen
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer, han
Du musst schießen, han
T'as qu'à tirer
Du musst schießen
C'est nos vies
Queste sono le nostre vite
On a grandi, grandi, frère
Siamo cresciuti, cresciuti, fratello
J'avance les deux pieds dans l'vide
Procedo con entrambi i piedi nel vuoto
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Ti ho già cantato, "hai cantato"
J't'ai déjà chanté, "t'as gé-chan"
Ti ho già cantato, "hai cantato"
Tu m'as pas répondu, khey
Non mi hai risposto, fratello
J't'ai appelé plusieurs fois sur ton bigot, sans nouvelles
Ti ho chiamato più volte sul tuo telefono, senza notizie
On est pas comme ça, mon khey
Non siamo così, mio fratello
J'suis à l'album, j'continue, j'peux pas faire de parenthèses
Sto lavorando all'album, continuo, non posso fare parentesi
T'es pas heureux, tu simules, tu veux m'voir en quarantaine
Non sei felice, fingi, vuoi vedermi in quarantena
Tous ces rageux veulent me coller
Tutti questi rabbiosi vogliono attaccarsi a me
Mon talent, moi, j'l'ai pas volé
Il mio talento, io, non l'ho rubato
L'avenir n'est pas garanti
Il futuro non è garantito
J'suis dans mon bolide, j'pense
Sono nella mia auto, penso
Des fois, même, j'suis en transe et j'vois tout au ralenti
A volte, addirittura, sono in trance e vedo tutto al rallentatore
De toute manière, y a un Dieu, y a tes vœux, y a mes souhaits
Comunque, c'è un Dio, ci sono i tuoi desideri, ci sono i miei desideri
Quand j'y pense, je m'en veux, ma réussite a fait échouer
Quando ci penso, mi dispiace, il mio successo ha fallito
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ehi, figlio di puttana, è la strada, di fronte alla tua pistola, sorrido
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Sono troppo orgoglioso, devi sparare
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
So che un giorno suonerà la mia ora quindi do il meglio
Seul Dieu sait quand j'partirai
Solo Dio sa quando me ne andrò
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Fate attenzione alle vostre vite, il vostro nemico aspetta solo
Le jour où vous partirez
Il giorno in cui te ne andrai
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ehi, figlio di puttana, è la strada, di fronte alla tua pistola, sorrido
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Sono troppo orgoglioso, devi sparare
Dans mon sommeil, j'parle de oi-t
Nel mio sonno, parlo di droga
J'apprécie pas qu'on parle mal, fais pas de bruit quand l'calme y est
Non mi piace che si parli male, non fare rumore quando c'è calma
L'heure a sonné, prends mon âme, petit Sheitan que tu es
L'ora ha suonato, prendi la mia anima, piccolo Satana che sei
Avec ton plus beau barillet
Con il tuo più bel tamburo
Pour ma carrière, j'pose mes lles-c' sur le prod' et va dire
Per la mia carriera, metto le mie palle sulla produzione e vai a dire
À la proc' que j'aime rimer
Al procuratore che mi piace fare rime
Ça vient d'Marseille, ça vient d'Paris
Viene da Marsiglia, viene da Parigi
Ça vient du Sud, ça vient d'Alger, ça vient d'Tunis et même du Rif
Viene dal Sud, viene da Algeri, viene da Tunisi e anche dal Rif
Quand on s'en prend à ta vie
Quando si attaccano alla tua vita
C'est souvent proche que s'creuse le risque
È spesso vicino che si scavano i rischi
Dis-moi tout, dis-moi tout pour que ton cœur se vide
Dimmi tutto, dimmi tutto per svuotare il tuo cuore
Garde rien pour toi
Non tenere nulla per te
Tu vas exploser un jour
Esploderai un giorno
Mon cœur se resserre, ma pupille se dilate
Il mio cuore si stringe, la mia pupilla si dilata
J'te dis dans les yeux, "fils de pute, t'as qu'à tirer"
Ti dico negli occhi, "figlio di puttana, devi sparare"
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ehi, figlio di puttana, è la strada, di fronte alla tua pistola, sorrido
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Sono troppo orgoglioso, devi sparare
Je sais qu'un jour sonnera mon heure donc je donne le meilleur
So che un giorno suonerà la mia ora quindi do il meglio
Seul Dieu sait quand j'partirai
Solo Dio sa quando me ne andrò
Faites belek à vos vies, votre ennemi attend juste
Fate attenzione alle vostre vite, il vostro nemico aspetta solo
Le jour où vous partirez
Il giorno in cui te ne andrai
Eh, fils de pute, c'est la rue, face à ton calibre, j'souris
Ehi, figlio di puttana, è la strada, di fronte alla tua pistola, sorrido
J'suis trop fier, t'as qu'à tirer
Sono troppo orgoglioso, devi sparare
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer, han
Devi sparare, han
T'as qu'à tirer
Devi sparare