Peufra
La peuf, c'est casquette à l'envers la sacoche LV
Là j'suis pas d'humeur, j'peux te parler sous Belvé'
Le baqueux parle pas, il m'appelle, nous palper
Pas l'time, j'fais mes bails baïda en taille-dé
Orgemont, c'est dans nos gènes, ouais, j'menaçais l'flic
Cramées sont nos gueules, pas très jolis selfies
Tu sais bien qu'c'est l'feu ici, c'est Philadelphie
Les frères, j'suis heureux, j'imaginais pas cette vie
Deux fois plus d'espoir, deux fois plus d'espèce
Dans un coupé sport, elle avale gouttes de sperme
"Vie de chien" disent-ils, viens d'changer d'SIM
C'est au fil du temps qu'tu vois qui s'défile
J'suis un enfant du bled, un rappeur d'ici
Tu l'aimes ou tu la quittes, faudra qu'on s'décide
La raison revient à ceux qu'ont la bonne résine
C'est la street mon soc' dans l'top des streams
Ça bibi taga dans sur une chaise qui s'plie
Et devant la SPIP, faudra avoir d'l'inspi'
Sur la route d'Espagne, ça vesqui les porcs
Dis pas qu'c'est l'destin, c'est un mauvais sort
Toi, t'es faux ça s'voit
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
L'équipe, c'est la même que la photo d'classe
Il est temps qu'on s'casse mais la rue nous r'tient
C'est la course au cash, il faut qu'tout me r'vienne
Soit ils portent le plâtre, soit ils portent plainte
Toi, t'es mort dans l'film, ça mérite l'Oscar
T'es pas Escobar, t'es qu'un escroc d'bar
Depuis l'époque du stunt et la feuille de blunt
J'pense qu'à faire du blé, ils pensent à faire du bluff
Le terrain, c'est pas durable, les condés mettent des cartons
Laisse-les faire du bruit, on a percé dans l'son
Famille pauvre dans l'compte mais riche dans l'fond
Principe et valeur, le reste qu'est-c'j'm'en fous?
On s'est fait seul frère, à qui j'donne l'heure?
Dans la hess chez qui j'dormais?
J'en ai souffert, y a qu'aujourd'hui qu'j'm'en remets
Toujours le sourire quand la misère m'formait
Toi, t'es faux, ça s'voit
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères
Olala, que d'la frappe à long terme
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères oh la la
Olala, que d'la frappe à long terme
Peufra
Peufra
La peuf, c'est casquette à l'envers la sacoche LV
La peuf, es la gorra al revés, la bolsa LV
Là j'suis pas d'humeur, j'peux te parler sous Belvé'
Ahora no estoy de humor, puedo hablarte bajo Belvé'
Le baqueux parle pas, il m'appelle, nous palper
El policía no habla, me llama, nos toca
Pas l'time, j'fais mes bails baïda en taille-dé
No tengo tiempo, hago mis cosas baïda en talla-dé
Orgemont, c'est dans nos gènes, ouais, j'menaçais l'flic
Orgemont, está en nuestros genes, sí, amenazaba al policía
Cramées sont nos gueules, pas très jolis selfies
Quemadas están nuestras caras, no muy bonitos selfies
Tu sais bien qu'c'est l'feu ici, c'est Philadelphie
Sabes bien que aquí es el fuego, es Filadelfia
Les frères, j'suis heureux, j'imaginais pas cette vie
Hermanos, estoy feliz, no imaginaba esta vida
Deux fois plus d'espoir, deux fois plus d'espèce
Dos veces más esperanza, dos veces más especie
Dans un coupé sport, elle avale gouttes de sperme
En un deportivo, ella traga gotas de semen
"Vie de chien" disent-ils, viens d'changer d'SIM
"Vida de perro" dicen, acabo de cambiar de SIM
C'est au fil du temps qu'tu vois qui s'défile
Es con el tiempo que ves quién se escabulle
J'suis un enfant du bled, un rappeur d'ici
Soy un niño del pueblo, un rapero de aquí
Tu l'aimes ou tu la quittes, faudra qu'on s'décide
La amas o la dejas, tendremos que decidir
La raison revient à ceux qu'ont la bonne résine
La razón vuelve a aquellos que tienen la buena resina
C'est la street mon soc' dans l'top des streams
Es la calle mi socio en el top de las transmisiones
Ça bibi taga dans sur une chaise qui s'plie
Eso bibi taga en una silla que se pliega
Et devant la SPIP, faudra avoir d'l'inspi'
Y frente a la SPIP, tendrás que tener inspiración
Sur la route d'Espagne, ça vesqui les porcs
En la ruta de España, eso evita a los cerdos
Dis pas qu'c'est l'destin, c'est un mauvais sort
No digas que es el destino, es una mala suerte
Toi, t'es faux ça s'voit
Tú, eres falso, se nota
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Para saberlo, lo veo en tus ojos, lo oigo en tu voz
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Se burlaban de mi sed, les pago una bebida, vodka pera, fuerza para ti
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
No tengo opción, mi hermano (necesito un golpe a largo plazo)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Guardo cerca de mí mi 9 (necesito un golpe a largo plazo)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
La historia se repite, nada nuevo (necesito un golpe a largo plazo)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Voy a hacerles daño, mi hermano (necesito un golpe a largo plazo)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Quieren arruinar nuestras vidas (peufra), liberar a nuestros hermanos (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Olala, qué golpe a largo plazo (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Quieren arruinar nuestras vidas, liberar a nuestros hermanos (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Olala (peufra, peufra) qué golpe a largo plazo
L'équipe, c'est la même que la photo d'classe
El equipo, es el mismo que la foto de clase
Il est temps qu'on s'casse mais la rue nous r'tient
Es hora de que nos vayamos pero la calle nos retiene
C'est la course au cash, il faut qu'tout me r'vienne
Es la carrera por el dinero, necesito que todo me vuelva
Soit ils portent le plâtre, soit ils portent plainte
O llevan el yeso, o presentan una queja
Toi, t'es mort dans l'film, ça mérite l'Oscar
Tú, estás muerto en la película, eso merece un Oscar
T'es pas Escobar, t'es qu'un escroc d'bar
No eres Escobar, eres solo un estafador de bar
Depuis l'époque du stunt et la feuille de blunt
Desde la época del stunt y la hoja de blunt
J'pense qu'à faire du blé, ils pensent à faire du bluff
Solo pienso en hacer dinero, ellos piensan en hacer un farol
Le terrain, c'est pas durable, les condés mettent des cartons
El terreno, no es duradero, los policías ponen tarjetas
Laisse-les faire du bruit, on a percé dans l'son
Déjalos hacer ruido, hemos perforado en el sonido
Famille pauvre dans l'compte mais riche dans l'fond
Familia pobre en la cuenta pero rica en el fondo
Principe et valeur, le reste qu'est-c'j'm'en fous?
Principio y valor, ¿qué más me importa?
On s'est fait seul frère, à qui j'donne l'heure?
Nos hicimos solos hermano, ¿a quién le doy la hora?
Dans la hess chez qui j'dormais?
En la miseria ¿dónde dormía?
J'en ai souffert, y a qu'aujourd'hui qu'j'm'en remets
Lo sufrí, solo hoy me estoy recuperando
Toujours le sourire quand la misère m'formait
Siempre la sonrisa cuando la miseria me formaba
Toi, t'es faux, ça s'voit
Tú, eres falso, se nota
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Para saberlo, lo veo en tus ojos, lo oigo en tu voz
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Se burlaban de mi sed, les pago una bebida, vodka pera, fuerza para ti
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
No tengo opción, mi hermano (necesito un golpe a largo plazo)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Guardo cerca de mí mi 9 (necesito un golpe a largo plazo)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
La historia se repite, nada nuevo (necesito un golpe a largo plazo)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Voy a hacerles daño, mi hermano (necesito un golpe a largo plazo)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Quieren arruinar nuestras vidas (peufra), liberar a nuestros hermanos (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Olala, qué golpe a largo plazo (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Quieren arruinar nuestras vidas, liberar a nuestros hermanos (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Olala (peufra, peufra) qué golpe a largo plazo
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères
Quieren arruinar nuestras vidas, liberar a nuestros hermanos
Olala, que d'la frappe à long terme
Olala, qué golpe a largo plazo
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères oh la la
Quieren arruinar nuestras vidas, liberar a nuestros hermanos oh la la
Olala, que d'la frappe à long terme
Olala, qué golpe a largo plazo
Peufra
Peufra
La peuf, c'est casquette à l'envers la sacoche LV
A peuf, é boné para trás e a bolsa LV
Là j'suis pas d'humeur, j'peux te parler sous Belvé'
Agora eu não estou de bom humor, posso falar contigo sob Belvé'
Le baqueux parle pas, il m'appelle, nous palper
O policial não fala, ele me liga, nos toca
Pas l'time, j'fais mes bails baïda en taille-dé
Não tenho tempo, faço meus negócios baïda em tamanho-dé
Orgemont, c'est dans nos gènes, ouais, j'menaçais l'flic
Orgemont, está em nossos genes, sim, eu ameaçava o policial
Cramées sont nos gueules, pas très jolis selfies
Nossas caras estão queimadas, selfies não muito bonitas
Tu sais bien qu'c'est l'feu ici, c'est Philadelphie
Você sabe que é fogo aqui, é Filadélfia
Les frères, j'suis heureux, j'imaginais pas cette vie
Irmãos, estou feliz, não imaginava essa vida
Deux fois plus d'espoir, deux fois plus d'espèce
Duas vezes mais esperança, duas vezes mais espécie
Dans un coupé sport, elle avale gouttes de sperme
Em um carro esportivo, ela engole gotas de esperma
"Vie de chien" disent-ils, viens d'changer d'SIM
"Vida de cachorro" eles dizem, acabei de mudar de SIM
C'est au fil du temps qu'tu vois qui s'défile
É com o tempo que você vê quem se esquiva
J'suis un enfant du bled, un rappeur d'ici
Sou um filho do bled, um rapper daqui
Tu l'aimes ou tu la quittes, faudra qu'on s'décide
Você a ama ou a deixa, teremos que decidir
La raison revient à ceux qu'ont la bonne résine
A razão volta para aqueles que têm a boa resina
C'est la street mon soc' dans l'top des streams
É a rua meu sócio no topo dos streams
Ça bibi taga dans sur une chaise qui s'plie
Isso bibi taga em uma cadeira que se dobra
Et devant la SPIP, faudra avoir d'l'inspi'
E na frente do SPIP, você terá que ter inspiração
Sur la route d'Espagne, ça vesqui les porcs
Na estrada para a Espanha, isso evita os porcos
Dis pas qu'c'est l'destin, c'est un mauvais sort
Não diga que é o destino, é um mau presságio
Toi, t'es faux ça s'voit
Você é falso, isso se vê
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Para saber, vejo nos seus olhos, ouço na sua voz
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Eles zombavam da minha sede, eu lhes pago uma bebida, vodka de pera, força para você
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Não tenho escolha, meu irmão (precisa de um golpe a longo prazo)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Guardo meu 9 bem perto de mim (precisa de um golpe a longo prazo)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
A história se repete, nada de novo (precisa de um golpe a longo prazo)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Vou machucá-los, meu irmão (precisa de um golpe a longo prazo)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Querem estragar nossas vidas (peufra), libertem nossos irmãos (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Olala, que golpe a longo prazo (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Querem estragar nossas vidas, libertem nossos irmãos (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Olala (peufra, peufra) que golpe a longo prazo
L'équipe, c'est la même que la photo d'classe
A equipe, é a mesma da foto de classe
Il est temps qu'on s'casse mais la rue nous r'tient
É hora de irmos embora, mas a rua nos segura
C'est la course au cash, il faut qu'tout me r'vienne
É a corrida pelo dinheiro, tudo tem que voltar para mim
Soit ils portent le plâtre, soit ils portent plainte
Ou eles usam gesso, ou eles reclamam
Toi, t'es mort dans l'film, ça mérite l'Oscar
Você está morto no filme, merece o Oscar
T'es pas Escobar, t'es qu'un escroc d'bar
Você não é Escobar, você é apenas um trapaceiro de bar
Depuis l'époque du stunt et la feuille de blunt
Desde a época do stunt e da folha de blunt
J'pense qu'à faire du blé, ils pensent à faire du bluff
Só penso em fazer dinheiro, eles pensam em blefar
Le terrain, c'est pas durable, les condés mettent des cartons
O campo não é durável, os policiais dão cartões
Laisse-les faire du bruit, on a percé dans l'son
Deixe-os fazer barulho, nós furamos no som
Famille pauvre dans l'compte mais riche dans l'fond
Família pobre na conta, mas rica no fundo
Principe et valeur, le reste qu'est-c'j'm'en fous?
Princípio e valor, o resto que eu me importo?
On s'est fait seul frère, à qui j'donne l'heure?
Nós nos fizemos sozinhos, irmão, a quem eu dou a hora?
Dans la hess chez qui j'dormais?
Na hess onde eu dormia?
J'en ai souffert, y a qu'aujourd'hui qu'j'm'en remets
Eu sofri, só hoje que eu me recupero
Toujours le sourire quand la misère m'formait
Sempre sorrindo quando a miséria me formava
Toi, t'es faux, ça s'voit
Você é falso, isso se vê
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Para saber, vejo nos seus olhos, ouço na sua voz
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Eles zombavam da minha sede, eu lhes pago uma bebida, vodka de pera, força para você
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Não tenho escolha, meu irmão (precisa de um golpe a longo prazo)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Guardo meu 9 bem perto de mim (precisa de um golpe a longo prazo)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
A história se repete, nada de novo (precisa de um golpe a longo prazo)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Vou machucá-los, meu irmão (precisa de um golpe a longo prazo)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Querem estragar nossas vidas (peufra), libertem nossos irmãos (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Olala, que golpe a longo prazo (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Querem estragar nossas vidas, libertem nossos irmãos (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Olala (peufra, peufra) que golpe a longo prazo
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères
Querem estragar nossas vidas, libertem nossos irmãos
Olala, que d'la frappe à long terme
Olala, que golpe a longo prazo
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères oh la la
Querem estragar nossas vidas, libertem nossos irmãos oh la la
Olala, que d'la frappe à long terme
Olala, que golpe a longo prazo
Peufra
Peufra
La peuf, c'est casquette à l'envers la sacoche LV
The peuf, it's a backwards cap and the LV bag
Là j'suis pas d'humeur, j'peux te parler sous Belvé'
Right now, I'm not in the mood, I can talk to you under Belvé'
Le baqueux parle pas, il m'appelle, nous palper
The cop doesn't talk, he calls me, we feel
Pas l'time, j'fais mes bails baïda en taille-dé
No time, I do my business baïda in size-dé
Orgemont, c'est dans nos gènes, ouais, j'menaçais l'flic
Orgemont, it's in our genes, yeah, I was threatening the cop
Cramées sont nos gueules, pas très jolis selfies
Burned are our faces, not very pretty selfies
Tu sais bien qu'c'est l'feu ici, c'est Philadelphie
You know it's fire here, it's Philadelphia
Les frères, j'suis heureux, j'imaginais pas cette vie
Brothers, I'm happy, I didn't imagine this life
Deux fois plus d'espoir, deux fois plus d'espèce
Twice as much hope, twice as much species
Dans un coupé sport, elle avale gouttes de sperme
In a sports coupe, she swallows drops of sperm
"Vie de chien" disent-ils, viens d'changer d'SIM
"Dog's life" they say, just changed SIM
C'est au fil du temps qu'tu vois qui s'défile
It's over time that you see who's backing down
J'suis un enfant du bled, un rappeur d'ici
I'm a child of the bled, a rapper from here
Tu l'aimes ou tu la quittes, faudra qu'on s'décide
You love it or you leave it, we'll have to decide
La raison revient à ceux qu'ont la bonne résine
Reason comes back to those who have the good resin
C'est la street mon soc' dans l'top des streams
It's the street my soc' in the top of the streams
Ça bibi taga dans sur une chaise qui s'plie
It bibi taga in on a folding chair
Et devant la SPIP, faudra avoir d'l'inspi'
And in front of the SPIP, you'll need some inspi'
Sur la route d'Espagne, ça vesqui les porcs
On the road to Spain, it vesqui the pigs
Dis pas qu'c'est l'destin, c'est un mauvais sort
Don't say it's fate, it's a bad spell
Toi, t'es faux ça s'voit
You, you're fake it shows
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
To know, I see it in your eyes I hear it in your voice
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
They mocked my thirst, I pay them to drink, vodka pear, go strength to you
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
I have no choice, my bro (need long term strike)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
I keep my 9 close to me (need long term strike)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
History repeats itself, nothing new (need long term strike)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
I'm going to hurt them, my bro (need long term strike)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Want to ruin our lives (peufra), free our brothers (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Oh la la, what a long term strike (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Want to ruin our lives, free our brothers (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Oh la la (peufra, peufra) what a long term strike
L'équipe, c'est la même que la photo d'classe
The team, it's the same as the class photo
Il est temps qu'on s'casse mais la rue nous r'tient
It's time for us to break away but the street holds us back
C'est la course au cash, il faut qu'tout me r'vienne
It's the race for cash, everything has to come back to me
Soit ils portent le plâtre, soit ils portent plainte
Either they wear plaster, or they complain
Toi, t'es mort dans l'film, ça mérite l'Oscar
You, you're dead in the movie, it deserves an Oscar
T'es pas Escobar, t'es qu'un escroc d'bar
You're not Escobar, you're just a bar crook
Depuis l'époque du stunt et la feuille de blunt
Since the time of the stunt and the blunt leaf
J'pense qu'à faire du blé, ils pensent à faire du bluff
I think about making dough, they think about bluffing
Le terrain, c'est pas durable, les condés mettent des cartons
The field, it's not sustainable, the cops put cards
Laisse-les faire du bruit, on a percé dans l'son
Let them make noise, we broke through in the sound
Famille pauvre dans l'compte mais riche dans l'fond
Poor family in the account but rich in the background
Principe et valeur, le reste qu'est-c'j'm'en fous?
Principle and value, the rest what do I care?
On s'est fait seul frère, à qui j'donne l'heure?
We did it alone brother, who do I give the time to?
Dans la hess chez qui j'dormais?
In the hess at who's I slept?
J'en ai souffert, y a qu'aujourd'hui qu'j'm'en remets
I suffered from it, it's only today that I'm getting over it
Toujours le sourire quand la misère m'formait
Always smiling when misery was forming me
Toi, t'es faux, ça s'voit
You, you're fake, it shows
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
To know, I see it in your eyes I hear it in your voice
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
They mocked my thirst, I pay them to drink, vodka pear, go strength to you
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
I have no choice, my bro (need long term strike)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
I keep my 9 close to me (need long term strike)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
History repeats itself, nothing new (need long term strike)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
I'm going to hurt them, my bro (need long term strike)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Want to ruin our lives (peufra), free our brothers (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Oh la la, what a long term strike (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Want to ruin our lives, free our brothers (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Oh la la (peufra, peufra) what a long term strike
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères
Want to ruin our lives, free our brothers
Olala, que d'la frappe à long terme
Oh la la, what a long term strike
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères oh la la
Want to ruin our lives, free our brothers oh la la
Olala, que d'la frappe à long terme
Oh la la, what a long term strike
Peufra
Peufra
La peuf, c'est casquette à l'envers la sacoche LV
Die Peuf, das ist die umgedrehte Kappe und die LV-Tasche
Là j'suis pas d'humeur, j'peux te parler sous Belvé'
Jetzt bin ich nicht in Stimmung, ich kann mit dir unter Belvé sprechen
Le baqueux parle pas, il m'appelle, nous palper
Der Polizist spricht nicht, er ruft mich an, um uns abzutasten
Pas l'time, j'fais mes bails baïda en taille-dé
Keine Zeit, ich mache meine Geschäfte baïda in Taille-dé
Orgemont, c'est dans nos gènes, ouais, j'menaçais l'flic
Orgemont, es liegt in unseren Genen, ja, ich bedrohte den Polizisten
Cramées sont nos gueules, pas très jolis selfies
Verbrannt sind unsere Gesichter, nicht sehr hübsche Selfies
Tu sais bien qu'c'est l'feu ici, c'est Philadelphie
Du weißt, dass es hier brennt, es ist Philadelphia
Les frères, j'suis heureux, j'imaginais pas cette vie
Brüder, ich bin glücklich, ich habe mir dieses Leben nicht vorgestellt
Deux fois plus d'espoir, deux fois plus d'espèce
Zweimal mehr Hoffnung, zweimal mehr Arten
Dans un coupé sport, elle avale gouttes de sperme
In einem Sportwagen schluckt sie Spermatropfen
"Vie de chien" disent-ils, viens d'changer d'SIM
„Leben eines Hundes“ sagen sie, ich habe gerade meine SIM gewechselt
C'est au fil du temps qu'tu vois qui s'défile
Mit der Zeit siehst du, wer sich zurückzieht
J'suis un enfant du bled, un rappeur d'ici
Ich bin ein Kind aus dem Bled, ein Rapper von hier
Tu l'aimes ou tu la quittes, faudra qu'on s'décide
Du liebst sie oder du verlässt sie, wir müssen uns entscheiden
La raison revient à ceux qu'ont la bonne résine
Die Vernunft kommt zu denen, die das gute Harz haben
C'est la street mon soc' dans l'top des streams
Es ist die Straße, mein Partner, in den Top-Streams
Ça bibi taga dans sur une chaise qui s'plie
Es bibi taga auf einem Stuhl, der sich faltet
Et devant la SPIP, faudra avoir d'l'inspi'
Und vor dem SPIP braucht man Inspiration
Sur la route d'Espagne, ça vesqui les porcs
Auf dem Weg nach Spanien, sie entkommen den Schweinen
Dis pas qu'c'est l'destin, c'est un mauvais sort
Sag nicht, dass es das Schicksal ist, es ist ein schlechtes Los
Toi, t'es faux ça s'voit
Du, du bist falsch, das sieht man
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Um es zu wissen, sehe ich es in deinen Augen, ich höre es in deiner Stimme
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Sie machten sich über meinen Durst lustig, ich kaufe ihnen ein Getränk, Wodka Birne, viel Kraft für dich
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Ich habe keine Wahl, mein Bruder (brauche langfristige Schläge)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Ich halte meine 9 ganz nah bei mir (brauche langfristige Schläge)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
Die Geschichte wiederholt sich, nichts Neues (brauche langfristige Schläge)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Ich werde ihnen wehtun, mein Bruder (brauche langfristige Schläge)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Sie wollen unser Leben ruinieren (peufra), befreit unsere Brüder (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Ohlala, nur langfristige Schläge (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Sie wollen unser Leben ruinieren, befreit unsere Brüder (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Ohlala (peufra, peufra) nur langfristige Schläge
L'équipe, c'est la même que la photo d'classe
Das Team ist das gleiche wie auf dem Klassenfoto
Il est temps qu'on s'casse mais la rue nous r'tient
Es ist Zeit, dass wir gehen, aber die Straße hält uns fest
C'est la course au cash, il faut qu'tout me r'vienne
Es ist ein Rennen ums Geld, alles muss mir zurückkommen
Soit ils portent le plâtre, soit ils portent plainte
Entweder tragen sie den Gips oder sie klagen
Toi, t'es mort dans l'film, ça mérite l'Oscar
Du, du bist tot im Film, das verdient einen Oscar
T'es pas Escobar, t'es qu'un escroc d'bar
Du bist nicht Escobar, du bist nur ein Barbetrüger
Depuis l'époque du stunt et la feuille de blunt
Seit der Zeit des Stunts und des Blunt-Papiers
J'pense qu'à faire du blé, ils pensent à faire du bluff
Ich denke nur daran, Geld zu machen, sie denken daran, zu bluffen
Le terrain, c'est pas durable, les condés mettent des cartons
Das Spielfeld ist nicht nachhaltig, die Polizisten verteilen Karten
Laisse-les faire du bruit, on a percé dans l'son
Lass sie Lärm machen, wir haben im Sound durchgebrochen
Famille pauvre dans l'compte mais riche dans l'fond
Arme Familie auf dem Konto, aber reich im Herzen
Principe et valeur, le reste qu'est-c'j'm'en fous?
Prinzip und Wert, was kümmert mich der Rest?
On s'est fait seul frère, à qui j'donne l'heure?
Wir haben es alleine geschafft, Bruder, wem gebe ich die Zeit?
Dans la hess chez qui j'dormais?
In der Not, bei wem habe ich geschlafen?
J'en ai souffert, y a qu'aujourd'hui qu'j'm'en remets
Ich habe darunter gelitten, erst heute komme ich darüber hinweg
Toujours le sourire quand la misère m'formait
Immer ein Lächeln, als die Armut mich formte
Toi, t'es faux, ça s'voit
Du, du bist falsch, das sieht man
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Um es zu wissen, sehe ich es in deinen Augen, ich höre es in deiner Stimme
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Sie machten sich über meinen Durst lustig, ich kaufe ihnen ein Getränk, Wodka Birne, viel Kraft für dich
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Ich habe keine Wahl, mein Bruder (brauche langfristige Schläge)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Ich halte meine 9 ganz nah bei mir (brauche langfristige Schläge)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
Die Geschichte wiederholt sich, nichts Neues (brauche langfristige Schläge)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Ich werde ihnen wehtun, mein Bruder (brauche langfristige Schläge)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Sie wollen unser Leben ruinieren (peufra), befreit unsere Brüder (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Ohlala, nur langfristige Schläge (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Sie wollen unser Leben ruinieren, befreit unsere Brüder (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Ohlala (peufra, peufra) nur langfristige Schläge
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères
Sie wollen unser Leben ruinieren, befreit unsere Brüder
Olala, que d'la frappe à long terme
Ohlala, nur langfristige Schläge
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères oh la la
Sie wollen unser Leben ruinieren, befreit unsere Brüder oh la la
Olala, que d'la frappe à long terme
Ohlala, nur langfristige Schläge
Peufra
Peufra
La peuf, c'est casquette à l'envers la sacoche LV
La peuf, è come un cappello all'indietro e la borsa LV
Là j'suis pas d'humeur, j'peux te parler sous Belvé'
Ora non sono di buon umore, posso parlarti sotto Belvé
Le baqueux parle pas, il m'appelle, nous palper
Il poliziotto non parla, mi chiama, ci palpa
Pas l'time, j'fais mes bails baïda en taille-dé
Non ho tempo, faccio i miei affari baïda in taglia-dé
Orgemont, c'est dans nos gènes, ouais, j'menaçais l'flic
Orgemont, è nel nostro DNA, sì, minacciavo il poliziotto
Cramées sont nos gueules, pas très jolis selfies
Bruciate sono le nostre facce, non molto bei selfie
Tu sais bien qu'c'est l'feu ici, c'est Philadelphie
Sai bene che qui è il fuoco, è Philadelphia
Les frères, j'suis heureux, j'imaginais pas cette vie
Fratelli, sono felice, non immaginavo questa vita
Deux fois plus d'espoir, deux fois plus d'espèce
Due volte più speranza, due volte più specie
Dans un coupé sport, elle avale gouttes de sperme
In una sportiva, ingoia gocce di sperma
"Vie de chien" disent-ils, viens d'changer d'SIM
"Vita da cane" dicono, ho appena cambiato SIM
C'est au fil du temps qu'tu vois qui s'défile
Col tempo si vede chi si defila
J'suis un enfant du bled, un rappeur d'ici
Sono un figlio del bled, un rapper da qui
Tu l'aimes ou tu la quittes, faudra qu'on s'décide
La ami o la lasci, dovremo decidere
La raison revient à ceux qu'ont la bonne résine
La ragione torna a coloro che hanno la buona resina
C'est la street mon soc' dans l'top des streams
È la strada il mio socio nei top degli stream
Ça bibi taga dans sur une chaise qui s'plie
Bibi taga su una sedia che si piega
Et devant la SPIP, faudra avoir d'l'inspi'
E davanti alla SPIP, avrai bisogno di ispirazione
Sur la route d'Espagne, ça vesqui les porcs
Sulla strada per la Spagna, evitano i maiali
Dis pas qu'c'est l'destin, c'est un mauvais sort
Non dire che è il destino, è una maledizione
Toi, t'es faux ça s'voit
Tu, sei falso si vede
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Per saperlo, lo vedo nei tuoi occhi lo sento nella tua voce
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Si prendevano gioco della mia sete, li pago da bere, vodka pera, forza a te
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Non ho scelta, mio fratello (serve un colpo a lungo termine)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Tengo il mio 9 vicino a me (serve un colpo a lungo termine)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
La storia si ripete, niente di nuovo (serve un colpo a lungo termine)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Farò del male a loro, mio fratello (serve un colpo a lungo termine)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Vogliono rovinare le nostre vite (peufra), liberate i nostri fratelli (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Oh la la, solo colpi a lungo termine (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Vogliono rovinare le nostre vite, liberate i nostri fratelli (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Oh la la (peufra, peufra) solo colpi a lungo termine
L'équipe, c'est la même que la photo d'classe
La squadra, è la stessa della foto di classe
Il est temps qu'on s'casse mais la rue nous r'tient
È ora di andarcene ma la strada ci trattiene
C'est la course au cash, il faut qu'tout me r'vienne
È la corsa al denaro, devo riavere tutto
Soit ils portent le plâtre, soit ils portent plainte
O portano il gesso, o si lamentano
Toi, t'es mort dans l'film, ça mérite l'Oscar
Tu, sei morto nel film, meriti l'Oscar
T'es pas Escobar, t'es qu'un escroc d'bar
Non sei Escobar, sei solo un truffatore di bar
Depuis l'époque du stunt et la feuille de blunt
Dall'epoca dello stunt e della foglia di blunt
J'pense qu'à faire du blé, ils pensent à faire du bluff
Penso solo a fare soldi, loro pensano a bluffare
Le terrain, c'est pas durable, les condés mettent des cartons
Il campo, non è duraturo, i poliziotti danno cartellini
Laisse-les faire du bruit, on a percé dans l'son
Lasciali fare rumore, abbiamo sfondato nel suono
Famille pauvre dans l'compte mais riche dans l'fond
Famiglia povera nel conto ma ricca nel fondo
Principe et valeur, le reste qu'est-c'j'm'en fous?
Principio e valore, il resto che me ne frega?
On s'est fait seul frère, à qui j'donne l'heure?
Ci siamo fatti da soli fratello, a chi do l'ora?
Dans la hess chez qui j'dormais?
Nella miseria dove dormivo?
J'en ai souffert, y a qu'aujourd'hui qu'j'm'en remets
Ne ho sofferto, solo oggi mi riprendo
Toujours le sourire quand la misère m'formait
Sempre il sorriso quando la miseria mi formava
Toi, t'es faux, ça s'voit
Tu, sei falso, si vede
Pour l'savoir, j'le vois dans tes yeux j'l'entends dans ta voix
Per saperlo, lo vedo nei tuoi occhi lo sento nella tua voce
Ils s'moquaient d'ma soif, j'leur paye à boire, vodka poire, allez force à toi
Si prendevano gioco della mia sete, li pago da bere, vodka pera, forza a te
J'ai pas le choix, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Non ho scelta, mio fratello (serve un colpo a lungo termine)
J'garde tout près d'moi mon 9 (faut d'la frappe à long terme)
Tengo il mio 9 vicino a me (serve un colpo a lungo termine)
L'histoire s'répète, rien d'neuf (faut d'la frappe à long terme)
La storia si ripete, niente di nuovo (serve un colpo a lungo termine)
J'vais leur faire du mal, mon reuf (faut d'la frappe à long terme)
Farò del male a loro, mio fratello (serve un colpo a lungo termine)
Veulent gâcher nos vies (peufra), libérez nos frères (peufra, peufra)
Vogliono rovinare le nostre vite (peufra), liberate i nostri fratelli (peufra, peufra)
Olala, que d'la frappe à long terme (93)
Oh la la, solo colpi a lungo termine (93)
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères (peufra, peufra)
Vogliono rovinare le nostre vite, liberate i nostri fratelli (peufra, peufra)
Olala (peufra, peufra) que d'la frappe à long terme
Oh la la (peufra, peufra) solo colpi a lungo termine
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères
Vogliono rovinare le nostre vite, liberate i nostri fratelli
Olala, que d'la frappe à long terme
Oh la la, solo colpi a lungo termine
Veulent gâcher nos vies, libérez nos frères oh la la
Vogliono rovinare le nostre vite, liberate i nostri fratelli oh la la
Olala, que d'la frappe à long terme
Oh la la, solo colpi a lungo termine