Contrôle de stup' pour moi et ta pute
J'ai grandi dans le zoo du coup j'ai quelques lacunes
La réussite, c'est ma femme, c'est mon fils
J'suis tellement fier, j'ai de l'oseille, j'les assume
J'me réveille, j'suis mal luné, j'vais encore m'enfumer
Pour mon anniversaire, j'veux un disque en platine
Les époques changent, on se parlera plus
Ça m'fait d'la peine, j'suis trop rancunier, bref
On connait pas tes codes, on a la bonne méthode
L'oseille tourne comme dans Money drop
Le condé fait des aller up
Assassin d'la police si t'es mon frère
On se lâchera jamais, un peu comme BigFlo & Oli
L'équipe est solide mais il manque Tony, c'est mon acolyte
Pour la vie, il me faut un million, deux millions ou trois
Mais pour cette nuit, il me faut une Bella Hadid
Elle me dit qu'entre nous deux, c'est trop rapide
Habitué à faire de l'argent facile
Le problème, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
J'me fais un malin plaisir de tirer son tissage
Elle me dit que j'suis rapide dans les virages
Qui tu crois berner, t'es pas une fille sage (ouh)
Paid in full 7
On a grandi dans le sud, grandi dans le stup
Et quand mon équipe arrive, ça me dit bienvenu dans ce club, monsieur Hooss
Pour la niquer, j'ai mes couilles
Et pour ton équipe, j'ai mes couz
J'ai besoin de vacance, au quartier c'est miné
Du coup, j'vais chez Cartier pour une monture 18 carats
Elle me dit que j'les porte bien que j'ai du charisme
Ici, c'est Marseille, c'est pas Paris
J'vais casser le délire comme Sergi Roberto sur l'terrain
J'fais la passe en Sergio Taccini
Ça parle que de fais divers comme Morandini
Beaucoup de problèmes, très peu d'optimisme
VG VGS, ça vend d'la VG, ça vend d'la S
Mékra me préfère dans ces morceaux où j'insulte des mères
Détaille chez la voisine sur l'terrain depuis la kétamine
Ça cache la machine dans la pâte à tartiner
À Noël, j'avais pas de cadeau par millier
J'avais beaucoup d'oseille, éparpillées
On a vendu l'écaille de poisson
On a vendu du vert pilé
Encore une fois, j'ai trop abusé d'la boisson
Dans l'83, ça cambute des Francs-Maçons (ouh)
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(VGS)
Contrôle de stup' pour moi et ta pute
Control de drogas para mí y tu puta
J'ai grandi dans le zoo du coup j'ai quelques lacunes
Crecí en el zoológico, así que tengo algunas lagunas
La réussite, c'est ma femme, c'est mon fils
El éxito es mi esposa, es mi hijo
J'suis tellement fier, j'ai de l'oseille, j'les assume
Estoy tan orgulloso, tengo dinero, los asumo
J'me réveille, j'suis mal luné, j'vais encore m'enfumer
Me despierto, estoy de mal humor, voy a fumar de nuevo
Pour mon anniversaire, j'veux un disque en platine
Para mi cumpleaños, quiero un disco de platino
Les époques changent, on se parlera plus
Los tiempos cambian, ya no hablaremos
Ça m'fait d'la peine, j'suis trop rancunier, bref
Me duele, soy muy rencoroso, en fin
On connait pas tes codes, on a la bonne méthode
No conocemos tus códigos, tenemos el método correcto
L'oseille tourne comme dans Money drop
El dinero gira como en Money drop
Le condé fait des aller up
El policía hace idas y venidas
Assassin d'la police si t'es mon frère
Asesino de la policía si eres mi hermano
On se lâchera jamais, un peu comme BigFlo & Oli
Nunca nos soltaremos, un poco como BigFlo & Oli
L'équipe est solide mais il manque Tony, c'est mon acolyte
El equipo es sólido pero falta Tony, es mi cómplice
Pour la vie, il me faut un million, deux millions ou trois
Para la vida, necesito un millón, dos millones o tres
Mais pour cette nuit, il me faut une Bella Hadid
Pero para esta noche, necesito una Bella Hadid
Elle me dit qu'entre nous deux, c'est trop rapide
Ella me dice que entre nosotros dos, es demasiado rápido
Habitué à faire de l'argent facile
Acostumbrado a hacer dinero fácil
Le problème, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
El problema no es la caída, es el aterrizaje
J'me fais un malin plaisir de tirer son tissage
Me divierto arrancándole las extensiones
Elle me dit que j'suis rapide dans les virages
Ella me dice que soy rápido en las curvas
Qui tu crois berner, t'es pas une fille sage (ouh)
¿A quién crees que estás engañando? No eres una chica buena (uh)
Paid in full 7
Paid in full 7
On a grandi dans le sud, grandi dans le stup
Crecimos en el sur, crecimos en las drogas
Et quand mon équipe arrive, ça me dit bienvenu dans ce club, monsieur Hooss
Y cuando llega mi equipo, me dan la bienvenida a este club, señor Hooss
Pour la niquer, j'ai mes couilles
Para follármela, tengo mis cojones
Et pour ton équipe, j'ai mes couz
Y para tu equipo, tengo a mis primos
J'ai besoin de vacance, au quartier c'est miné
Necesito unas vacaciones, el barrio está minado
Du coup, j'vais chez Cartier pour une monture 18 carats
Así que voy a Cartier para unas gafas de 18 quilates
Elle me dit que j'les porte bien que j'ai du charisme
Ella me dice que las llevo bien, que tengo carisma
Ici, c'est Marseille, c'est pas Paris
Aquí es Marsella, no es París
J'vais casser le délire comme Sergi Roberto sur l'terrain
Voy a romper el ambiente como Sergi Roberto en el campo
J'fais la passe en Sergio Taccini
Paso el balón en Sergio Taccini
Ça parle que de fais divers comme Morandini
Solo hablan de sucesos como Morandini
Beaucoup de problèmes, très peu d'optimisme
Muchos problemas, muy poco optimismo
VG VGS, ça vend d'la VG, ça vend d'la S
VG VGS, vende VG, vende S
Mékra me préfère dans ces morceaux où j'insulte des mères
Mékra me prefiere en esas canciones donde insulto a las madres
Détaille chez la voisine sur l'terrain depuis la kétamine
Detalla en la vecina en el campo desde la ketamina
Ça cache la machine dans la pâte à tartiner
Esconden la máquina en la crema para untar
À Noël, j'avais pas de cadeau par millier
En Navidad, no tenía miles de regalos
J'avais beaucoup d'oseille, éparpillées
Tenía mucho dinero, disperso
On a vendu l'écaille de poisson
Vendimos escamas de pescado
On a vendu du vert pilé
Vendimos hierba triturada
Encore une fois, j'ai trop abusé d'la boisson
Otra vez, bebí demasiado
Dans l'83, ça cambute des Francs-Maçons (ouh)
En el 83, están robando a los masones (uh)
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Todo el barrio bajo matinina, desenfunda teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Todo el barrio bajo matinina, todo el barrio bajo matinina
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Todo el barrio bajo matinina, desenfunda teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Todo el barrio bajo matinina, todo el barrio bajo matinina
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, fuman hierba, solo bolas-zer)
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, fuman hierba, solo bolas-zer)
(VGS)
(VGS)
Contrôle de stup' pour moi et ta pute
Controle de drogas para mim e tua puta
J'ai grandi dans le zoo du coup j'ai quelques lacunes
Cresci no zoológico, então tenho algumas lacunas
La réussite, c'est ma femme, c'est mon fils
O sucesso é minha esposa, é meu filho
J'suis tellement fier, j'ai de l'oseille, j'les assume
Estou tão orgulhoso, tenho dinheiro, assumo eles
J'me réveille, j'suis mal luné, j'vais encore m'enfumer
Acordo, estou de mau humor, vou fumar novamente
Pour mon anniversaire, j'veux un disque en platine
Para o meu aniversário, quero um disco de platina
Les époques changent, on se parlera plus
Os tempos mudam, não vamos mais conversar
Ça m'fait d'la peine, j'suis trop rancunier, bref
Isso me deixa triste, sou muito rancoroso, enfim
On connait pas tes codes, on a la bonne méthode
Não conhecemos seus códigos, temos o método certo
L'oseille tourne comme dans Money drop
O dinheiro gira como no Money drop
Le condé fait des aller up
O policial faz idas e vindas
Assassin d'la police si t'es mon frère
Assassino da polícia se você é meu irmão
On se lâchera jamais, un peu comme BigFlo & Oli
Nunca vamos nos soltar, um pouco como BigFlo & Oli
L'équipe est solide mais il manque Tony, c'est mon acolyte
A equipe é sólida, mas falta Tony, é meu parceiro
Pour la vie, il me faut un million, deux millions ou trois
Para a vida, preciso de um milhão, dois milhões ou três
Mais pour cette nuit, il me faut une Bella Hadid
Mas para esta noite, preciso de uma Bella Hadid
Elle me dit qu'entre nous deux, c'est trop rapide
Ela me diz que entre nós dois, é muito rápido
Habitué à faire de l'argent facile
Acostumado a fazer dinheiro fácil
Le problème, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
O problema não é a queda, é o pouso
J'me fais un malin plaisir de tirer son tissage
Tenho um prazer perverso em puxar seu cabelo
Elle me dit que j'suis rapide dans les virages
Ela me diz que sou rápido nas curvas
Qui tu crois berner, t'es pas une fille sage (ouh)
Quem você acha que está enganando, você não é uma garota sábia (ouh)
Paid in full 7
Paid in full 7
On a grandi dans le sud, grandi dans le stup
Crescemos no sul, crescemos no estupor
Et quand mon équipe arrive, ça me dit bienvenu dans ce club, monsieur Hooss
E quando minha equipe chega, eles me dizem bem-vindo a este clube, senhor Hooss
Pour la niquer, j'ai mes couilles
Para fodê-la, tenho minhas bolas
Et pour ton équipe, j'ai mes couz
E para a sua equipe, tenho meus primos
J'ai besoin de vacance, au quartier c'est miné
Preciso de férias, o bairro está minado
Du coup, j'vais chez Cartier pour une monture 18 carats
Então, vou à Cartier para um enquadramento de 18 quilates
Elle me dit que j'les porte bien que j'ai du charisme
Ela me diz que os uso bem, que tenho carisma
Ici, c'est Marseille, c'est pas Paris
Aqui é Marselha, não é Paris
J'vais casser le délire comme Sergi Roberto sur l'terrain
Vou quebrar a diversão como Sergi Roberto no campo
J'fais la passe en Sergio Taccini
Passo a bola em Sergio Taccini
Ça parle que de fais divers comme Morandini
Só se fala de eventos atuais como Morandini
Beaucoup de problèmes, très peu d'optimisme
Muitos problemas, muito pouco otimismo
VG VGS, ça vend d'la VG, ça vend d'la S
VG VGS, vende VG, vende S
Mékra me préfère dans ces morceaux où j'insulte des mères
Mékra prefere-me nas músicas onde insulto mães
Détaille chez la voisine sur l'terrain depuis la kétamine
Detalhe na vizinha no campo desde a cetamina
Ça cache la machine dans la pâte à tartiner
Esconde a máquina na pasta de chocolate
À Noël, j'avais pas de cadeau par millier
No Natal, não tinha milhares de presentes
J'avais beaucoup d'oseille, éparpillées
Tinha muito dinheiro, espalhado
On a vendu l'écaille de poisson
Vendemos escamas de peixe
On a vendu du vert pilé
Vendemos verde moído
Encore une fois, j'ai trop abusé d'la boisson
Mais uma vez, abusei demais da bebida
Dans l'83, ça cambute des Francs-Maçons (ouh)
No 83, eles roubam maçons (ouh)
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Todo o bairro sob matinina, desenho teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Todo o bairro sob matinina, todo o bairro sob matinina
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Todo o bairro sob matinina, desenho teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Todo o bairro sob matinina, todo o bairro sob matinina
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, fuma a erva, só bolas-zer)
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, fuma a erva, só bolas-zer)
(VGS)
(VGS)
Contrôle de stup' pour moi et ta pute
Drug check for me and your bitch
J'ai grandi dans le zoo du coup j'ai quelques lacunes
I grew up in the zoo so I have some gaps
La réussite, c'est ma femme, c'est mon fils
Success is my wife, my son
J'suis tellement fier, j'ai de l'oseille, j'les assume
I'm so proud, I have money, I take responsibility for them
J'me réveille, j'suis mal luné, j'vais encore m'enfumer
I wake up, I'm in a bad mood, I'm going to smoke again
Pour mon anniversaire, j'veux un disque en platine
For my birthday, I want a platinum record
Les époques changent, on se parlera plus
Times change, we won't talk anymore
Ça m'fait d'la peine, j'suis trop rancunier, bref
It hurts me, I'm too resentful, anyway
On connait pas tes codes, on a la bonne méthode
We don't know your codes, we have the right method
L'oseille tourne comme dans Money drop
The money spins like in Money drop
Le condé fait des aller up
The cop makes round trips
Assassin d'la police si t'es mon frère
Police killer if you're my brother
On se lâchera jamais, un peu comme BigFlo & Oli
We will never let go, a bit like BigFlo & Oli
L'équipe est solide mais il manque Tony, c'est mon acolyte
The team is solid but Tony is missing, he's my sidekick
Pour la vie, il me faut un million, deux millions ou trois
For life, I need a million, two million or three
Mais pour cette nuit, il me faut une Bella Hadid
But for tonight, I need a Bella Hadid
Elle me dit qu'entre nous deux, c'est trop rapide
She tells me that between us two, it's too fast
Habitué à faire de l'argent facile
Used to making easy money
Le problème, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
The problem is not the fall, it's the landing
J'me fais un malin plaisir de tirer son tissage
I take a malicious pleasure in pulling her weave
Elle me dit que j'suis rapide dans les virages
She tells me that I'm fast in the turns
Qui tu crois berner, t'es pas une fille sage (ouh)
Who do you think you're fooling, you're not a good girl (ooh)
Paid in full 7
Paid in full 7
On a grandi dans le sud, grandi dans le stup
We grew up in the south, grew up in the stupor
Et quand mon équipe arrive, ça me dit bienvenu dans ce club, monsieur Hooss
And when my team arrives, it welcomes me to this club, Mr. Hooss
Pour la niquer, j'ai mes couilles
To fuck her, I have my balls
Et pour ton équipe, j'ai mes couz
And for your team, I have my cousins
J'ai besoin de vacance, au quartier c'est miné
I need a vacation, the neighborhood is mined
Du coup, j'vais chez Cartier pour une monture 18 carats
So, I'm going to Cartier for an 18 carat frame
Elle me dit que j'les porte bien que j'ai du charisme
She tells me that I wear them well that I have charisma
Ici, c'est Marseille, c'est pas Paris
Here, it's Marseille, it's not Paris
J'vais casser le délire comme Sergi Roberto sur l'terrain
I'm going to break the mood like Sergi Roberto on the field
J'fais la passe en Sergio Taccini
I pass in Sergio Taccini
Ça parle que de fais divers comme Morandini
It only talks about news like Morandini
Beaucoup de problèmes, très peu d'optimisme
Lots of problems, very little optimism
VG VGS, ça vend d'la VG, ça vend d'la S
VG VGS, it sells VG, it sells S
Mékra me préfère dans ces morceaux où j'insulte des mères
Mékra prefers me in these songs where I insult mothers
Détaille chez la voisine sur l'terrain depuis la kétamine
Detail at the neighbor's on the field since the ketamine
Ça cache la machine dans la pâte à tartiner
It hides the machine in the spread
À Noël, j'avais pas de cadeau par millier
At Christmas, I didn't have thousands of gifts
J'avais beaucoup d'oseille, éparpillées
I had a lot of money, scattered
On a vendu l'écaille de poisson
We sold fish scales
On a vendu du vert pilé
We sold crushed green
Encore une fois, j'ai trop abusé d'la boisson
Once again, I drank too much
Dans l'83, ça cambute des Francs-Maçons (ouh)
In the 83, it robs Freemasons (ooh)
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
The whole neighborhood under matinina, Mexican style
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
The whole neighborhood under matinina, the whole neighborhood under matinina
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
The whole neighborhood under matinina, Mexican style
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
The whole neighborhood under matinina, the whole neighborhood under matinina
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, it smokes the weed, only balls-zer)
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, it smokes the weed, only balls-zer)
(VGS)
(VGS)
Contrôle de stup' pour moi et ta pute
Drogenkontrolle für mich und deine Hure
J'ai grandi dans le zoo du coup j'ai quelques lacunes
Ich bin im Zoo aufgewachsen, daher habe ich einige Lücken
La réussite, c'est ma femme, c'est mon fils
Erfolg ist meine Frau, ist mein Sohn
J'suis tellement fier, j'ai de l'oseille, j'les assume
Ich bin so stolz, ich habe Geld, ich übernehme die Verantwortung
J'me réveille, j'suis mal luné, j'vais encore m'enfumer
Ich wache auf, ich bin schlecht gelaunt, ich werde wieder rauchen
Pour mon anniversaire, j'veux un disque en platine
Zu meinem Geburtstag möchte ich eine Platinplatte
Les époques changent, on se parlera plus
Die Zeiten ändern sich, wir werden nicht mehr miteinander reden
Ça m'fait d'la peine, j'suis trop rancunier, bref
Es tut mir weh, ich bin zu nachtragend, kurz gesagt
On connait pas tes codes, on a la bonne méthode
Wir kennen deine Codes nicht, wir haben die richtige Methode
L'oseille tourne comme dans Money drop
Das Geld dreht sich wie in Money Drop
Le condé fait des aller up
Der Polizist macht Hin- und Rückfahrten
Assassin d'la police si t'es mon frère
Polizistenmörder, wenn du mein Bruder bist
On se lâchera jamais, un peu comme BigFlo & Oli
Wir werden uns nie loslassen, ein bisschen wie BigFlo & Oli
L'équipe est solide mais il manque Tony, c'est mon acolyte
Das Team ist stark, aber Tony fehlt, er ist mein Partner
Pour la vie, il me faut un million, deux millions ou trois
Für das Leben brauche ich eine Million, zwei Millionen oder drei
Mais pour cette nuit, il me faut une Bella Hadid
Aber für heute Nacht brauche ich eine Bella Hadid
Elle me dit qu'entre nous deux, c'est trop rapide
Sie sagt mir, dass es zwischen uns zu schnell geht
Habitué à faire de l'argent facile
Gewohnt, leicht Geld zu machen
Le problème, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Das Problem ist nicht der Fall, es ist die Landung
J'me fais un malin plaisir de tirer son tissage
Ich habe ein teuflisches Vergnügen, ihr Gewebe zu ziehen
Elle me dit que j'suis rapide dans les virages
Sie sagt mir, dass ich in den Kurven schnell bin
Qui tu crois berner, t'es pas une fille sage (ouh)
Wen glaubst du zu täuschen, du bist kein braves Mädchen (ouh)
Paid in full 7
Paid in full 7
On a grandi dans le sud, grandi dans le stup
Wir sind im Süden aufgewachsen, aufgewachsen im Drogenhandel
Et quand mon équipe arrive, ça me dit bienvenu dans ce club, monsieur Hooss
Und wenn mein Team ankommt, heißt es willkommen in diesem Club, Herr Hooss
Pour la niquer, j'ai mes couilles
Um sie zu ficken, habe ich meine Eier
Et pour ton équipe, j'ai mes couz
Und für dein Team habe ich meine Cousins
J'ai besoin de vacance, au quartier c'est miné
Ich brauche Urlaub, im Viertel ist es vermint
Du coup, j'vais chez Cartier pour une monture 18 carats
Also gehe ich zu Cartier für eine 18 Karat Fassung
Elle me dit que j'les porte bien que j'ai du charisme
Sie sagt mir, dass ich sie gut trage, dass ich Charisma habe
Ici, c'est Marseille, c'est pas Paris
Hier ist es Marseille, nicht Paris
J'vais casser le délire comme Sergi Roberto sur l'terrain
Ich werde die Stimmung brechen wie Sergi Roberto auf dem Feld
J'fais la passe en Sergio Taccini
Ich mache den Pass in Sergio Taccini
Ça parle que de fais divers comme Morandini
Es geht nur um verschiedene Fakten wie Morandini
Beaucoup de problèmes, très peu d'optimisme
Viele Probleme, sehr wenig Optimismus
VG VGS, ça vend d'la VG, ça vend d'la S
VG VGS, es verkauft VG, es verkauft S
Mékra me préfère dans ces morceaux où j'insulte des mères
Mékra bevorzugt mich in diesen Songs, in denen ich Mütter beleidige
Détaille chez la voisine sur l'terrain depuis la kétamine
Detail bei der Nachbarin auf dem Feld seit dem Ketamin
Ça cache la machine dans la pâte à tartiner
Es versteckt die Maschine in der Brotaufstrich
À Noël, j'avais pas de cadeau par millier
Zu Weihnachten hatte ich keine Tausende von Geschenken
J'avais beaucoup d'oseille, éparpillées
Ich hatte viel Geld, verstreut
On a vendu l'écaille de poisson
Wir haben Fischschuppen verkauft
On a vendu du vert pilé
Wir haben grünes Pulver verkauft
Encore une fois, j'ai trop abusé d'la boisson
Noch einmal, ich habe zu viel Alkohol getrunken
Dans l'83, ça cambute des Francs-Maçons (ouh)
In der 83, es beraubt Freimaurer (ouh)
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Das ganze Viertel unter Matinina, zieht teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Das ganze Viertel unter Matinina, das ganze Viertel unter Matinina
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Das ganze Viertel unter Matinina, zieht teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Das ganze Viertel unter Matinina, das ganze Viertel unter Matinina
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, es raucht das Gras, nur Kugeln-zer)
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, es raucht das Gras, nur Kugeln-zer)
(VGS)
(VGS)
Contrôle de stup' pour moi et ta pute
Controllo di droga per me e la tua puttana
J'ai grandi dans le zoo du coup j'ai quelques lacunes
Sono cresciuto nello zoo quindi ho qualche lacuna
La réussite, c'est ma femme, c'est mon fils
Il successo è mia moglie, è mio figlio
J'suis tellement fier, j'ai de l'oseille, j'les assume
Sono così orgoglioso, ho dei soldi, li assumo
J'me réveille, j'suis mal luné, j'vais encore m'enfumer
Mi sveglio, sono di cattivo umore, fumerò ancora
Pour mon anniversaire, j'veux un disque en platine
Per il mio compleanno, voglio un disco di platino
Les époques changent, on se parlera plus
I tempi cambiano, non parleremo più
Ça m'fait d'la peine, j'suis trop rancunier, bref
Mi fa male, sono troppo rancoroso, insomma
On connait pas tes codes, on a la bonne méthode
Non conosciamo i tuoi codici, abbiamo il metodo giusto
L'oseille tourne comme dans Money drop
Il denaro gira come in Money drop
Le condé fait des aller up
Il poliziotto fa delle andate su
Assassin d'la police si t'es mon frère
Assassino della polizia se sei mio fratello
On se lâchera jamais, un peu comme BigFlo & Oli
Non ci lasceremo mai, un po' come BigFlo & Oli
L'équipe est solide mais il manque Tony, c'est mon acolyte
La squadra è solida ma manca Tony, è il mio complice
Pour la vie, il me faut un million, deux millions ou trois
Per la vita, mi serve un milione, due milioni o tre
Mais pour cette nuit, il me faut une Bella Hadid
Ma per questa notte, mi serve una Bella Hadid
Elle me dit qu'entre nous deux, c'est trop rapide
Mi dice che tra noi due, è troppo veloce
Habitué à faire de l'argent facile
Abituato a fare soldi facili
Le problème, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Il problema non è la caduta, è l'atterraggio
J'me fais un malin plaisir de tirer son tissage
Mi diverto a tirare la sua tessitura
Elle me dit que j'suis rapide dans les virages
Mi dice che sono veloce nelle curve
Qui tu crois berner, t'es pas une fille sage (ouh)
Chi pensi di ingannare, non sei una ragazza saggia (ouh)
Paid in full 7
Paid in full 7
On a grandi dans le sud, grandi dans le stup
Siamo cresciuti nel sud, cresciuti nel stup
Et quand mon équipe arrive, ça me dit bienvenu dans ce club, monsieur Hooss
E quando arriva la mia squadra, mi dicono benvenuto in questo club, signor Hooss
Pour la niquer, j'ai mes couilles
Per scoparla, ho le mie palle
Et pour ton équipe, j'ai mes couz
E per la tua squadra, ho i miei cugini
J'ai besoin de vacance, au quartier c'est miné
Ho bisogno di vacanza, nel quartiere è minato
Du coup, j'vais chez Cartier pour une monture 18 carats
Quindi, vado da Cartier per una montatura 18 carati
Elle me dit que j'les porte bien que j'ai du charisme
Mi dice che li porto bene che ho carisma
Ici, c'est Marseille, c'est pas Paris
Qui, è Marsiglia, non è Parigi
J'vais casser le délire comme Sergi Roberto sur l'terrain
Rovinerò il divertimento come Sergi Roberto sul campo
J'fais la passe en Sergio Taccini
Faccio il passaggio in Sergio Taccini
Ça parle que de fais divers comme Morandini
Si parla solo di fatti di cronaca come Morandini
Beaucoup de problèmes, très peu d'optimisme
Molti problemi, molto poco ottimismo
VG VGS, ça vend d'la VG, ça vend d'la S
VG VGS, vende VG, vende S
Mékra me préfère dans ces morceaux où j'insulte des mères
Mékra mi preferisce in queste canzoni dove insulto le madri
Détaille chez la voisine sur l'terrain depuis la kétamine
Dettaglio dalla vicina sul campo dalla ketamina
Ça cache la machine dans la pâte à tartiner
Nasconde la macchina nel burro da spalmare
À Noël, j'avais pas de cadeau par millier
A Natale, non avevo migliaia di regali
J'avais beaucoup d'oseille, éparpillées
Avevo un sacco di soldi, sparsi
On a vendu l'écaille de poisson
Abbiamo venduto le squame di pesce
On a vendu du vert pilé
Abbiamo venduto erba tritata
Encore une fois, j'ai trop abusé d'la boisson
Ancora una volta, ho abusato troppo dell'alcol
Dans l'83, ça cambute des Francs-Maçons (ouh)
Nell'83, si cambiano i massoni (ouh)
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Tutto il quartiere sotto matinina, estrae teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Tutto il quartiere sotto matinina, tutto il quartiere sotto matinina
Tout le quartier sous matinina, dégaine teh Mexicana
Tutto il quartiere sotto matinina, estrae teh Mexicana
Tout le quartier sous matinina, tout le quartier sous matinina
Tutto il quartiere sotto matinina, tutto il quartiere sotto matinina
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, fuma l'erba, solo palle-zer)
(Paid in full 7, ça fume la zèb, que des boules-zer)
(Paid in full 7, fuma l'erba, solo palle-zer)
(VGS)
(VGS)