Léger

Karim Djeriou, Henrique Fonseca da Costa

Letra Traducción

Zeg p on the track, bitch

Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)

Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
J'protège ma p'tite sœur, la daronne et mon se-fil
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Heuss l'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
J't'ai aimée, j't'ai baisée, j'suis bé-tom, j'suis parti
Une fois dehors, c'est bon, reparti
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra (à kech-Marra)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-trois gaz à faire pour toi

Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)

J'dois élever mon se-fi, relever tout les défis, j'suis en esprit donc c'est léger
L'argent d'la musique ou l'argent des G, j'ai toujours été un PDG
J'vois qu'le temps s'est enneigé, sur un coup d'tête, j'prends un VTC
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)

Tu m'connais déjà (déjà)
J'arrive en de-spi (de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (p'tite sœur)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
Tu m'connais déjà (déjà)
J'arrive en de-spi (de-spi)
J'protège la p'tite sœur (p'tite sœur)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)

Zeg p on the track, bitch
Zeg p en la pista, perra
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Ya me conoces (ya me conoces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Llego en de-spi (llego en de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Protejo a mi hermanita (protejo a mi hermanita)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La madre y mi se-fil (mi se-fil, mi se-fil)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Ya me conoces (ya me conoces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Llego en de-spi (llego en de-spi)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Protejo a la hermanita (protejo a mi hermanita)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La madre y mi se-fil (mi se-fil, mi se-fil)
Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
Ya me conoces, llego en de-spi
J'protège ma p'tite sœur, la daronne et mon se-fil
Protejo a mi hermanita, la madre y mi se-fil
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
Tomo precauciones, a veces, me sacrifico
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Beneficio en la bolsa de machichi (skch, skch, skch)
Heuss l'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
Heuss el desgraciado, bandas de desgraciados, vamos
J't'ai aimée, j't'ai baisée, j'suis bé-tom, j'suis parti
Te amé, te jodí, estoy bé-tom, me fui
Une fois dehors, c'est bon, reparti
Una vez fuera, está bien, de nuevo en marcha
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
No me enfermes, me fui, trafico allí (trafico allí)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra (à kech-Marra)
Hice dinero, jodí todo en kech-Marra (en kech-Marra)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
No me vuelvas loco, estoy en la calle en Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-trois gaz à faire pour toi
Únete a mí, tengo dos o tres gases que hacer por ti
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Ya me conoces (ya me conoces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Llego en de-spi (llego en de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Protejo a mi hermanita (protejo a mi hermanita)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La madre y mi se-fil (mi se-fil, mi se-fil)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Ya me conoces (ya me conoces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Llego en de-spi (llego en de-spi)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Protejo a la hermanita (protejo a mi hermanita)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La madre y mi se-fil (mi se-fil, mi se-fil)
J'dois élever mon se-fi, relever tout les défis, j'suis en esprit donc c'est léger
Debo criar a mi se-fi, superar todos los desafíos, estoy en espíritu así que es ligero
L'argent d'la musique ou l'argent des G, j'ai toujours été un PDG
El dinero de la música o el dinero de los G, siempre he sido un CEO
J'vois qu'le temps s'est enneigé, sur un coup d'tête, j'prends un VTC
Veo que el tiempo se ha nevado, en un golpe de cabeza, tomo un VTC
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
Le digo que me tire en CDG, para la cuenta, es ligero
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
Y pensar que antes de todo esto, ya nos conocíamos
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
La hnoucha me timba, ya tenía benda
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Ya tenía benda, ya tenía benda (bah sí sí sí)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Ya tenía benda, ya tenía benda (bah sí sí sí)
Tu m'connais déjà (déjà)
Ya me conoces (ya)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Llego en de-spi (de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Protejo a mi hermanita (hermanita)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
La madre y mi se-fil (mi se-fil)
Tu m'connais déjà (déjà)
Ya me conoces (ya)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Llego en de-spi (de-spi)
J'protège la p'tite sœur (p'tite sœur)
Protejo a la hermanita (hermanita)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
La madre y mi se-fil (mi se-fil)
Zeg p on the track, bitch
Zeg p na faixa, vadia
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu já me conheces (tu já me conheces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Eu chego em desespero (eu chego em desespero)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Eu protejo minha irmãzinha (eu protejo minha irmãzinha)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
A mãe e meu irmão (meu irmão, meu irmão)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu já me conheces (tu já me conheces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Eu chego em desespero (eu chego em desespero)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Eu protejo a irmãzinha (eu protejo minha irmãzinha)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
A mãe e meu irmão (meu irmão, meu irmão)
Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
Tu já me conheces, eu chego em desespero
J'protège ma p'tite sœur, la daronne et mon se-fil
Eu protejo minha irmãzinha, a mãe e meu irmão
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
Eu tomo precauções, às vezes, eu me sacrifico
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Benefício no saco de machichi (skch, skch, skch)
Heuss l'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
Heuss o desgraçado, bandos de desgraçados, vamos lá
J't'ai aimée, j't'ai baisée, j'suis bé-tom, j'suis parti
Eu te amei, eu te fodi, eu estou bêbado, eu fui embora
Une fois dehors, c'est bon, reparti
Uma vez fora, está bom, vamos lá
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
Não me deixe doente, eu fui embora, eu vendo lá (eu vendo lá)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra (à kech-Marra)
Eu fiz dinheiro, eu fodi tudo em Kech-Marra (em Kech-Marra)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
Não me deixe louco, eu estou na rua em Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-trois gaz à faire pour toi
Junte-se a mim, eu tenho dois ou três gases para fazer por você
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu já me conheces (tu já me conheces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Eu chego em desespero (eu chego em desespero)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Eu protejo minha irmãzinha (eu protejo minha irmãzinha)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
A mãe e meu irmão (meu irmão, meu irmão)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu já me conheces (tu já me conheces)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Eu chego em desespero (eu chego em desespero)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Eu protejo a irmãzinha (eu protejo minha irmãzinha)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
A mãe e meu irmão (meu irmão, meu irmão)
J'dois élever mon se-fi, relever tout les défis, j'suis en esprit donc c'est léger
Eu tenho que criar meu irmão, superar todos os desafios, eu estou em espírito então é leve
L'argent d'la musique ou l'argent des G, j'ai toujours été un PDG
O dinheiro da música ou o dinheiro dos G, eu sempre fui um CEO
J'vois qu'le temps s'est enneigé, sur un coup d'tête, j'prends un VTC
Eu vejo que o tempo nevou, em um impulso, eu pego um VTC
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
Eu digo a ele para me jogar em CDG, para a conta, é leve
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
E para pensar que antes de tudo isso, nós já nos conhecíamos
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
A hnoucha me timba, eu já tinha benda
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Eu já tinha benda, eu já tinha benda (sim sim sim)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Eu já tinha benda, eu já tinha benda (sim sim sim)
Tu m'connais déjà (déjà)
Tu já me conheces (já)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Eu chego em desespero (desespero)
J'protège ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Eu protejo minha irmãzinha (irmãzinha)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
A mãe e meu irmão (meu irmão)
Tu m'connais déjà (déjà)
Tu já me conheces (já)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Eu chego em desespero (desespero)
J'protège la p'tite sœur (p'tite sœur)
Eu protejo a irmãzinha (irmãzinha)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
A mãe e meu irmão (meu irmão)
Zeg p on the track, bitch
Zeg p on the track, bitch
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
You already know me (you already know me)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
I arrive in despair (I arrive in despair)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
I protect my little sister (I protect my little sister)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
The mother and my son (my son, my son)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
You already know me (you already know me)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
I arrive in despair (I arrive in despair)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
I protect the little sister (I protect my little sister)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
The mother and my son (my son, my son)
Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
You already know me, I arrive in despair
J'protège ma p'tite sœur, la daronne et mon se-fil
I protect my little sister, the mother and my son
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
I take precautions, sometimes, I sacrifice myself
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Benefit on the bag of machichi (skch, skch, skch)
Heuss l'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
Heuss the bastard, bands of bastards, let's go
J't'ai aimée, j't'ai baisée, j'suis bé-tom, j'suis parti
I loved you, I fucked you, I'm drunk, I'm gone
Une fois dehors, c'est bon, reparti
Once outside, it's good, gone again
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
Don't make me sick, I'm gone, I'm dealing over there (I'm dealing over there)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra (à kech-Marra)
I made money, I fucked everything in Marrakech (in Marrakech)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
Don't drive me crazy, I'm in the street in Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-trois gaz à faire pour toi
Join me, I have two or three gases to do for you
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
You already know me (you already know me)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
I arrive in despair (I arrive in despair)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
I protect my little sister (I protect my little sister)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
The mother and my son (my son, my son)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
You already know me (you already know me)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
I arrive in despair (I arrive in despair)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
I protect the little sister (I protect my little sister)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
The mother and my son (my son, my son)
J'dois élever mon se-fi, relever tout les défis, j'suis en esprit donc c'est léger
I have to raise my son, meet all the challenges, I'm in spirit so it's light
L'argent d'la musique ou l'argent des G, j'ai toujours été un PDG
The money from music or the money from G, I've always been a CEO
J'vois qu'le temps s'est enneigé, sur un coup d'tête, j'prends un VTC
I see that the weather has snowed, on a whim, I take a VTC
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
I tell him to throw me at CDG, for the bill, it's light
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
And to think that before all this, we already knew each other
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
The girl dumped me, I already had a band
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
I already had a band, I already had a band (yeah yeah yeah)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
I already had a band, I already had a band (yeah yeah yeah)
Tu m'connais déjà (déjà)
You already know me (already)
J'arrive en de-spi (de-spi)
I arrive in despair (despair)
J'protège ma p'tite sœur (p'tite sœur)
I protect my little sister (little sister)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
The mother and my son (my son)
Tu m'connais déjà (déjà)
You already know me (already)
J'arrive en de-spi (de-spi)
I arrive in despair (despair)
J'protège la p'tite sœur (p'tite sœur)
I protect the little sister (little sister)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
The mother and my son (my son)
Zeg p on the track, bitch
Zeg p auf dem Track, Schlampe
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komme in Verzweiflung (ich komme in Verzweiflung)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mutter und mein Sohn (mein Sohn, mein Sohn)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komme in Verzweiflung (ich komme in Verzweiflung)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Ich beschütze die kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mutter und mein Sohn (mein Sohn, mein Sohn)
Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
Du kennst mich schon, ich komme in Verzweiflung
J'protège ma p'tite sœur, la daronne et mon se-fil
Ich beschütze meine kleine Schwester, die Mutter und meinen Sohn
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
Ich treffe Vorsichtsmaßnahmen, manchmal opfere ich mich
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Profitiere von der Tasche von Machichi (skch, skch, skch)
Heuss l'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
Heuss der Mistkerl, Bande von Mistkerlen, es geht los
J't'ai aimée, j't'ai baisée, j'suis bé-tom, j'suis parti
Ich habe dich geliebt, ich habe dich gefickt, ich bin betrunken, ich bin gegangen
Une fois dehors, c'est bon, reparti
Einmal draußen, ist es gut, wieder loszulegen
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
Mach mich nicht krank, ich bin gegangen, ich verkaufe dort (ich verkaufe dort)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra (à kech-Marra)
Ich habe Geld gemacht, ich habe alles in Kech-Marra gefickt (in Kech-Marra)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
Mach mich nicht verrückt, ich bin auf der Straße in Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-trois gaz à faire pour toi
Komm zu mir, ich habe zwei oder drei Gase für dich zu machen
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komme in Verzweiflung (ich komme in Verzweiflung)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mutter und mein Sohn (mein Sohn, mein Sohn)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komme in Verzweiflung (ich komme in Verzweiflung)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Ich beschütze die kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mutter und mein Sohn (mein Sohn, mein Sohn)
J'dois élever mon se-fi, relever tout les défis, j'suis en esprit donc c'est léger
Ich muss meinen Sohn erziehen, alle Herausforderungen meistern, ich bin im Geist, also ist es leicht
L'argent d'la musique ou l'argent des G, j'ai toujours été un PDG
Das Geld der Musik oder das Geld der G, ich war schon immer ein CEO
J'vois qu'le temps s'est enneigé, sur un coup d'tête, j'prends un VTC
Ich sehe, dass die Zeit verschneit ist, auf einen Kopfstoß nehme ich ein VTC
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
Ich sage ihm, er soll mich zu CDG werfen, für die Rechnung ist es leicht
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
Und zu denken, dass wir uns schon vor all dem kannten
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
Die Hnoucha hat mich getimba, ich hatte schon Benda
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Ich hatte schon Benda, ich hatte schon Benda (ja ja ja)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Ich hatte schon Benda, ich hatte schon Benda (ja ja ja)
Tu m'connais déjà (déjà)
Du kennst mich schon (schon)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Ich komme in Verzweiflung (Verzweiflung)
J'protège ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
Die Mutter und mein Sohn (mein Sohn)
Tu m'connais déjà (déjà)
Du kennst mich schon (schon)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Ich komme in Verzweiflung (Verzweiflung)
J'protège la p'tite sœur (p'tite sœur)
Ich beschütze die kleine Schwester (kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
Die Mutter und mein Sohn (mein Sohn)
Zeg p on the track, bitch
Zeg p sulla traccia, stronza
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu mi conosci già (tu mi conosci già)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Arrivo in de-spi (arrivo in de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Proteggo la mia piccola sorella (proteggo la mia piccola sorella)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La mamma e il mio figlio (il mio figlio, il mio figlio)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu mi conosci già (tu mi conosci già)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Arrivo in de-spi (arrivo in de-spi)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Proteggo la piccola sorella (proteggo la mia piccola sorella)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La mamma e il mio figlio (il mio figlio, il mio figlio)
Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
Tu mi conosci già, arrivo in de-spi
J'protège ma p'tite sœur, la daronne et mon se-fil
Proteggo la mia piccola sorella, la mamma e il mio figlio
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
Prendo delle precauzioni, a volte, mi sacrifico
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Beneficio sul sacco di machichi (skch, skch, skch)
Heuss l'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
Heuss l'enfoiré, bande d'enfoirés, è partito
J't'ai aimée, j't'ai baisée, j'suis bé-tom, j'suis parti
Ti ho amata, ti ho scopata, sono andato, sono partito
Une fois dehors, c'est bon, reparti
Una volta fuori, è buono, ripartito
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
Non mi rendere malato, sono partito, sto spacciando là (sto spacciando là)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra (à kech-Marra)
Ho fatto dei soldi, ho scopato tutto a kech-Marra (a kech-Marra)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
Non mi rendere pazzo, sono nella strada a Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-trois gaz à faire pour toi
Unisciti a me, ho due-tre gas da fare per te
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu mi conosci già (tu mi conosci già)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Arrivo in de-spi (arrivo in de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Proteggo la mia piccola sorella (proteggo la mia piccola sorella)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La mamma e il mio figlio (il mio figlio, il mio figlio)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Tu mi conosci già (tu mi conosci già)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Arrivo in de-spi (arrivo in de-spi)
J'protège la p'tite sœur (j'protège ma p'tite sœur)
Proteggo la piccola sorella (proteggo la mia piccola sorella)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
La mamma e il mio figlio (il mio figlio, il mio figlio)
J'dois élever mon se-fi, relever tout les défis, j'suis en esprit donc c'est léger
Devo crescere mio figlio, superare tutte le sfide, sono in spirito quindi è leggero
L'argent d'la musique ou l'argent des G, j'ai toujours été un PDG
Il denaro della musica o il denaro dei G, sono sempre stato un CEO
J'vois qu'le temps s'est enneigé, sur un coup d'tête, j'prends un VTC
Vedo che il tempo si è innevato, su un colpo di testa, prendo un VTC
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
Le dico di lasciarmi a CDG, per il conto, è leggero
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
E dire che prima di tutto questo, ci conoscevamo già
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
La hnoucha mi ha timba, avevo già benda
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Avevo già benda, avevo già benda (sì sì sì)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Avevo già benda, avevo già benda (sì sì sì)
Tu m'connais déjà (déjà)
Tu mi conosci già (già)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Arrivo in de-spi (de-spi)
J'protège ma p'tite sœur (p'tite sœur)
Proteggo la mia piccola sorella (piccola sorella)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
La mamma e il mio figlio (il mio figlio)
Tu m'connais déjà (déjà)
Tu mi conosci già (già)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Arrivo in de-spi (de-spi)
J'protège la p'tite sœur (p'tite sœur)
Proteggo la piccola sorella (piccola sorella)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
La mamma e il mio figlio (il mio figlio)

Curiosidades sobre la música Léger del Heuss L’enfoiré

¿Cuándo fue lanzada la canción “Léger” por Heuss L’enfoiré?
La canción Léger fue lanzada en 2019, en el álbum “En Esprit”.
¿Quién compuso la canción “Léger” de Heuss L’enfoiré?
La canción “Léger” de Heuss L’enfoiré fue compuesta por Karim Djeriou, Henrique Fonseca da Costa.

Músicas más populares de Heuss L’enfoiré

Otros artistas de Trap