Rester

Herve Le Sourd

Letra Traducción

Le problème c'est pas qu'j'le pensait pas, c'est qu'j'le pensais
Le problème c'est pas c'que j'te disais pas, c'est c'que j'te disais
On s'détruira pour sauver l'image de l'autre qu'on aimait
Plus qu'une voiture, plus qu'une maison, plus qu'une histoire de clefs
Tu sais qu'on s'aimera pour tout la vie, même si c'est plus vanteur
Qu'on ni fils qui s'touchent, et des bornes au compteur
Pour t'maquiller, tu laisses sécher tes pleurs
Pour faire des bouquets, des fleurs

Comme si on était pas faits pour naître
Qu'on était pas faits pour rester
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Comme si c'était déjà l'été

J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Qu'on était pas faits pour rester

Le problème c'est qu'j'm'abandonne, avant d'être abandonné
Le problème, c'est qu'c'est pas ton rôle de venir me sauver
Quand j'suis né, papa n'était pas là, j'emporte les séquelles
Plus qu'une victoire que cette chanson, plus qu'une histoire de blé

Tu sais qu'on s'aimera pas pour toute la vie, enfin, quelques heures
J'connaitrais ton avis, tes refrains, par cœur
Pour faire un bouquet, tu laisses sécher les fleurs
Pour maquiller tes peurs

Comme si on était pas faits pour naître
Qu'on était pas faits pour rester
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Comme si c'était déjà l'été

J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Qu'on était pas faits pour rester

Comme si on était pas faits pour naître
Qu'on était pas faits pour rester
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Comme si c'était déjà l'été

J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Qu'on était pas faits pour rester

Le problème c'est pas qu'j'le pensait pas, c'est qu'j'le pensais
El problema no es que no lo pensaba, es que lo pensaba
Le problème c'est pas c'que j'te disais pas, c'est c'que j'te disais
El problema no es lo que no te decía, es lo que te decía
On s'détruira pour sauver l'image de l'autre qu'on aimait
Nos destruiremos para salvar la imagen del otro que amábamos
Plus qu'une voiture, plus qu'une maison, plus qu'une histoire de clefs
Más que un coche, más que una casa, más que una historia de llaves
Tu sais qu'on s'aimera pour tout la vie, même si c'est plus vanteur
Sabes que nos amaremos por toda la vida, incluso si es más presuntuoso
Qu'on ni fils qui s'touchent, et des bornes au compteur
Que nuestros hijos se toquen, y las millas en el contador
Pour t'maquiller, tu laisses sécher tes pleurs
Para maquillarte, dejas secar tus lágrimas
Pour faire des bouquets, des fleurs
Para hacer ramos, flores
Comme si on était pas faits pour naître
Como si no estuviéramos hechos para nacer
Qu'on était pas faits pour rester
Como si no estuviéramos hechos para quedarnos
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Mis maletas bajo los ojos, están listas
Comme si c'était déjà l'été
Como si ya fuera verano
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Sé que te gustaría ver la mejor versión de mí
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Y cuando intento cambiar, nada es igual, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Como si no estuviéramos hechos para nacer
Qu'on était pas faits pour rester
Como si no estuviéramos hechos para quedarnos
Le problème c'est qu'j'm'abandonne, avant d'être abandonné
El problema es que me abandono, antes de ser abandonado
Le problème, c'est qu'c'est pas ton rôle de venir me sauver
El problema es que no es tu papel venir a salvarme
Quand j'suis né, papa n'était pas là, j'emporte les séquelles
Cuando nací, papá no estaba allí, llevo las secuelas
Plus qu'une victoire que cette chanson, plus qu'une histoire de blé
Más que una victoria que esta canción, más que una historia de dinero
Tu sais qu'on s'aimera pas pour toute la vie, enfin, quelques heures
Sabes que no nos amaremos por toda la vida, al menos, unas horas
J'connaitrais ton avis, tes refrains, par cœur
Conoceré tu opinión, tus estribillos, de memoria
Pour faire un bouquet, tu laisses sécher les fleurs
Para hacer un ramo, dejas secar las flores
Pour maquiller tes peurs
Para maquillar tus miedos
Comme si on était pas faits pour naître
Como si no estuviéramos hechos para nacer
Qu'on était pas faits pour rester
Como si no estuviéramos hechos para quedarnos
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Mis maletas bajo los ojos, están listas
Comme si c'était déjà l'été
Como si ya fuera verano
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Sé que te gustaría ver la mejor versión de mí
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Y cuando intento cambiar, nada es igual, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Como si no estuviéramos hechos para nacer
Qu'on était pas faits pour rester
Como si no estuviéramos hechos para quedarnos
Comme si on était pas faits pour naître
Como si no estuviéramos hechos para nacer
Qu'on était pas faits pour rester
Como si no estuviéramos hechos para quedarnos
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Mis maletas bajo los ojos, están listas
Comme si c'était déjà l'été
Como si ya fuera verano
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Sé que te gustaría ver la mejor versión de mí
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Y cuando intento cambiar, nada es igual, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Como si no estuviéramos hechos para nacer
Qu'on était pas faits pour rester
Como si no estuviéramos hechos para quedarnos
Le problème c'est pas qu'j'le pensait pas, c'est qu'j'le pensais
O problema não é que eu não pensava, é que eu pensava
Le problème c'est pas c'que j'te disais pas, c'est c'que j'te disais
O problema não é o que eu não te dizia, é o que eu te dizia
On s'détruira pour sauver l'image de l'autre qu'on aimait
Vamos nos destruir para salvar a imagem do outro que amávamos
Plus qu'une voiture, plus qu'une maison, plus qu'une histoire de clefs
Mais do que um carro, mais do que uma casa, mais do que uma história de chaves
Tu sais qu'on s'aimera pour tout la vie, même si c'est plus vanteur
Você sabe que vamos nos amar por toda a vida, mesmo que não seja mais vantajoso
Qu'on ni fils qui s'touchent, et des bornes au compteur
Que temos filhos que se tocam, e quilômetros no contador
Pour t'maquiller, tu laisses sécher tes pleurs
Para se maquiar, você deixa suas lágrimas secarem
Pour faire des bouquets, des fleurs
Para fazer buquês, flores
Comme si on était pas faits pour naître
Como se não fôssemos feitos para nascer
Qu'on était pas faits pour rester
Como se não fôssemos feitos para ficar
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Minhas malas sob os olhos, estão prontas
Comme si c'était déjà l'été
Como se já fosse verão
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Eu sei que você gostaria de ver a melhor versão de mim
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
E quando eu tento mudar, nada é mais o mesmo, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Como se não fôssemos feitos para nascer
Qu'on était pas faits pour rester
Como se não fôssemos feitos para ficar
Le problème c'est qu'j'm'abandonne, avant d'être abandonné
O problema é que eu me abandono, antes de ser abandonado
Le problème, c'est qu'c'est pas ton rôle de venir me sauver
O problema é que não é seu papel vir me salvar
Quand j'suis né, papa n'était pas là, j'emporte les séquelles
Quando eu nasci, papai não estava lá, eu carrego as cicatrizes
Plus qu'une victoire que cette chanson, plus qu'une histoire de blé
Mais do que uma vitória que essa música, mais do que uma história de dinheiro
Tu sais qu'on s'aimera pas pour toute la vie, enfin, quelques heures
Você sabe que não vamos nos amar por toda a vida, pelo menos, algumas horas
J'connaitrais ton avis, tes refrains, par cœur
Eu conheceria sua opinião, seus refrões, de cor
Pour faire un bouquet, tu laisses sécher les fleurs
Para fazer um buquê, você deixa as flores secarem
Pour maquiller tes peurs
Para maquiar seus medos
Comme si on était pas faits pour naître
Como se não fôssemos feitos para nascer
Qu'on était pas faits pour rester
Como se não fôssemos feitos para ficar
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Minhas malas sob os olhos, estão prontas
Comme si c'était déjà l'été
Como se já fosse verão
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Eu sei que você gostaria de ver a melhor versão de mim
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
E quando eu tento mudar, nada é mais o mesmo, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Como se não fôssemos feitos para nascer
Qu'on était pas faits pour rester
Como se não fôssemos feitos para ficar
Comme si on était pas faits pour naître
Como se não fôssemos feitos para nascer
Qu'on était pas faits pour rester
Como se não fôssemos feitos para ficar
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Minhas malas sob os olhos, estão prontas
Comme si c'était déjà l'été
Como se já fosse verão
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Eu sei que você gostaria de ver a melhor versão de mim
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
E quando eu tento mudar, nada é mais o mesmo, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Como se não fôssemos feitos para nascer
Qu'on était pas faits pour rester
Como se não fôssemos feitos para ficar
Le problème c'est pas qu'j'le pensait pas, c'est qu'j'le pensais
The problem isn't that I didn't think it, it's that I did think it
Le problème c'est pas c'que j'te disais pas, c'est c'que j'te disais
The problem isn't what I didn't tell you, it's what I did tell you
On s'détruira pour sauver l'image de l'autre qu'on aimait
We'll destroy ourselves to save the image of the other we loved
Plus qu'une voiture, plus qu'une maison, plus qu'une histoire de clefs
More than a car, more than a house, more than a story of keys
Tu sais qu'on s'aimera pour tout la vie, même si c'est plus vanteur
You know we'll love each other for life, even if it's no longer boastful
Qu'on ni fils qui s'touchent, et des bornes au compteur
That we have sons who touch each other, and miles on the meter
Pour t'maquiller, tu laisses sécher tes pleurs
To put on your makeup, you let your tears dry
Pour faire des bouquets, des fleurs
To make bouquets, flowers
Comme si on était pas faits pour naître
As if we weren't meant to be born
Qu'on était pas faits pour rester
As if we weren't meant to stay
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
My bags under my eyes, they're ready
Comme si c'était déjà l'été
As if it was already summer
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
I know you'd like to see the best version of myself
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
And when I try to change, nothing is the same, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
As if we weren't meant to be born
Qu'on était pas faits pour rester
As if we weren't meant to stay
Le problème c'est qu'j'm'abandonne, avant d'être abandonné
The problem is that I abandon myself, before being abandoned
Le problème, c'est qu'c'est pas ton rôle de venir me sauver
The problem is that it's not your role to come and save me
Quand j'suis né, papa n'était pas là, j'emporte les séquelles
When I was born, dad wasn't there, I carry the scars
Plus qu'une victoire que cette chanson, plus qu'une histoire de blé
More than a victory that this song, more than a story of money
Tu sais qu'on s'aimera pas pour toute la vie, enfin, quelques heures
You know we won't love each other for life, well, a few hours
J'connaitrais ton avis, tes refrains, par cœur
I'll know your opinion, your refrains, by heart
Pour faire un bouquet, tu laisses sécher les fleurs
To make a bouquet, you let the flowers dry
Pour maquiller tes peurs
To cover up your fears
Comme si on était pas faits pour naître
As if we weren't meant to be born
Qu'on était pas faits pour rester
As if we weren't meant to stay
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
My bags under my eyes, they're ready
Comme si c'était déjà l'été
As if it was already summer
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
I know you'd like to see the best version of myself
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
And when I try to change, nothing is the same, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
As if we weren't meant to be born
Qu'on était pas faits pour rester
As if we weren't meant to stay
Comme si on était pas faits pour naître
As if we weren't meant to be born
Qu'on était pas faits pour rester
As if we weren't meant to stay
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
My bags under my eyes, they're ready
Comme si c'était déjà l'été
As if it was already summer
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
I know you'd like to see the best version of myself
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
And when I try to change, nothing is the same, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
As if we weren't meant to be born
Qu'on était pas faits pour rester
As if we weren't meant to stay
Le problème c'est pas qu'j'le pensait pas, c'est qu'j'le pensais
Das Problem ist nicht, dass ich es nicht dachte, sondern dass ich es dachte
Le problème c'est pas c'que j'te disais pas, c'est c'que j'te disais
Das Problem ist nicht, was ich dir nicht sagte, sondern was ich dir sagte
On s'détruira pour sauver l'image de l'autre qu'on aimait
Wir werden uns zerstören, um das Bild des anderen zu retten, den wir liebten
Plus qu'une voiture, plus qu'une maison, plus qu'une histoire de clefs
Mehr als ein Auto, mehr als ein Haus, mehr als eine Schlüsselgeschichte
Tu sais qu'on s'aimera pour tout la vie, même si c'est plus vanteur
Du weißt, wir werden uns für das ganze Leben lieben, auch wenn es nicht mehr prahlerisch ist
Qu'on ni fils qui s'touchent, et des bornes au compteur
Dass wir keine Kinder haben, die sich berühren, und Meilen auf dem Tacho
Pour t'maquiller, tu laisses sécher tes pleurs
Um dich zu schminken, lässt du deine Tränen trocknen
Pour faire des bouquets, des fleurs
Um Blumensträuße zu machen, Blumen
Comme si on était pas faits pour naître
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, geboren zu werden
Qu'on était pas faits pour rester
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, zu bleiben
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Meine Koffer unter den Augen, sie sind bereit
Comme si c'était déjà l'été
Als ob es schon Sommer wäre
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Ich weiß, du würdest gerne die beste Version von mir sehen
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Und wenn ich versuche zu ändern, ist nichts mehr gleich, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, geboren zu werden
Qu'on était pas faits pour rester
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, zu bleiben
Le problème c'est qu'j'm'abandonne, avant d'être abandonné
Das Problem ist, dass ich mich aufgebe, bevor ich aufgegeben werde
Le problème, c'est qu'c'est pas ton rôle de venir me sauver
Das Problem ist, dass es nicht deine Rolle ist, mich zu retten
Quand j'suis né, papa n'était pas là, j'emporte les séquelles
Als ich geboren wurde, war Papa nicht da, ich trage die Narben
Plus qu'une victoire que cette chanson, plus qu'une histoire de blé
Mehr als ein Sieg, dass dieses Lied, mehr als eine Geldgeschichte
Tu sais qu'on s'aimera pas pour toute la vie, enfin, quelques heures
Du weißt, wir werden uns nicht für das ganze Leben lieben, zumindest ein paar Stunden
J'connaitrais ton avis, tes refrains, par cœur
Ich werde deine Meinung, deine Refrains, auswendig kennen
Pour faire un bouquet, tu laisses sécher les fleurs
Um einen Blumenstrauß zu machen, lässt du die Blumen trocknen
Pour maquiller tes peurs
Um deine Ängste zu schminken
Comme si on était pas faits pour naître
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, geboren zu werden
Qu'on était pas faits pour rester
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, zu bleiben
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Meine Koffer unter den Augen, sie sind bereit
Comme si c'était déjà l'été
Als ob es schon Sommer wäre
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Ich weiß, du würdest gerne die beste Version von mir sehen
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Und wenn ich versuche zu ändern, ist nichts mehr gleich, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, geboren zu werden
Qu'on était pas faits pour rester
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, zu bleiben
Comme si on était pas faits pour naître
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, geboren zu werden
Qu'on était pas faits pour rester
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, zu bleiben
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Meine Koffer unter den Augen, sie sind bereit
Comme si c'était déjà l'été
Als ob es schon Sommer wäre
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
Ich weiß, du würdest gerne die beste Version von mir sehen
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
Und wenn ich versuche zu ändern, ist nichts mehr gleich, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, geboren zu werden
Qu'on était pas faits pour rester
Als ob wir nicht dazu bestimmt wären, zu bleiben
Le problème c'est pas qu'j'le pensait pas, c'est qu'j'le pensais
Il problema non è che non lo pensavo, è che lo pensavo
Le problème c'est pas c'que j'te disais pas, c'est c'que j'te disais
Il problema non è quello che non ti dicevo, è quello che ti dicevo
On s'détruira pour sauver l'image de l'autre qu'on aimait
Ci distruggeremo per salvare l'immagine dell'altro che amavamo
Plus qu'une voiture, plus qu'une maison, plus qu'une histoire de clefs
Più di una macchina, più di una casa, più di una storia di chiavi
Tu sais qu'on s'aimera pour tout la vie, même si c'est plus vanteur
Sai che ci ameremo per tutta la vita, anche se non è più vantaggioso
Qu'on ni fils qui s'touchent, et des bornes au compteur
Che non abbiamo figli che si toccano, e dei chilometri sul contachilometri
Pour t'maquiller, tu laisses sécher tes pleurs
Per truccarti, lasci asciugare le tue lacrime
Pour faire des bouquets, des fleurs
Per fare dei bouquet, dei fiori
Comme si on était pas faits pour naître
Come se non fossimo fatti per nascere
Qu'on était pas faits pour rester
Come se non fossimo fatti per restare
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Le mie valigie sotto gli occhi, sono pronte
Comme si c'était déjà l'été
Come se fosse già estate
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
So che vorresti vedere la migliore versione di me
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
E quando provo a cambiare, niente è più lo stesso, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Come se non fossimo fatti per nascere
Qu'on était pas faits pour rester
Come se non fossimo fatti per restare
Le problème c'est qu'j'm'abandonne, avant d'être abandonné
Il problema è che mi abbandono, prima di essere abbandonato
Le problème, c'est qu'c'est pas ton rôle de venir me sauver
Il problema è che non è il tuo ruolo venire a salvarmi
Quand j'suis né, papa n'était pas là, j'emporte les séquelles
Quando sono nato, papà non c'era, porto le cicatrici
Plus qu'une victoire que cette chanson, plus qu'une histoire de blé
Più di una vittoria che questa canzone, più di una storia di denaro
Tu sais qu'on s'aimera pas pour toute la vie, enfin, quelques heures
Sai che non ci ameremo per tutta la vita, almeno, per qualche ora
J'connaitrais ton avis, tes refrains, par cœur
Conoscerò la tua opinione, i tuoi ritornelli, a memoria
Pour faire un bouquet, tu laisses sécher les fleurs
Per fare un bouquet, lasci asciugare i fiori
Pour maquiller tes peurs
Per truccare le tue paure
Comme si on était pas faits pour naître
Come se non fossimo fatti per nascere
Qu'on était pas faits pour rester
Come se non fossimo fatti per restare
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Le mie valigie sotto gli occhi, sono pronte
Comme si c'était déjà l'été
Come se fosse già estate
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
So che vorresti vedere la migliore versione di me
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
E quando provo a cambiare, niente è più lo stesso, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Come se non fossimo fatti per nascere
Qu'on était pas faits pour rester
Come se non fossimo fatti per restare
Comme si on était pas faits pour naître
Come se non fossimo fatti per nascere
Qu'on était pas faits pour rester
Come se non fossimo fatti per restare
Mes valises sous les yeux, elles sont prêtes
Le mie valigie sotto gli occhi, sono pronte
Comme si c'était déjà l'été
Come se fosse già estate
J'sais qu'tu voudrais voir la meilleure version d'moi-même
So che vorresti vedere la migliore versione di me
Et quand j'essaye de changer, rien n'est plus pareil, ey, ey
E quando provo a cambiare, niente è più lo stesso, ey, ey
Comme si on était pas faits pour naître
Come se non fossimo fatti per nascere
Qu'on était pas faits pour rester
Come se non fossimo fatti per restare

Músicas más populares de Hervé

Otros artistas de Electro pop