Wie früher mal dich

Mark Cwiertnia, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Wim Treuner

Letra Traducción

Ich denk' an all die Lieder, die ich für dich geschrieben hab'
Sie sind Teil von mir wie du, ich sing' sie voller Liebe
Wenn's das wär, was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind

Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Denn wir beide wollen das erst mal nicht

Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Weil so doch das Leben ist
Geht immer voran und regelt sich

Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher

Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
So wie früher mal dich

Schon kaum zu glauben, dass wir jetzt wirklich raus sind
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen
Und es sollt mal laufen, bis wir alt und grau sind
Selber alles aufgebaut, dann selber alles kleingehauen jetzt

Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Wie schade und wie schwer das ist

Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Es lief ewig gut und dann eben nicht
Jetzt ist es doch okay, wie's ist

Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher

Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich, mh

Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nicht mehr
Ich konnt' nicht mehr
Also lass' ich dich los und trag' dich in mei'm Herz
Doch

Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
So wie früher mal dich

Ich denk' an all die Lieder, die ich für dich geschrieben hab'
Pienso en todas las canciones que escribí para ti
Sie sind Teil von mir wie du, ich sing' sie voller Liebe
Son parte de mí como tú, las canto con mucho amor
Wenn's das wär, was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
¿Si eso es lo que queda? No más que versos y melodías, yo
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind
Creo que estaría satisfecho, porque entonces estaríamos aquí para siempre
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Y no sé cómo te sientes al respecto
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Porque no escribimos ni hablamos
Denn wir beide wollen das erst mal nicht
Porque ambos no queremos eso por ahora
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Pero ya sé que algún día te veré
Weil so doch das Leben ist
Porque así es la vida
Geht immer voran und regelt sich
Siempre avanza y se arregla
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Aunque quisiera, no podría más
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo se agotó y quedó vacío
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ahora te has ido y me acerco a mí mismo
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Siempre que está demasiado silencioso, no puedo dormir
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Estoy despierto, por eso no estaré solo esta noche
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Y créeme, si me quedo despierto, no pienso en ti
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Pero sueño con amar a alguien como te amé a ti
So wie früher mal dich
Como te amé a ti
Schon kaum zu glauben, dass wir jetzt wirklich raus sind
Apenas puedo creer que realmente estamos fuera
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen
Del sueño con niños, casa y esposa
Und es sollt mal laufen, bis wir alt und grau sind
Y se suponía que debía funcionar hasta que fuéramos viejos y grises
Selber alles aufgebaut, dann selber alles kleingehauen jetzt
Construimos todo nosotros mismos, luego lo destruimos todo nosotros mismos
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Y no sé cómo te sientes al respecto
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Pero me molesta, porque todos hablan
Wie schade und wie schwer das ist
Qué lástima y qué difícil es
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Si soy honesto, no me avergüenzo
Es lief ewig gut und dann eben nicht
Fue bien por mucho tiempo y luego no
Jetzt ist es doch okay, wie's ist
Ahora está bien como está
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Aunque quisiera, no podría más
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo se agotó y quedó vacío
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ahora te has ido y me acerco a mí mismo
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Siempre que está demasiado silencioso, no puedo dormir
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Estoy despierto, por eso no estaré solo esta noche
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Y créeme, si me quedo despierto, no pienso en ti
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Pero sueño con amar a alguien como te amé a ti, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nicht mehr
Aunque quisiera, simplemente no podría más
Ich konnt' nicht mehr
No podía más
Also lass' ich dich los und trag' dich in mei'm Herz
Así que te dejo ir y te llevo en mi corazón
Doch
Pero
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Siempre que está demasiado silencioso, no puedo dormir
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Estoy despierto, por eso no estaré solo esta noche
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Y créeme, si me quedo despierto, no pienso en ti
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Pero sueño con amar a alguien como te amé a ti
So wie früher mal dich
Como te amé a ti
Ich denk' an all die Lieder, die ich für dich geschrieben hab'
Eu penso em todas as músicas que escrevi para você
Sie sind Teil von mir wie du, ich sing' sie voller Liebe
Elas são parte de mim como você, eu as canto com todo amor
Wenn's das wär, was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Se isso fosse tudo que restou? Não mais que versos e melodias, eu
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind
Acredito, eu estaria satisfeito, porque então estaríamos aqui para sempre
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E eu não sei como você se sente sobre isso
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Porque não escrevemos nem conversamos
Denn wir beide wollen das erst mal nicht
Porque ambos não queremos isso por enquanto
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Mas eu sei que, eventualmente, vou te ver
Weil so doch das Leben ist
Porque é assim que a vida é
Geht immer voran und regelt sich
Sempre avança e se resolve
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Mesmo que eu quisesse, eu não poderia mais
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo estava esgotado e vazio
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Agora você se foi e eu estou me aproximando de mim
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Sempre que está muito silencioso, eu não consigo dormir
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Eu fico acordado, por isso não vou ficar sozinho novamente esta noite
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
E acredite em mim, quando eu fico acordado, não penso em você
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Mas eu sonho em amar alguém como eu amava você
So wie früher mal dich
Como eu amava você
Schon kaum zu glauben, dass wir jetzt wirklich raus sind
É quase inacreditável que estamos realmente fora agora
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen
Fora do sonho com crianças, casa e esposa
Und es sollt mal laufen, bis wir alt und grau sind
E deveria funcionar até ficarmos velhos e cinzentos
Selber alles aufgebaut, dann selber alles kleingehauen jetzt
Construímos tudo nós mesmos, então destruímos tudo nós mesmos agora
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E eu não sei como você se sente sobre isso
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Mas isso me irrita, porque todos estão falando
Wie schade und wie schwer das ist
Que pena e quão difícil é
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Se eu for honesto, não tenho vergonha
Es lief ewig gut und dann eben nicht
Foi bom por um longo tempo e então não foi
Jetzt ist es doch okay, wie's ist
Agora está tudo bem como está
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Mesmo que eu quisesse, eu não poderia mais
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Algo estava esgotado e vazio
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Agora você se foi e eu estou me aproximando de mim
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Sempre que está muito silencioso, eu não consigo dormir
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Eu fico acordado, por isso não vou ficar sozinho novamente esta noite
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
E acredite em mim, quando eu fico acordado, não penso em você
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Mas eu sonho em amar alguém como eu amava você, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nicht mehr
Mesmo que eu quisesse, eu simplesmente não poderia mais
Ich konnt' nicht mehr
Eu não poderia mais
Also lass' ich dich los und trag' dich in mei'm Herz
Então eu te deixo ir e te carrego no meu coração
Doch
Mas
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Sempre que está muito silencioso, eu não consigo dormir
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Eu fico acordado, por isso não vou ficar sozinho novamente esta noite
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
E acredite em mim, quando eu fico acordado, não penso em você
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Mas eu sonho em amar alguém como eu amava você
So wie früher mal dich
Como eu amava você
Ich denk' an all die Lieder, die ich für dich geschrieben hab'
I think of all the songs I've written for you
Sie sind Teil von mir wie du, ich sing' sie voller Liebe
They are part of me like you, I sing them full of love
Wenn's das wär, was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
If that's what remained? Nothing more than verses and melodies, I
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind
Believe, I'd be satisfied, because then we'd be here forever
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
And I don't know how you feel about it
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Because we write and we don't talk
Denn wir beide wollen das erst mal nicht
Because we both don't want that for now
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
But I already know, someday I'll see you
Weil so doch das Leben ist
Because that's how life is
Geht immer voran und regelt sich
Always moves forward and sorts itself out
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Even if I wanted to, I couldn't anymore
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Something was used up and empty
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Now you're gone and I'm getting closer to myself
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Whenever it's too quiet, I can't fall asleep
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
I lie awake, that's why I'm not alone again tonight
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
And believe me, when I stay awake, I don't think of you
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
But I dream of loving someone like I used to love you
So wie früher mal dich
Like I used to love you
Schon kaum zu glauben, dass wir jetzt wirklich raus sind
Hard to believe that we're really out now
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen
Dream of kids, house and wife is over
Und es sollt mal laufen, bis wir alt und grau sind
And it was supposed to run until we're old and gray
Selber alles aufgebaut, dann selber alles kleingehauen jetzt
Built everything ourselves, then tore everything down ourselves now
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
And I don't know how you feel about it
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
But it annoys me, because everyone is talking
Wie schade und wie schwer das ist
How sad and how hard it is
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
To be honest, I'm not ashamed
Es lief ewig gut und dann eben nicht
It went well forever and then it didn't
Jetzt ist es doch okay, wie's ist
Now it's okay the way it is
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Even if I wanted to, I couldn't anymore
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Something was used up and empty
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Now you're gone and I'm getting closer to myself
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Whenever it's too quiet, I can't fall asleep
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
I lie awake, that's why I'm not alone again tonight
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
And believe me, when I stay awake, I don't think of you
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
But I dream of loving someone like I used to love you, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nicht mehr
Even if I wanted to, I just couldn't anymore
Ich konnt' nicht mehr
I couldn't anymore
Also lass' ich dich los und trag' dich in mei'm Herz
So I let you go and carry you in my heart
Doch
But
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Whenever it's too quiet, I can't fall asleep
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
I lie awake, that's why I'm not alone again tonight
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
And believe me, when I stay awake, I don't think of you
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
But I dream of loving someone like I used to love you
So wie früher mal dich
Like I used to love you
Ich denk' an all die Lieder, die ich für dich geschrieben hab'
Je pense à toutes les chansons que j'ai écrites pour toi
Sie sind Teil von mir wie du, ich sing' sie voller Liebe
Elles font partie de moi comme toi, je les chante avec amour
Wenn's das wär, was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Si c'est tout ce qui reste ? Rien de plus que des vers et des mélodies, je
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind
Je crois que je serais satisfait, parce que nous serions alors ici pour toujours
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Et je ne sais pas comment tu te sens à ce sujet
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Parce que nous n'écrivons pas et nous ne parlons pas
Denn wir beide wollen das erst mal nicht
Parce que nous ne voulons pas tous les deux pour le moment
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Mais je sais déjà, un jour je te verrai
Weil so doch das Leben ist
Parce que c'est la vie
Geht immer voran und regelt sich
Elle avance toujours et se règle
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Même si je le voulais, je ne pourrais plus
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Quelque chose était épuisé et vide
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Maintenant tu es parti et je me rapproche de moi
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Chaque fois que c'est trop calme, je ne m'endors pas
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Je reste éveillé, c'est pourquoi je ne reste pas seul ce soir
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Et crois-moi, quand je reste éveillé, je ne pense pas à toi
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Mais je rêve d'aimer quelqu'un comme je t'aimais autrefois
So wie früher mal dich
Comme je t'aimais autrefois
Schon kaum zu glauben, dass wir jetzt wirklich raus sind
C'est à peine croyable que nous soyons vraiment sortis
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen
Du rêve avec des enfants, une maison et une femme
Und es sollt mal laufen, bis wir alt und grau sind
Et ça devait marcher, jusqu'à ce que nous soyons vieux et gris
Selber alles aufgebaut, dann selber alles kleingehauen jetzt
Tout construit par nous-mêmes, puis tout détruit par nous-mêmes maintenant
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
Et je ne sais pas comment tu te sens à ce sujet
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Mais ça m'énerve, parce que tout le monde en parle
Wie schade und wie schwer das ist
Comme c'est dommage et comme c'est difficile
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Si je suis honnête, je n'ai pas honte
Es lief ewig gut und dann eben nicht
Ça a bien marché pendant longtemps et puis pas
Jetzt ist es doch okay, wie's ist
Maintenant c'est bien comme ça
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Même si je le voulais, je ne pourrais plus
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Quelque chose était épuisé et vide
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Maintenant tu es parti et je me rapproche de moi
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Chaque fois que c'est trop calme, je ne m'endors pas
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Je reste éveillé, c'est pourquoi je ne reste pas seul ce soir
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Et crois-moi, quand je reste éveillé, je ne pense pas à toi
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Mais je rêve d'aimer quelqu'un comme je t'aimais autrefois, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nicht mehr
Même si je le voulais, je ne pourrais simplement plus
Ich konnt' nicht mehr
Je ne pouvais plus
Also lass' ich dich los und trag' dich in mei'm Herz
Alors je te laisse partir et je te porte dans mon cœur
Doch
Mais
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Chaque fois que c'est trop calme, je ne m'endors pas
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Je reste éveillé, c'est pourquoi je ne reste pas seul ce soir
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
Et crois-moi, quand je reste éveillé, je ne pense pas à toi
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Mais je rêve d'aimer quelqu'un comme je t'aimais autrefois
So wie früher mal dich
Comme je t'aimais autrefois
Ich denk' an all die Lieder, die ich für dich geschrieben hab'
Penso a tutte le canzoni che ho scritto per te
Sie sind Teil von mir wie du, ich sing' sie voller Liebe
Sono parte di me come te, le canto con tanto amore
Wenn's das wär, was blieb? Nicht mehr als Vers und Melodien, ich
Se fosse quello che rimane? Non più di versi e melodie, io
Glaub', ich wär' zufrieden, weil wir dann für immer hier sind
Credo, sarei soddisfatto, perché saremmo qui per sempre
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E non so come ti senti a riguardo
Denn wir schreiben und wir reden nicht
Perché non scriviamo e non parliamo
Denn wir beide wollen das erst mal nicht
Perché entrambi non lo vogliamo per ora
Doch ich weiß schon, irgendwann seh' ich dich
Ma so che prima o poi ti vedrò
Weil so doch das Leben ist
Perché così è la vita
Geht immer voran und regelt sich
Va sempre avanti e si risolve
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Anche se volessi, non potrei più
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Qualcosa era esaurito e vuoto
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ora sei andato e mi avvicino a me stesso
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Ogni volta che è troppo silenzioso, non riesco a dormire
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Sono sveglio, quindi non rimarrò solo stanotte
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
E credimi, se resto sveglio, non penso a te
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Ma sogno di amare qualcuno come una volta amavo te
So wie früher mal dich
Come una volta amavo te
Schon kaum zu glauben, dass wir jetzt wirklich raus sind
È incredibile che siamo davvero fuori ora
Aus der Traum mit Kids, Haus und Frauchen
Dal sogno con bambini, casa e moglie
Und es sollt mal laufen, bis wir alt und grau sind
E avrebbe dovuto andare avanti fino a quando saremmo diventati vecchi e grigi
Selber alles aufgebaut, dann selber alles kleingehauen jetzt
Costruito tutto da soli, poi distrutto tutto da soli ora
Und ich weiß nicht, wie's dir geht damit
E non so come ti senti a riguardo
Doch mich nervt's, denn alle reden mit
Ma mi infastidisce, perché tutti parlano
Wie schade und wie schwer das ist
Quanto è triste e quanto è difficile
Wenn ich ehrlich bin, ich schäm' mich nicht
Se sono onesto, non mi vergogno
Es lief ewig gut und dann eben nicht
Andava bene per sempre e poi non più
Jetzt ist es doch okay, wie's ist
Ora va bene così com'è
Auch wenn ich wollte, ich könnt' nicht mehr
Anche se volessi, non potrei più
Irgendwas war aufgebraucht und leer
Qualcosa era esaurito e vuoto
Jetzt bist du fort und ich komm' mir näher
Ora sei andato e mi avvicino a me stesso
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Ogni volta che è troppo silenzioso, non riesco a dormire
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Sono sveglio, quindi non rimarrò solo stanotte
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
E credimi, se resto sveglio, non penso a te
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich, mh
Ma sogno di amare qualcuno come una volta amavo te, mh
Auch wenn ich wollte, ich könnt' einfach nicht mehr
Anche se volessi, semplicemente non potrei più
Ich konnt' nicht mehr
Non potevo più
Also lass' ich dich los und trag' dich in mei'm Herz
Quindi ti lascio andare e ti porto nel mio cuore
Doch
Ma
Immer wenn's zu still ist, dann schlaf' ich nicht ein
Ogni volta che è troppo silenzioso, non riesco a dormire
Ich liege wach, deswegen bleib' ich wieder heut Nacht nicht allein
Sono sveglio, quindi non rimarrò solo stanotte
Und glaub mir mal, wenn ich wach bleib', denk' ich nicht an dich
E credimi, se resto sveglio, non penso a te
Doch ich träum' davon, wen so zu lieben wie früher mal dich
Ma sogno di amare qualcuno come una volta amavo te
So wie früher mal dich
Come una volta amavo te

Curiosidades sobre la música Wie früher mal dich del Helene Fischer

¿Cuándo fue lanzada la canción “Wie früher mal dich” por Helene Fischer?
La canción Wie früher mal dich fue lanzada en 2020, en el álbum “Die Helene Fischer Show - Meine schönsten Momente (Vol. 1)”.
¿Quién compuso la canción “Wie früher mal dich” de Helene Fischer?
La canción “Wie früher mal dich” de Helene Fischer fue compuesta por Mark Cwiertnia, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Wim Treuner.

Músicas más populares de Helene Fischer

Otros artistas de Classical Symphonic