Pasaron 6 meses
Sonó mi teléfono
Y vi que eras tú
Cómo es la memoria
Que tu voz escuché
Y de todo lo malo me olvidé
Me dijeron que era mala idea
Que te abriera otra vez la puerta
Mis amigas me dijeron no vuelvas con él
Que no olvidara todo lo que te lloré
Me advirtieron, pero no hice caso
Hice completamente lo contrario
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
Pero apenas llovió y todo se inundó en la casa
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Creer que la gente cambia con el tiempo
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Esperaba algún final distinto
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Si la primera terminó en desastre
Pero es lo que es
Adiós otra vez
Adiós otra vez
Adiós otra vez
Pasó un mes y se acabó el encanto
Las ganas se te fueron apagando
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
Son las mismas que me duelen por segunda vez
Porque apenas llovió y todo se inundó en la casa
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Creer que la gente cambia con el tiempo
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Esperaba algún final distinto
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Si la primera terminó en desastre
Pero es lo que es
Adiós otra vez
Adiós otra vez
(Otra vez, otra vez, otra vez)
Adiós otra vez
Pasaron 6 meses
Passaram 6 meses
Sonó mi teléfono
Meu telefone tocou
Y vi que eras tú
E vi que era você
Cómo es la memoria
Como é a memória
Que tu voz escuché
Que ouvi a sua voz
Y de todo lo malo me olvidé
E esqueci de tudo de ruim
Me dijeron que era mala idea
Me disseram que era uma má ideia
Que te abriera otra vez la puerta
Que eu abrisse a porta para você novamente
Mis amigas me dijeron no vuelvas con él
Minhas amigas me disseram para não voltar com ele
Que no olvidara todo lo que te lloré
Para não esquecer tudo o que chorei por você
Me advirtieron, pero no hice caso
Eles me avisaram, mas eu não dei ouvidos
Hice completamente lo contrario
Fiz exatamente o contrário
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Porque secretamente eu não parava de pensar em você
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
Que você curasse cada cicatriz com curativos
Pero apenas llovió y todo se inundó en la casa
Mas mal choveu e tudo inundou em casa
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Nós nos afogamos novamente sem sequer pisar na água
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Eles estavam certos, era tão óbvio que seria a mesma coisa e como não
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Voltar com você foi como plantar flores no concreto
Creer que la gente cambia con el tiempo
Acreditar que as pessoas mudam com o tempo
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Eles estavam certos, eu me lembrei por que tinha ido embora, eu esqueci
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Não sei por que, se eu sabia o livro de cor
Esperaba algún final distinto
Esperava um final diferente
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Por que fazer uma segunda parte?
Si la primera terminó en desastre
Se a primeira terminou em desastre
Pero es lo que es
Mas é o que é
Adiós otra vez
Adeus de novo
Adiós otra vez
Adeus de novo
Adiós otra vez
Adeus de novo
Pasó un mes y se acabó el encanto
Passou um mês e o encanto acabou
Las ganas se te fueron apagando
Você perdeu o interesse
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
As mesmas coisas que doeram na primeira vez
Son las mismas que me duelen por segunda vez
São as mesmas que me machucam pela segunda vez
Porque apenas llovió y todo se inundó en la casa
Porque mal choveu e tudo inundou em casa
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Nós nos afogamos novamente sem sequer pisar na água
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Eles estavam certos, era tão óbvio que seria a mesma coisa e como não
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Voltar com você foi como plantar flores no concreto
Creer que la gente cambia con el tiempo
Acreditar que as pessoas mudam com o tempo
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Eles estavam certos, eu me lembrei por que tinha ido embora, eu esqueci
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Não sei por que, se eu sabia o livro de cor
Esperaba algún final distinto
Esperava um final diferente
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Por que fazer uma segunda parte?
Si la primera terminó en desastre
Se a primeira terminou em desastre
Pero es lo que es
Mas é o que é
Adiós otra vez
Adeus de novo
Adiós otra vez
Adeus de novo
(Otra vez, otra vez, otra vez)
(De novo, de novo, de novo)
Adiós otra vez
Adeus de novo
Pasaron 6 meses
Six months passed
Sonó mi teléfono
My phone rang
Y vi que eras tú
And I saw it was you
Cómo es la memoria
How is the memory
Que tu voz escuché
That I heard your voice
Y de todo lo malo me olvidé
And I forgot all the bad things
Me dijeron que era mala idea
They told me it was a bad idea
Que te abriera otra vez la puerta
To open the door for you again
Mis amigas me dijeron no vuelvas con él
My friends told me not to go back with him
Que no olvidara todo lo que te lloré
Not to forget all the tears I shed for you
Me advirtieron, pero no hice caso
They warned me, but I didn't listen
Hice completamente lo contrario
I did exactly the opposite
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Because secretly I couldn't stop thinking about you
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
That you would cover every scar with band-aids
Pero apenas llovió y todo se inundó en la casa
But it barely rained and everything flooded in the house
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
We drowned again without even stepping in the water
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
They were right, it was so obvious it was going to be the same, how could it not
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Going back to you was like planting flowers in cement
Creer que la gente cambia con el tiempo
Believing that people change over time
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
They were right, I remembered why I had left, I had forgotten
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
I don't know why if I knew the book by heart
Esperaba algún final distinto
I was expecting a different ending
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Why make a sequel?
Si la primera terminó en desastre
If the first one ended in disaster
Pero es lo que es
But it is what it is
Adiós otra vez
Goodbye again
Adiós otra vez
Goodbye again
Adiós otra vez
Goodbye again
Pasó un mes y se acabó el encanto
A month passed and the charm was gone
Las ganas se te fueron apagando
Your desire was fading
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
The same things that hurt the first time
Son las mismas que me duelen por segunda vez
Are the same ones that hurt me the second time
Porque apenas llovió y todo se inundó en la casa
Because it barely rained and everything flooded in the house
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
We drowned again without even stepping in the water
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
They were right, it was so obvious it was going to be the same, how could it not
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Going back to you was like planting flowers in cement
Creer que la gente cambia con el tiempo
Believing that people change over time
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
They were right, I remembered why I had left, I had forgotten
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
I don't know why if I knew the book by heart
Esperaba algún final distinto
I was expecting a different ending
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Why make a sequel?
Si la primera terminó en desastre
If the first one ended in disaster
Pero es lo que es
But it is what it is
Adiós otra vez
Goodbye again
Adiós otra vez
Goodbye again
(Otra vez, otra vez, otra vez)
(Again, again, again)
Adiós otra vez
Goodbye again
Pasaron 6 meses
Six mois se sont écoulés
Sonó mi teléfono
Mon téléphone a sonné
Y vi que eras tú
Et j'ai vu que c'était toi
Cómo es la memoria
Quelle est la mémoire
Que tu voz escuché
Que j'ai entendu ta voix
Y de todo lo malo me olvidé
Et j'ai tout oublié de ce qui était mauvais
Me dijeron que era mala idea
On m'a dit que c'était une mauvaise idée
Que te abriera otra vez la puerta
Que je t'ouvre à nouveau la porte
Mis amigas me dijeron no vuelvas con él
Mes amies m'ont dit de ne pas revenir avec lui
Que no olvidara todo lo que te lloré
De ne pas oublier tout ce que j'ai pleuré pour toi
Me advirtieron, pero no hice caso
On m'a averti, mais je n'ai pas écouté
Hice completamente lo contrario
J'ai fait exactement le contraire
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Parce qu'en secret je ne cessais de penser à toi
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
Que tu me remplisses de pansements chaque cicatrice
Pero apenas llovió y todo se inundó en la casa
Mais à peine a-t-il plu et tout a été inondé dans la maison
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Nous nous sommes à nouveau noyés sans même toucher l'eau
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Ils avaient raison, c'était si évident que ça allait être la même chose et comment ne pas
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Revenir avec toi, c'était comme planter des fleurs dans le ciment
Creer que la gente cambia con el tiempo
Croire que les gens changent avec le temps
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Ils avaient raison, je me suis souvenu pourquoi je m'étais parti, j'avais oublié
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Je ne sais pas pourquoi si je connaissais le livre par cœur
Esperaba algún final distinto
J'espérais une fin différente
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Pourquoi te faire une deuxième partie ?
Si la primera terminó en desastre
Si la première s'est terminée en désastre
Pero es lo que es
Mais c'est ce que c'est
Adiós otra vez
Au revoir encore une fois
Adiós otra vez
Au revoir encore une fois
Adiós otra vez
Au revoir encore une fois
Pasó un mes y se acabó el encanto
Un mois s'est écoulé et le charme s'est dissipé
Las ganas se te fueron apagando
Tu as perdu l'envie
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
Les mêmes choses qui ont fait mal la première fois
Son las mismas que me duelen por segunda vez
Sont les mêmes qui me font mal pour la deuxième fois
Porque apenas llovió y todo se inundó en la casa
Parce qu'à peine a-t-il plu et tout a été inondé dans la maison
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Nous nous sommes à nouveau noyés sans même toucher l'eau
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Ils avaient raison, c'était si évident que ça allait être la même chose et comment ne pas
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Revenir avec toi, c'était comme planter des fleurs dans le ciment
Creer que la gente cambia con el tiempo
Croire que les gens changent avec le temps
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Ils avaient raison, je me suis souvenu pourquoi je m'étais parti, j'avais oublié
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Je ne sais pas pourquoi si je connaissais le livre par cœur
Esperaba algún final distinto
J'espérais une fin différente
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Pourquoi te faire une deuxième partie ?
Si la primera terminó en desastre
Si la première s'est terminée en désastre
Pero es lo que es
Mais c'est ce que c'est
Adiós otra vez
Au revoir encore une fois
Adiós otra vez
Au revoir encore une fois
(Otra vez, otra vez, otra vez)
(Encore une fois, encore une fois, encore une fois)
Adiós otra vez
Au revoir encore une fois
Pasaron 6 meses
Es vergingen 6 Monate
Sonó mi teléfono
Mein Telefon klingelte
Y vi que eras tú
Und ich sah, dass du es warst
Cómo es la memoria
Wie ist das Gedächtnis
Que tu voz escuché
Dass ich deine Stimme hörte
Y de todo lo malo me olvidé
Und alles Schlechte vergaß
Me dijeron que era mala idea
Sie sagten mir, es wäre eine schlechte Idee
Que te abriera otra vez la puerta
Dass ich dir die Tür wieder öffnen sollte
Mis amigas me dijeron no vuelvas con él
Meine Freundinnen sagten mir, ich solle nicht zu ihm zurückkehren
Que no olvidara todo lo que te lloré
Dass ich nicht vergessen sollte, wie sehr ich um dich geweint habe
Me advirtieron, pero no hice caso
Sie warnten mich, aber ich hörte nicht zu
Hice completamente lo contrario
Ich tat genau das Gegenteil
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Denn insgeheim hörte ich nicht auf, an dich zu denken
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
Dass du jede Narbe mit Pflastern bedecken würdest
Pero apenas llovió y todo se inundó en la casa
Aber kaum regnete es und das ganze Haus wurde überschwemmt
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Wir ertranken wieder, ohne auch nur das Wasser zu berühren
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Sie hatten recht, es war so offensichtlich, dass es das Gleiche sein würde und wie nicht
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Mit dir zurückzukehren war wie Blumen im Beton zu pflanzen
Creer que la gente cambia con el tiempo
Zu glauben, dass Menschen sich mit der Zeit ändern
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Sie hatten recht, ich erinnerte mich wieder, warum ich gegangen war, ich hatte es vergessen
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Ich weiß nicht warum, wenn ich das Buch auswendig kannte
Esperaba algún final distinto
Ich erwartete ein anderes Ende
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Warum dir einen zweiten Teil machen?
Si la primera terminó en desastre
Wenn der erste in einer Katastrophe endete
Pero es lo que es
Aber es ist, was es ist
Adiós otra vez
Auf Wiedersehen noch einmal
Adiós otra vez
Auf Wiedersehen noch einmal
Adiós otra vez
Auf Wiedersehen noch einmal
Pasó un mes y se acabó el encanto
Ein Monat verging und der Zauber war vorbei
Las ganas se te fueron apagando
Die Lust ging dir aus
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
Die gleichen Dinge, die das erste Mal weh taten
Son las mismas que me duelen por segunda vez
Sind die gleichen, die das zweite Mal weh tun
Porque apenas llovió y todo se inundó en la casa
Denn kaum regnete es und das ganze Haus wurde überschwemmt
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Wir ertranken wieder, ohne auch nur das Wasser zu berühren
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Sie hatten recht, es war so offensichtlich, dass es das Gleiche sein würde und wie nicht
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Mit dir zurückzukehren war wie Blumen im Beton zu pflanzen
Creer que la gente cambia con el tiempo
Zu glauben, dass Menschen sich mit der Zeit ändern
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Sie hatten recht, ich erinnerte mich wieder, warum ich gegangen war, ich hatte es vergessen
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Ich weiß nicht warum, wenn ich das Buch auswendig kannte
Esperaba algún final distinto
Ich erwartete ein anderes Ende
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Warum dir einen zweiten Teil machen?
Si la primera terminó en desastre
Wenn der erste in einer Katastrophe endete
Pero es lo que es
Aber es ist, was es ist
Adiós otra vez
Auf Wiedersehen noch einmal
Adiós otra vez
Auf Wiedersehen noch einmal
(Otra vez, otra vez, otra vez)
(Wieder und wieder und wieder)
Adiós otra vez
Auf Wiedersehen noch einmal
Pasaron 6 meses
Sono passati 6 mesi
Sonó mi teléfono
Ha squillato il mio telefono
Y vi que eras tú
E ho visto che eri tu
Cómo es la memoria
Com'è la memoria
Que tu voz escuché
Che ho sentito la tua voce
Y de todo lo malo me olvidé
E mi sono dimenticato di tutto il male
Me dijeron que era mala idea
Mi hanno detto che era una cattiva idea
Que te abriera otra vez la puerta
Che ti aprissi di nuovo la porta
Mis amigas me dijeron no vuelvas con él
Le mie amiche mi hanno detto di non tornare con lui
Que no olvidara todo lo que te lloré
Di non dimenticare tutto quello che ho pianto per te
Me advirtieron, pero no hice caso
Mi hanno avvertito, ma non ho ascoltato
Hice completamente lo contrario
Ho fatto esattamente il contrario
Porque en secreto no dejaba de pensar en ti
Perché in segreto non smettevo di pensare a te
Que me llenaras de curitas cada cicatriz
Che mi riempissi di cerotti ogni cicatrice
Pero apenas llovió y todo se inundó en la casa
Ma appena ha piovuto e tutto si è allagato in casa
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Ci siamo di nuovo annegati senza nemmeno toccare l'acqua
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Avevano ragione, era così ovvio che sarebbe stato lo stesso e come no
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Tornare con te è stato come piantare fiori nel cemento
Creer que la gente cambia con el tiempo
Credere che le persone cambino con il tempo
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Avevano ragione, mi sono ricordato perché me ne ero andato, mi ero dimenticato
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Non so perché se conoscevo a memoria il libro
Esperaba algún final distinto
Mi aspettavo un finale diverso
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Perché farti una seconda parte?
Si la primera terminó en desastre
Se la prima è finita in un disastro
Pero es lo que es
Ma è quello che è
Adiós otra vez
Addio di nuovo
Adiós otra vez
Addio di nuovo
Adiós otra vez
Addio di nuovo
Pasó un mes y se acabó el encanto
È passato un mese e il fascino è finito
Las ganas se te fueron apagando
Il desiderio si è spento
Las mismas cosas que dolieron la primera vez
Le stesse cose che hanno fatto male la prima volta
Son las mismas que me duelen por segunda vez
Sono le stesse che mi fanno male per la seconda volta
Porque apenas llovió y todo se inundó en la casa
Perché appena ha piovuto e tutto si è allagato in casa
Nos volvimos a ahogar sin siquiera pisar el agua
Ci siamo di nuovo annegati senza nemmeno toccare l'acqua
Tenían razón, era tan obvio que iba a ser lo mismo y cómo no
Avevano ragione, era così ovvio che sarebbe stato lo stesso e come no
Volver contigo fue plantar flores en el cemento
Tornare con te è stato come piantare fiori nel cemento
Creer que la gente cambia con el tiempo
Credere che le persone cambino con il tempo
Tenían razón, ya me acordé por qué me había ido, se me olvidó
Avevano ragione, mi sono ricordato perché me ne ero andato, mi ero dimenticato
No sé por qué si me sabía de memoria el libro
Non so perché se conoscevo a memoria il libro
Esperaba algún final distinto
Mi aspettavo un finale diverso
¿Por qué hacerte una segunda parte?
Perché farti una seconda parte?
Si la primera terminó en desastre
Se la prima è finita in un disastro
Pero es lo que es
Ma è quello che è
Adiós otra vez
Addio di nuovo
Adiós otra vez
Addio di nuovo
(Otra vez, otra vez, otra vez)
(ancora, ancora, ancora)
Adiós otra vez
Addio di nuovo