Hall Black

Emmanuel Sylvestre, Henoc Bofenda, Lamine Diakite

Letra Traducción

Ayah rayah
Leto, Guizmo
Zbiguilizbang
Wesh haineux

C'est le côté noir de Paname (noir)
Les ges-sh', les terrains qui débitent (ges-sh')
Les racailles en TN, en Lacoste (ouais)
Les litrons de be-her, de te-shi
Les perquis' à six heures pile
Commission rogatoire, c'est déjà trop tard
Les T-Max, les rafales en plein jour
Les moteurs, les voleurs, les dealers
Les bécanes, les bavures policières
Les pertes et le bénéfice
Chaque jour que Dieu fait, on prend des risques
T'auras beau crier "au secours"
Aucune aide, les vestes se retournent
J'viens de là où c'est méchant (méchant)
Mais on s'accroche (s'accroche)
Tu peux perdre la vie pour la sacoche (la bonbonne)
Que des têtes cramées sous la capuche (capuche, capuche)
L'impossible devient possible (possible)
On rentabilise dans la came et la musique (la drogue)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Et on s'contente plus du minimum (non, non, non, non, non)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Et on s'contente plus du minimum (double bang)

J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient

Ça commence par un coup d'main
Ça finit par un coup d'feu
Les traîtres, les balances et les keufs
C'est ça qui rend soucieux
Et à la cité, que des sous sales
Du hall jusqu'au sous-sol
Dans la rue, on s'fait tout seul
Ils font pas dans le sociale
J'insultais des mères, j'avais 6 ans (oh)
J'avais déjà un pét' dans mon bocal
Ça sentait bizarre dans le parking
Quand ils allaient fumer dans le local
Cinq frérots dans la même bre-cham
Deux potos sur la même tte-cha, un tireur sur la moto
Pour des sous, faut pas plus que ça
Que des fuckboys
Des idées noires comme de l'afgan
T'es mort si tu vas nous cafter
On t'apprendra quelques pas d'danse
Ça décampe dans la cité, moi, j'suis posé et j'smoke un joint
Ça vient d'Valenton, Barbès
En passant par Porte Saint-Ouen (motherfuck)

J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient

Zone sensible, Y et W
Eh le Guiziyouzou, sisikoukou

Ayah rayah
Ayah rayah
Leto, Guizmo
Leto, Guizmo
Zbiguilizbang
Zbiguilizbang
Wesh haineux
Wesh haineux
C'est le côté noir de Paname (noir)
Es el lado oscuro de Paname (oscuro)
Les ges-sh', les terrains qui débitent (ges-sh')
Los ges-sh', los terrenos que venden (ges-sh')
Les racailles en TN, en Lacoste (ouais)
Los gamberros en TN, en Lacoste (sí)
Les litrons de be-her, de te-shi
Las botellas de be-her, de te-shi
Les perquis' à six heures pile
Las redadas a las seis en punto
Commission rogatoire, c'est déjà trop tard
Comisión rogatoria, ya es demasiado tarde
Les T-Max, les rafales en plein jour
Los T-Max, las ráfagas a plena luz del día
Les moteurs, les voleurs, les dealers
Los motores, los ladrones, los traficantes
Les bécanes, les bavures policières
Las motos, los abusos policiales
Les pertes et le bénéfice
Las pérdidas y las ganancias
Chaque jour que Dieu fait, on prend des risques
Cada día que Dios hace, corremos riesgos
T'auras beau crier "au secours"
Podrás gritar "auxilio"
Aucune aide, les vestes se retournent
Ninguna ayuda, las chaquetas se dan la vuelta
J'viens de là où c'est méchant (méchant)
Vengo de donde es malo (malo)
Mais on s'accroche (s'accroche)
Pero nos aferramos (nos aferramos)
Tu peux perdre la vie pour la sacoche (la bonbonne)
Puedes perder la vida por la bolsa (la botella)
Que des têtes cramées sous la capuche (capuche, capuche)
Sólo cabezas quemadas bajo la capucha (capucha, capucha)
L'impossible devient possible (possible)
Lo imposible se vuelve posible (posible)
On rentabilise dans la came et la musique (la drogue)
Rentabilizamos en la droga y la música (la droga)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Soy mucho menos sensible que antes
Et on s'contente plus du minimum (non, non, non, non, non)
Y ya no nos conformamos con lo mínimo (no, no, no, no, no)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Soy mucho menos sensible que antes
Et on s'contente plus du minimum (double bang)
Y ya no nos conformamos con lo mínimo (doble bang)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapeo mi vida (rapeo mi vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
El hall, el asfalto, las sonrisas, los golpes duros, H24 el carbón
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapeo mi vida (rapeo mi vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
El hall, el asfalto, las sonrisas, los golpes duros, H24 el carbón
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapeo mi vida y wAllah, no es divertido
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendimos marrón mientras los demás morían
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapeo mi vida y wAllah, no es divertido
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendimos marrón mientras los demás morían
Ça commence par un coup d'main
Comienza con un favor
Ça finit par un coup d'feu
Termina con un disparo
Les traîtres, les balances et les keufs
Los traidores, los chivatos y los polis
C'est ça qui rend soucieux
Eso es lo que preocupa
Et à la cité, que des sous sales
Y en la ciudad, sólo dinero sucio
Du hall jusqu'au sous-sol
Del hall hasta el sótano
Dans la rue, on s'fait tout seul
En la calle, nos hacemos solos
Ils font pas dans le sociale
No hacen nada social
J'insultais des mères, j'avais 6 ans (oh)
Insultaba a madres, tenía 6 años (oh)
J'avais déjà un pét' dans mon bocal
Ya tenía un porro en mi pecera
Ça sentait bizarre dans le parking
Había un olor raro en el parking
Quand ils allaient fumer dans le local
Cuando iban a fumar al local
Cinq frérots dans la même bre-cham
Cinco hermanos en la misma habitación
Deux potos sur la même tte-cha, un tireur sur la moto
Dos amigos en la misma cama, un tirador en la moto
Pour des sous, faut pas plus que ça
Por dinero, no hace falta más que eso
Que des fuckboys
Sólo fuckboys
Des idées noires comme de l'afgan
Ideas negras como el afgano
T'es mort si tu vas nous cafter
Estás muerto si nos delatas
On t'apprendra quelques pas d'danse
Te enseñaremos algunos pasos de baile
Ça décampe dans la cité, moi, j'suis posé et j'smoke un joint
Se desbanda en la ciudad, yo estoy tranquilo y fumo un porro
Ça vient d'Valenton, Barbès
Viene de Valenton, Barbès
En passant par Porte Saint-Ouen (motherfuck)
Pasando por Porte Saint-Ouen (motherfuck)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapeo mi vida (rapeo mi vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
El hall, el asfalto, las sonrisas, los golpes duros, H24 el carbón
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapeo mi vida (rapeo mi vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
El hall, el asfalto, las sonrisas, los golpes duros, H24 el carbón
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapeo mi vida y wAllah, no es divertido
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendimos marrón mientras los demás morían
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapeo mi vida y wAllah, no es divertido
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendimos marrón mientras los demás morían
Zone sensible, Y et W
Zona sensible, Y y W
Eh le Guiziyouzou, sisikoukou
Eh el Guiziyouzou, sisikoukou
Ayah rayah
Ayah rayah
Leto, Guizmo
Leto, Guizmo
Zbiguilizbang
Zbiguilizbang
Wesh haineux
Wesh haineux
C'est le côté noir de Paname (noir)
É o lado negro de Paname (negro)
Les ges-sh', les terrains qui débitent (ges-sh')
Os ges-sh', os campos que debitam (ges-sh')
Les racailles en TN, en Lacoste (ouais)
Os arruaceiros em TN, em Lacoste (sim)
Les litrons de be-her, de te-shi
Os litros de be-her, de te-shi
Les perquis' à six heures pile
As buscas às seis em ponto
Commission rogatoire, c'est déjà trop tard
Comissão rogatória, já é tarde demais
Les T-Max, les rafales en plein jour
Os T-Max, as rajadas em pleno dia
Les moteurs, les voleurs, les dealers
Os motores, os ladrões, os traficantes
Les bécanes, les bavures policières
As motos, os abusos policiais
Les pertes et le bénéfice
As perdas e o lucro
Chaque jour que Dieu fait, on prend des risques
Todos os dias que Deus faz, corremos riscos
T'auras beau crier "au secours"
Podes gritar "socorro"
Aucune aide, les vestes se retournent
Nenhuma ajuda, as jaquetas se viram
J'viens de là où c'est méchant (méchant)
Venho de onde é mau (mau)
Mais on s'accroche (s'accroche)
Mas nos agarramos (agarramos)
Tu peux perdre la vie pour la sacoche (la bonbonne)
Podes perder a vida pela bolsa (a garrafa)
Que des têtes cramées sous la capuche (capuche, capuche)
Só cabeças queimadas sob o capuz (capuz, capuz)
L'impossible devient possible (possible)
O impossível torna-se possível (possível)
On rentabilise dans la came et la musique (la drogue)
Lucramos com a droga e a música (a droga)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Sou muito menos sensível do que antes
Et on s'contente plus du minimum (non, non, non, non, non)
E já não nos contentamos com o mínimo (não, não, não, não, não)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Sou muito menos sensível do que antes
Et on s'contente plus du minimum (double bang)
E já não nos contentamos com o mínimo (duplo bang)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapo a minha vida (rapo a minha vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
O hall, o asfalto, os sorrisos, os golpes duros, H24 o carvão
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapo a minha vida (rapo a minha vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
O hall, o asfalto, os sorrisos, os golpes duros, H24 o carvão
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapo a minha vida e wAllah, não é engraçado
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendemos marrom enquanto os outros morriam
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapo a minha vida e wAllah, não é engraçado
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendemos marrom enquanto os outros morriam
Ça commence par un coup d'main
Começa com uma mãozinha
Ça finit par un coup d'feu
Termina com um tiro
Les traîtres, les balances et les keufs
Os traidores, os informantes e os polícias
C'est ça qui rend soucieux
Isso é o que preocupa
Et à la cité, que des sous sales
E no bairro, só dinheiro sujo
Du hall jusqu'au sous-sol
Do hall até o subsolo
Dans la rue, on s'fait tout seul
Na rua, fazemos tudo sozinhos
Ils font pas dans le sociale
Eles não fazem o social
J'insultais des mères, j'avais 6 ans (oh)
Insultava mães, tinha 6 anos (oh)
J'avais déjà un pét' dans mon bocal
Já tinha um baseado no meu frasco
Ça sentait bizarre dans le parking
Cheirava estranho no estacionamento
Quand ils allaient fumer dans le local
Quando eles iam fumar no local
Cinq frérots dans la même bre-cham
Cinco irmãos no mesmo quarto
Deux potos sur la même tte-cha, un tireur sur la moto
Dois amigos na mesma cama, um atirador na moto
Pour des sous, faut pas plus que ça
Por dinheiro, não precisa mais do que isso
Que des fuckboys
Só fuckboys
Des idées noires comme de l'afgan
Ideias negras como o afegão
T'es mort si tu vas nous cafter
Estás morto se nos denunciares
On t'apprendra quelques pas d'danse
Vamos ensinar-te alguns passos de dança
Ça décampe dans la cité, moi, j'suis posé et j'smoke un joint
Foge do bairro, eu estou relaxado e fumo um baseado
Ça vient d'Valenton, Barbès
Vem de Valenton, Barbès
En passant par Porte Saint-Ouen (motherfuck)
Passando pela Porte Saint-Ouen (motherfuck)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapo a minha vida (rapo a minha vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
O hall, o asfalto, os sorrisos, os golpes duros, H24 o carvão
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rapo a minha vida (rapo a minha vida)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
O hall, o asfalto, os sorrisos, os golpes duros, H24 o carvão
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapo a minha vida e wAllah, não é engraçado
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendemos marrom enquanto os outros morriam
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rapo a minha vida e wAllah, não é engraçado
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Vendemos marrom enquanto os outros morriam
Zone sensible, Y et W
Zona sensível, Y e W
Eh le Guiziyouzou, sisikoukou
Eh o Guiziyouzou, sisikoukou
Ayah rayah
Father wanderer
Leto, Guizmo
Leto, Guizmo
Zbiguilizbang
Zbiguilizbang
Wesh haineux
Hey haters
C'est le côté noir de Paname (noir)
It's the dark side of Paris (dark)
Les ges-sh', les terrains qui débitent (ges-sh')
The gangs, the fields that sell (gangs)
Les racailles en TN, en Lacoste (ouais)
The thugs in TN, in Lacoste (yes)
Les litrons de be-her, de te-shi
The liters of weed, of hash
Les perquis' à six heures pile
The searches at six o'clock sharp
Commission rogatoire, c'est déjà trop tard
Judicial investigation, it's already too late
Les T-Max, les rafales en plein jour
The T-Max, the bursts in broad daylight
Les moteurs, les voleurs, les dealers
The engines, the thieves, the dealers
Les bécanes, les bavures policières
The bikes, the police blunders
Les pertes et le bénéfice
The losses and the profit
Chaque jour que Dieu fait, on prend des risques
Every day that God makes, we take risks
T'auras beau crier "au secours"
You can scream "help"
Aucune aide, les vestes se retournent
No help, the jackets turn around
J'viens de là où c'est méchant (méchant)
I come from where it's mean (mean)
Mais on s'accroche (s'accroche)
But we hang on (hang on)
Tu peux perdre la vie pour la sacoche (la bonbonne)
You can lose your life for the bag (the canister)
Que des têtes cramées sous la capuche (capuche, capuche)
Only burnt faces under the hood (hood, hood)
L'impossible devient possible (possible)
The impossible becomes possible (possible)
On rentabilise dans la came et la musique (la drogue)
We make a profit in drugs and music (the drug)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
I'm much less sensitive than before
Et on s'contente plus du minimum (non, non, non, non, non)
And we're not content with the minimum anymore (no, no, no, no, no)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
I'm much less sensitive than before
Et on s'contente plus du minimum (double bang)
And we're not content with the minimum anymore (double bang)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
I rap my life (I rap my life)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
The hall, the asphalt, the smiles, the hard knocks, 24/7 the coal
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
I rap my life (I rap my life)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
The hall, the asphalt, the smiles, the hard knocks, 24/7 the coal
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
I rap my life and by Allah, it's not funny
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
We sold brown while the others, they were dying
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
I rap my life and by Allah, it's not funny
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
We sold brown while the others, they were dying
Ça commence par un coup d'main
It starts with a helping hand
Ça finit par un coup d'feu
It ends with a gunshot
Les traîtres, les balances et les keufs
The traitors, the snitches and the cops
C'est ça qui rend soucieux
That's what makes you worried
Et à la cité, que des sous sales
And in the city, only dirty money
Du hall jusqu'au sous-sol
From the hall to the basement
Dans la rue, on s'fait tout seul
In the street, we do it all alone
Ils font pas dans le sociale
They don't do social
J'insultais des mères, j'avais 6 ans (oh)
I was insulting mothers, I was 6 years old (oh)
J'avais déjà un pét' dans mon bocal
I already had a joint in my jar
Ça sentait bizarre dans le parking
It smelled weird in the parking lot
Quand ils allaient fumer dans le local
When they went to smoke in the local
Cinq frérots dans la même bre-cham
Five brothers in the same room
Deux potos sur la même tte-cha, un tireur sur la moto
Two buddies on the same bike, a shooter on the motorcycle
Pour des sous, faut pas plus que ça
For money, you don't need more than that
Que des fuckboys
Only fuckboys
Des idées noires comme de l'afgan
Dark ideas like Afghan
T'es mort si tu vas nous cafter
You're dead if you're going to snitch on us
On t'apprendra quelques pas d'danse
We'll teach you a few dance steps
Ça décampe dans la cité, moi, j'suis posé et j'smoke un joint
It clears out in the city, me, I'm chilling and smoking a joint
Ça vient d'Valenton, Barbès
It comes from Valenton, Barbès
En passant par Porte Saint-Ouen (motherfuck)
Passing by Porte Saint-Ouen (motherfuck)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
I rap my life (I rap my life)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
The hall, the asphalt, the smiles, the hard knocks, 24/7 the coal
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
I rap my life (I rap my life)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
The hall, the asphalt, the smiles, the hard knocks, 24/7 the coal
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
I rap my life and by Allah, it's not funny
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
We sold brown while the others, they were dying
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
I rap my life and by Allah, it's not funny
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
We sold brown while the others, they were dying
Zone sensible, Y et W
Sensitive area, Y and W
Eh le Guiziyouzou, sisikoukou
Hey Guiziyouzou, sisikoukou
Ayah rayah
Ayah rayah
Leto, Guizmo
Leto, Guizmo
Zbiguilizbang
Zbiguilizbang
Wesh haineux
Wesh haineux
C'est le côté noir de Paname (noir)
Das ist die dunkle Seite von Paname (schwarz)
Les ges-sh', les terrains qui débitent (ges-sh')
Die Ges-sh', die Plätze, die verkaufen (ges-sh')
Les racailles en TN, en Lacoste (ouais)
Die Rüpel in TN, in Lacoste (ja)
Les litrons de be-her, de te-shi
Die Liter von Be-her, von Te-shi
Les perquis' à six heures pile
Die Durchsuchungen um sechs Uhr genau
Commission rogatoire, c'est déjà trop tard
Richterliche Anordnung, es ist schon zu spät
Les T-Max, les rafales en plein jour
Die T-Max, die Schüsse am helllichten Tag
Les moteurs, les voleurs, les dealers
Die Motoren, die Diebe, die Dealer
Les bécanes, les bavures policières
Die Motorräder, die Polizeiübergriffe
Les pertes et le bénéfice
Die Verluste und der Gewinn
Chaque jour que Dieu fait, on prend des risques
Jeden Tag, den Gott macht, gehen wir Risiken ein
T'auras beau crier "au secours"
Du kannst um Hilfe schreien
Aucune aide, les vestes se retournent
Keine Hilfe, die Jacken wenden sich ab
J'viens de là où c'est méchant (méchant)
Ich komme von dort, wo es gemein ist (gemein)
Mais on s'accroche (s'accroche)
Aber wir halten durch (halten durch)
Tu peux perdre la vie pour la sacoche (la bonbonne)
Du kannst dein Leben für die Tasche verlieren (die Flasche)
Que des têtes cramées sous la capuche (capuche, capuche)
Nur verbrannte Gesichter unter der Kapuze (Kapuze, Kapuze)
L'impossible devient possible (possible)
Das Unmögliche wird möglich (möglich)
On rentabilise dans la came et la musique (la drogue)
Wir machen Profit mit Drogen und Musik (Drogen)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Ich bin viel weniger sensibel als früher
Et on s'contente plus du minimum (non, non, non, non, non)
Und wir geben uns nicht mehr mit dem Minimum zufrieden (nein, nein, nein, nein, nein)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Ich bin viel weniger sensibel als früher
Et on s'contente plus du minimum (double bang)
Und wir geben uns nicht mehr mit dem Minimum zufrieden (doppelter Knall)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Ich rappe mein Leben (ich rappe mein Leben)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Die Halle, der Asphalt, die Lächeln, die harten Schläge, 24/7 die Kohle
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Ich rappe mein Leben (ich rappe mein Leben)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Die Halle, der Asphalt, die Lächeln, die harten Schläge, 24/7 die Kohle
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Ich rappe mein Leben und wAllah, es ist nicht lustig
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Wir haben Braun verkauft, während die anderen starben
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Ich rappe mein Leben und wAllah, es ist nicht lustig
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Wir haben Braun verkauft, während die anderen starben
Ça commence par un coup d'main
Es beginnt mit einer helfenden Hand
Ça finit par un coup d'feu
Es endet mit einem Schuss
Les traîtres, les balances et les keufs
Die Verräter, die Informanten und die Bullen
C'est ça qui rend soucieux
Das ist es, was Sorgen macht
Et à la cité, que des sous sales
Und in der Stadt, nur schmutziges Geld
Du hall jusqu'au sous-sol
Von der Halle bis zum Keller
Dans la rue, on s'fait tout seul
Auf der Straße, wir machen alles alleine
Ils font pas dans le sociale
Sie machen nichts Soziales
J'insultais des mères, j'avais 6 ans (oh)
Ich beleidigte Mütter, ich war 6 Jahre alt (oh)
J'avais déjà un pét' dans mon bocal
Ich hatte schon einen Joint in meinem Glas
Ça sentait bizarre dans le parking
Es roch komisch im Parkhaus
Quand ils allaient fumer dans le local
Als sie in den Raum gingen, um zu rauchen
Cinq frérots dans la même bre-cham
Fünf Brüder im selben Schlafzimmer
Deux potos sur la même tte-cha, un tireur sur la moto
Zwei Kumpels auf dem gleichen Stuhl, ein Schütze auf dem Motorrad
Pour des sous, faut pas plus que ça
Für Geld, braucht man nicht mehr als das
Que des fuckboys
Nur Fuckboys
Des idées noires comme de l'afgan
Schwarze Gedanken wie Afgan
T'es mort si tu vas nous cafter
Du bist tot, wenn du uns verpfeifst
On t'apprendra quelques pas d'danse
Wir bringen dir ein paar Tanzschritte bei
Ça décampe dans la cité, moi, j'suis posé et j'smoke un joint
Es flieht aus der Stadt, ich sitze da und rauche einen Joint
Ça vient d'Valenton, Barbès
Es kommt von Valenton, Barbès
En passant par Porte Saint-Ouen (motherfuck)
Über Porte Saint-Ouen (motherfuck)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Ich rappe mein Leben (ich rappe mein Leben)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Die Halle, der Asphalt, die Lächeln, die harten Schläge, 24/7 die Kohle
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Ich rappe mein Leben (ich rappe mein Leben)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Die Halle, der Asphalt, die Lächeln, die harten Schläge, 24/7 die Kohle
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Ich rappe mein Leben und wAllah, es ist nicht lustig
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Wir haben Braun verkauft, während die anderen starben
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Ich rappe mein Leben und wAllah, es ist nicht lustig
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Wir haben Braun verkauft, während die anderen starben
Zone sensible, Y et W
Gefährliche Zone, Y und W
Eh le Guiziyouzou, sisikoukou
Hey der Guiziyouzou, sisikoukou
Ayah rayah
Ayah rayah
Leto, Guizmo
Leto, Guizmo
Zbiguilizbang
Zbiguilizbang
Wesh haineux
Wesh haineux
C'est le côté noir de Paname (noir)
È il lato oscuro di Paname (nero)
Les ges-sh', les terrains qui débitent (ges-sh')
I ges-sh', i campi che vendono (ges-sh')
Les racailles en TN, en Lacoste (ouais)
I teppisti in TN, in Lacoste (sì)
Les litrons de be-her, de te-shi
I litri di be-her, di te-shi
Les perquis' à six heures pile
Le perquisizioni alle sei in punto
Commission rogatoire, c'est déjà trop tard
Commissione rogatoria, è già troppo tardi
Les T-Max, les rafales en plein jour
I T-Max, le raffiche in pieno giorno
Les moteurs, les voleurs, les dealers
I motori, i ladri, i trafficanti
Les bécanes, les bavures policières
Le moto, gli abusi della polizia
Les pertes et le bénéfice
Le perdite e il profitto
Chaque jour que Dieu fait, on prend des risques
Ogni giorno che Dio fa, si corrono rischi
T'auras beau crier "au secours"
Puoi gridare "aiuto"
Aucune aide, les vestes se retournent
Nessun aiuto, le giacche si girano
J'viens de là où c'est méchant (méchant)
Vengo da dove è cattivo (cattivo)
Mais on s'accroche (s'accroche)
Ma ci aggrappiamo (aggrappiamo)
Tu peux perdre la vie pour la sacoche (la bonbonne)
Puoi perdere la vita per la borsa (la bombola)
Que des têtes cramées sous la capuche (capuche, capuche)
Solo teste bruciate sotto il cappuccio (cappuccio, cappuccio)
L'impossible devient possible (possible)
L'impossibile diventa possibile (possibile)
On rentabilise dans la came et la musique (la drogue)
Si rende redditizio nella droga e nella musica (la droga)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Sono molto meno sensibile di prima
Et on s'contente plus du minimum (non, non, non, non, non)
E non ci accontentiamo più del minimo (no, no, no, no, no)
J'suis beaucoup moins sensible qu'avant
Sono molto meno sensibile di prima
Et on s'contente plus du minimum (double bang)
E non ci accontentiamo più del minimo (doppio bang)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rappo la mia vita (rappo la mia vita)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Il corridoio, l'asfalto, i sorrisi, i colpi duri, H24 il carbone
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rappo la mia vita (rappo la mia vita)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Il corridoio, l'asfalto, i sorrisi, i colpi duri, H24 il carbone
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rappo la mia vita e wAllah, non è divertente
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Abbiamo venduto del marrone mentre gli altri morivano
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rappo la mia vita e wAllah, non è divertente
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Abbiamo venduto del marrone mentre gli altri morivano
Ça commence par un coup d'main
Comincia con un aiuto
Ça finit par un coup d'feu
Finisce con un colpo di fuoco
Les traîtres, les balances et les keufs
I traditori, gli informatori e i poliziotti
C'est ça qui rend soucieux
È questo che rende preoccupati
Et à la cité, que des sous sales
E nel quartiere, solo soldi sporchi
Du hall jusqu'au sous-sol
Dal corridoio fino al seminterrato
Dans la rue, on s'fait tout seul
In strada, ci si fa da soli
Ils font pas dans le sociale
Non fanno nel sociale
J'insultais des mères, j'avais 6 ans (oh)
Insultavo le madri, avevo 6 anni (oh)
J'avais déjà un pét' dans mon bocal
Avevo già un pet' nel mio barattolo
Ça sentait bizarre dans le parking
Sentiva strano nel parcheggio
Quand ils allaient fumer dans le local
Quando andavano a fumare nel locale
Cinq frérots dans la même bre-cham
Cinque fratelli nella stessa camera
Deux potos sur la même tte-cha, un tireur sur la moto
Due amici sulla stessa tte-cha, un tiratore sulla moto
Pour des sous, faut pas plus que ça
Per dei soldi, non serve più di questo
Que des fuckboys
Solo fuckboys
Des idées noires comme de l'afgan
Idee nere come l'afgan
T'es mort si tu vas nous cafter
Sei morto se vieni a spifferare
On t'apprendra quelques pas d'danse
Ti insegneremo qualche passo di danza
Ça décampe dans la cité, moi, j'suis posé et j'smoke un joint
Scappa nel quartiere, io, sono tranquillo e fumo un joint
Ça vient d'Valenton, Barbès
Viene da Valenton, Barbès
En passant par Porte Saint-Ouen (motherfuck)
Passando per Porte Saint-Ouen (motherfuck)
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rappo la mia vita (rappo la mia vita)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Il corridoio, l'asfalto, i sorrisi, i colpi duri, H24 il carbone
J'rappe ma vie (j'rappe ma vie)
Rappo la mia vita (rappo la mia vita)
Le hall, le bitume, les sourires, les coups durs, H24 le charbon
Il corridoio, l'asfalto, i sorrisi, i colpi duri, H24 il carbone
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rappo la mia vita e wAllah, non è divertente
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Abbiamo venduto del marrone mentre gli altri morivano
J'rappe ma vie et wAllah, c'est pas marrant
Rappo la mia vita e wAllah, non è divertente
On a vendu d'la marron pendant qu'les autres, ils mouraient
Abbiamo venduto del marrone mentre gli altri morivano
Zone sensible, Y et W
Zona sensibile, Y e W
Eh le Guiziyouzou, sisikoukou
Eh il Guiziyouzou, sisikoukou

Curiosidades sobre la música Hall Black del Guizmo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Hall Black” por Guizmo?
La canción Hall Black fue lanzada en 2020, en el álbum “Lamine”.
¿Quién compuso la canción “Hall Black” de Guizmo?
La canción “Hall Black” de Guizmo fue compuesta por Emmanuel Sylvestre, Henoc Bofenda, Lamine Diakite.

Músicas más populares de Guizmo

Otros artistas de Trap