'Cê tem noção
Do quanto dói pra mim
Ser somente uma opção?
Acho que não
'Cê já pensou
Que essa opção aqui
Também tem coração?
Com certeza não
Eu sei que eu não passo
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
No motel drive in
Dentro daquelas paredes
Já me iludiu mil vezes
Até quando assim?
Até quando assim?
Se amanhã me ver largado
Chorando desesperado
Num boteco, copo sujo
Vivendo de pinga e truco
Saiba que você é a única culpada
Se esse drive in falasse
Ele concordava
Se amanhã me ver largado
Chorando desesperado
Num boteco, copo sujo
Vivendo de pinga e truco
Saiba que você é a única culpada
Se esse drive in falasse
Ele concordava
Eu sei que eu não passo
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
No motel drive in
Dentro daquelas paredes
Já me iludiu mil vezes
Até quando assim?
Até quando assim?
Se amanhã me ver largado
Chorando desesperado
Num boteco, copo sujo
Vivendo de pinga e truco
Saiba que você é a única culpada
Se esse drive in falasse
Ele concordava
Se amanhã me ver largado
Chorando desesperado
Num boteco, copo sujo
Vivendo de pinga e truco
Saiba que você é a única culpada
Se esse drive in falasse
Ele concordava
'Cê tem noção
'¿Tienes idea
Do quanto dói pra mim
De cuánto me duele
Ser somente uma opção?
Ser solo una opción?
Acho que não
Creo que no
'Cê já pensou
¿Has pensado
Que essa opção aqui
Que esta opción aquí
Também tem coração?
También tiene corazón?
Com certeza não
Seguro que no
Eu sei que eu não passo
Sé que no soy más
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Que unas nueve o diez cervezas y una hora
No motel drive in
En el motel drive in
Dentro daquelas paredes
Dentro de esas paredes
Já me iludiu mil vezes
Me has engañado mil veces
Até quando assim?
¿Hasta cuándo así?
Até quando assim?
¿Hasta cuándo así?
Se amanhã me ver largado
Si mañana me ves abandonado
Chorando desesperado
Llorando desesperado
Num boteco, copo sujo
En un bar, vaso sucio
Vivendo de pinga e truco
Viviendo de aguardiente y truco
Saiba que você é a única culpada
Sabe que tú eres la única culpable
Se esse drive in falasse
Si este drive in hablara
Ele concordava
Estaba de acuerdo
Se amanhã me ver largado
Si mañana me ves abandonado
Chorando desesperado
Llorando desesperado
Num boteco, copo sujo
En un bar, vaso sucio
Vivendo de pinga e truco
Viviendo de aguardiente y truco
Saiba que você é a única culpada
Sabe que tú eres la única culpable
Se esse drive in falasse
Si este drive in hablara
Ele concordava
Estaba de acuerdo
Eu sei que eu não passo
Sé que no soy más
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Que unas nueve o diez cervezas y una hora
No motel drive in
En el motel drive in
Dentro daquelas paredes
Dentro de esas paredes
Já me iludiu mil vezes
Me has engañado mil veces
Até quando assim?
¿Hasta cuándo así?
Até quando assim?
¿Hasta cuándo así?
Se amanhã me ver largado
Si mañana me ves abandonado
Chorando desesperado
Llorando desesperado
Num boteco, copo sujo
En un bar, vaso sucio
Vivendo de pinga e truco
Viviendo de aguardiente y truco
Saiba que você é a única culpada
Sabe que tú eres la única culpable
Se esse drive in falasse
Si este drive in hablara
Ele concordava
Estaba de acuerdo
Se amanhã me ver largado
Si mañana me ves abandonado
Chorando desesperado
Llorando desesperado
Num boteco, copo sujo
En un bar, vaso sucio
Vivendo de pinga e truco
Viviendo de aguardiente y truco
Saiba que você é a única culpada
Sabe que tú eres la única culpable
Se esse drive in falasse
Si este drive in hablara
Ele concordava
Estaba de acuerdo
'Cê tem noção
'Do you realize
Do quanto dói pra mim
How much it hurts me
Ser somente uma opção?
To be just an option?
Acho que não
I don't think so
'Cê já pensou
'Have you ever thought
Que essa opção aqui
That this option here
Também tem coração?
Also has a heart?
Com certeza não
Definitely not
Eu sei que eu não passo
I know that I am nothing more
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Than nine or ten beers and an hour
No motel drive in
At the drive-in motel
Dentro daquelas paredes
Within those walls
Já me iludiu mil vezes
You've deceived me a thousand times
Até quando assim?
Until when like this?
Até quando assim?
Until when like this?
Se amanhã me ver largado
If tomorrow you see me abandoned
Chorando desesperado
Crying desperately
Num boteco, copo sujo
In a bar, dirty glass
Vivendo de pinga e truco
Living off cheap liquor and card games
Saiba que você é a única culpada
Know that you are the only one to blame
Se esse drive in falasse
If this drive-in could talk
Ele concordava
It would agree
Se amanhã me ver largado
If tomorrow you see me abandoned
Chorando desesperado
Crying desperately
Num boteco, copo sujo
In a bar, dirty glass
Vivendo de pinga e truco
Living off cheap liquor and card games
Saiba que você é a única culpada
Know that you are the only one to blame
Se esse drive in falasse
If this drive-in could talk
Ele concordava
It would agree
Eu sei que eu não passo
I know that I am nothing more
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Than nine or ten beers and an hour
No motel drive in
At the drive-in motel
Dentro daquelas paredes
Within those walls
Já me iludiu mil vezes
You've deceived me a thousand times
Até quando assim?
Until when like this?
Até quando assim?
Until when like this?
Se amanhã me ver largado
If tomorrow you see me abandoned
Chorando desesperado
Crying desperately
Num boteco, copo sujo
In a bar, dirty glass
Vivendo de pinga e truco
Living off cheap liquor and card games
Saiba que você é a única culpada
Know that you are the only one to blame
Se esse drive in falasse
If this drive-in could talk
Ele concordava
It would agree
Se amanhã me ver largado
If tomorrow you see me abandoned
Chorando desesperado
Crying desperately
Num boteco, copo sujo
In a bar, dirty glass
Vivendo de pinga e truco
Living off cheap liquor and card games
Saiba que você é a única culpada
Know that you are the only one to blame
Se esse drive in falasse
If this drive-in could talk
Ele concordava
It would agree
'Cê tem noção
'Tu te rends compte
Do quanto dói pra mim
Combien ça me fait mal
Ser somente uma opção?
D'être seulement une option?
Acho que não
Je ne pense pas
'Cê já pensou
'Tu as déjà pensé
Que essa opção aqui
Que cette option ici
Também tem coração?
A aussi un cœur?
Com certeza não
Certainement pas
Eu sei que eu não passo
Je sais que je ne suis pas plus
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Que neuf ou dix bières et une heure
No motel drive in
Dans le motel drive in
Dentro daquelas paredes
Dans ces murs
Já me iludiu mil vezes
Tu m'as trompé mille fois
Até quando assim?
Jusqu'à quand comme ça?
Até quando assim?
Jusqu'à quand comme ça?
Se amanhã me ver largado
Si demain tu me vois abandonné
Chorando desesperado
Pleurant désespérément
Num boteco, copo sujo
Dans un bar, verre sale
Vivendo de pinga e truco
Vivant de pinga et truco
Saiba que você é a única culpada
Sache que tu es la seule coupable
Se esse drive in falasse
Si ce drive in pouvait parler
Ele concordava
Il serait d'accord
Se amanhã me ver largado
Si demain tu me vois abandonné
Chorando desesperado
Pleurant désespérément
Num boteco, copo sujo
Dans un bar, verre sale
Vivendo de pinga e truco
Vivant de pinga et truco
Saiba que você é a única culpada
Sache que tu es la seule coupable
Se esse drive in falasse
Si ce drive in pouvait parler
Ele concordava
Il serait d'accord
Eu sei que eu não passo
Je sais que je ne suis pas plus
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Que neuf ou dix bières et une heure
No motel drive in
Dans le motel drive in
Dentro daquelas paredes
Dans ces murs
Já me iludiu mil vezes
Tu m'as trompé mille fois
Até quando assim?
Jusqu'à quand comme ça?
Até quando assim?
Jusqu'à quand comme ça?
Se amanhã me ver largado
Si demain tu me vois abandonné
Chorando desesperado
Pleurant désespérément
Num boteco, copo sujo
Dans un bar, verre sale
Vivendo de pinga e truco
Vivant de pinga et truco
Saiba que você é a única culpada
Sache que tu es la seule coupable
Se esse drive in falasse
Si ce drive in pouvait parler
Ele concordava
Il serait d'accord
Se amanhã me ver largado
Si demain tu me vois abandonné
Chorando desesperado
Pleurant désespérément
Num boteco, copo sujo
Dans un bar, verre sale
Vivendo de pinga e truco
Vivant de pinga et truco
Saiba que você é a única culpada
Sache que tu es la seule coupable
Se esse drive in falasse
Si ce drive in pouvait parler
Ele concordava
Il serait d'accord
'Cê tem noção
'Hast du eine Ahnung
Do quanto dói pra mim
Wie sehr es für mich schmerzt
Ser somente uma opção?
Nur eine Option zu sein?
Acho que não
Ich denke nicht
'Cê já pensou
'Hast du schon mal darüber nachgedacht
Que essa opção aqui
Dass diese Option hier
Também tem coração?
Auch ein Herz hat?
Com certeza não
Bestimmt nicht
Eu sei que eu não passo
Ich weiß, dass ich nicht mehr bin
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Als neun oder zehn Bier und eine Stunde
No motel drive in
Im Motel Drive-In
Dentro daquelas paredes
Innerhalb dieser Wände
Já me iludiu mil vezes
Hast du mich tausendmal getäuscht
Até quando assim?
Wie lange noch so?
Até quando assim?
Wie lange noch so?
Se amanhã me ver largado
Wenn du mich morgen verlassen siehst
Chorando desesperado
Verzweifelt weinend
Num boteco, copo sujo
In einer Kneipe, schmutziges Glas
Vivendo de pinga e truco
Lebend von Schnaps und Truco
Saiba que você é a única culpada
Wisse, dass du die einzige Schuldige bist
Se esse drive in falasse
Wenn dieses Drive-In sprechen könnte
Ele concordava
Es würde zustimmen
Se amanhã me ver largado
Wenn du mich morgen verlassen siehst
Chorando desesperado
Verzweifelt weinend
Num boteco, copo sujo
In einer Kneipe, schmutziges Glas
Vivendo de pinga e truco
Lebend von Schnaps und Truco
Saiba que você é a única culpada
Wisse, dass du die einzige Schuldige bist
Se esse drive in falasse
Wenn dieses Drive-In sprechen könnte
Ele concordava
Es würde zustimmen
Eu sei que eu não passo
Ich weiß, dass ich nicht mehr bin
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Als neun oder zehn Bier und eine Stunde
No motel drive in
Im Motel Drive-In
Dentro daquelas paredes
Innerhalb dieser Wände
Já me iludiu mil vezes
Hast du mich tausendmal getäuscht
Até quando assim?
Wie lange noch so?
Até quando assim?
Wie lange noch so?
Se amanhã me ver largado
Wenn du mich morgen verlassen siehst
Chorando desesperado
Verzweifelt weinend
Num boteco, copo sujo
In einer Kneipe, schmutziges Glas
Vivendo de pinga e truco
Lebend von Schnaps und Truco
Saiba que você é a única culpada
Wisse, dass du die einzige Schuldige bist
Se esse drive in falasse
Wenn dieses Drive-In sprechen könnte
Ele concordava
Es würde zustimmen
Se amanhã me ver largado
Wenn du mich morgen verlassen siehst
Chorando desesperado
Verzweifelt weinend
Num boteco, copo sujo
In einer Kneipe, schmutziges Glas
Vivendo de pinga e truco
Lebend von Schnaps und Truco
Saiba que você é a única culpada
Wisse, dass du die einzige Schuldige bist
Se esse drive in falasse
Wenn dieses Drive-In sprechen könnte
Ele concordava
Es würde zustimmen
'Cê tem noção
'Hai idea
Do quanto dói pra mim
Di quanto mi fa male
Ser somente uma opção?
Essere solo un'opzione?
Acho que não
Penso di no
'Cê já pensou
'Hai mai pensato
Que essa opção aqui
Che questa opzione qui
Também tem coração?
Ha anche un cuore?
Com certeza não
Di sicuro no
Eu sei que eu não passo
So che non sono altro
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Che nove o dieci birre e un'ora
No motel drive in
Nel motel drive in
Dentro daquelas paredes
Dentro quelle pareti
Já me iludiu mil vezes
Mi hai illuso mille volte
Até quando assim?
Fino a quando così?
Até quando assim?
Fino a quando così?
Se amanhã me ver largado
Se domani mi vedi abbandonato
Chorando desesperado
Piango disperato
Num boteco, copo sujo
In un bar, bicchiere sporco
Vivendo de pinga e truco
Vivendo di grappa e truco
Saiba que você é a única culpada
Sappi che sei l'unica colpevole
Se esse drive in falasse
Se quel drive in potesse parlare
Ele concordava
Sarebbe d'accordo
Se amanhã me ver largado
Se domani mi vedi abbandonato
Chorando desesperado
Piango disperato
Num boteco, copo sujo
In un bar, bicchiere sporco
Vivendo de pinga e truco
Vivendo di grappa e truco
Saiba que você é a única culpada
Sappi che sei l'unica colpevole
Se esse drive in falasse
Se quel drive in potesse parlare
Ele concordava
Sarebbe d'accordo
Eu sei que eu não passo
So che non sono altro
De umas nove ou dez cervejas e uma hora
Che nove o dieci birre e un'ora
No motel drive in
Nel motel drive in
Dentro daquelas paredes
Dentro quelle pareti
Já me iludiu mil vezes
Mi hai illuso mille volte
Até quando assim?
Fino a quando così?
Até quando assim?
Fino a quando così?
Se amanhã me ver largado
Se domani mi vedi abbandonato
Chorando desesperado
Piango disperato
Num boteco, copo sujo
In un bar, bicchiere sporco
Vivendo de pinga e truco
Vivendo di grappa e truco
Saiba que você é a única culpada
Sappi che sei l'unica colpevole
Se esse drive in falasse
Se quel drive in potesse parlare
Ele concordava
Sarebbe d'accordo
Se amanhã me ver largado
Se domani mi vedi abbandonato
Chorando desesperado
Piango disperato
Num boteco, copo sujo
In un bar, bicchiere sporco
Vivendo de pinga e truco
Vivendo di grappa e truco
Saiba que você é a única culpada
Sappi che sei l'unica colpevole
Se esse drive in falasse
Se quel drive in potesse parlare
Ele concordava
Sarebbe d'accordo