Mon Enfant

FRANCK AUTHIE, GREGOIRE BOISSENOT

Letra Traducción

Je ne vivais que d'insouciance,
Ma vie brûlait par les deux bouts
Excès de plaisir, d'arrogance,
L'excès ne sait que rendre fou.

Et je n'étais qu'adolescence,
Que de folie et d'éphémère
Mais tout change avec ta naissance,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
Mon enfant, mon enfant

Je croyais tellement tout savoir
Et la fierté par dessus tout
Je ne savais que rentrer tard
Et avoir honte d'être à genou

Mais maintenant pour toi je roule
Par terre si cela te fait rire
Je grimace je glousse je roucoule
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
Mon enfant, mon enfant, mon enfant

On se demande ce qu'on fait là
La plupart du temps de sa vie
Mais tu comprendras le pourquoi
Le jour où tu auras aussi
Un enfant, mon enfant,

Mon enfant.

Je ne vivais que d'insouciance,
Solo vivía de despreocupación,
Ma vie brûlait par les deux bouts
Mi vida ardía por ambos extremos
Excès de plaisir, d'arrogance,
Exceso de placer, de arrogancia,
L'excès ne sait que rendre fou.
El exceso solo sabe volver loco.
Et je n'étais qu'adolescence,
Y yo solo era adolescencia,
Que de folie et d'éphémère
Solo de locura y efímero
Mais tout change avec ta naissance,
Pero todo cambia con tu nacimiento,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
Tú mi razón de ser en esta tierra,
Mon enfant, mon enfant
Mi hijo, mi hijo
Je croyais tellement tout savoir
Creía saberlo todo
Et la fierté par dessus tout
Y el orgullo por encima de todo
Je ne savais que rentrer tard
Solo sabía llegar tarde
Et avoir honte d'être à genou
Y sentir vergüenza de estar de rodillas
Mais maintenant pour toi je roule
Pero ahora por ti me revuelco
Par terre si cela te fait rire
Por el suelo si eso te hace reír
Je grimace je glousse je roucoule
Hago muecas, cacareo, arrullo
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
Y no importa lo que se pueda decir
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
Mi hijo, mi hijo, mi hijo
On se demande ce qu'on fait là
Nos preguntamos qué hacemos aquí
La plupart du temps de sa vie
La mayor parte del tiempo de nuestra vida
Mais tu comprendras le pourquoi
Pero entenderás el porqué
Le jour où tu auras aussi
El día que tú también tengas
Un enfant, mon enfant,
Un hijo, mi hijo,
Mon enfant.
Mi hijo.
Je ne vivais que d'insouciance,
Eu só vivia de despreocupação,
Ma vie brûlait par les deux bouts
Minha vida queimava pelas duas pontas
Excès de plaisir, d'arrogance,
Excesso de prazer, de arrogância,
L'excès ne sait que rendre fou.
O excesso só sabe enlouquecer.
Et je n'étais qu'adolescence,
E eu era apenas adolescência,
Que de folie et d'éphémère
De loucura e efêmero
Mais tout change avec ta naissance,
Mas tudo muda com o teu nascimento,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
Tu és a minha razão de estar nesta terra,
Mon enfant, mon enfant
Meu filho, meu filho
Je croyais tellement tout savoir
Eu acreditava tanto que sabia tudo
Et la fierté par dessus tout
E o orgulho acima de tudo
Je ne savais que rentrer tard
Eu só sabia chegar tarde
Et avoir honte d'être à genou
E ter vergonha de estar de joelhos
Mais maintenant pour toi je roule
Mas agora por ti eu rolo
Par terre si cela te fait rire
No chão se isso te faz rir
Je grimace je glousse je roucoule
Eu faço caretas, eu gargalho, eu arrulo
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
E não importa o que possam dizer
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
Meu filho, meu filho, meu filho
On se demande ce qu'on fait là
A gente se pergunta o que estamos fazendo aqui
La plupart du temps de sa vie
A maior parte do tempo de nossa vida
Mais tu comprendras le pourquoi
Mas tu entenderás o porquê
Le jour où tu auras aussi
No dia em que tu também tiveres
Un enfant, mon enfant,
Um filho, meu filho,
Mon enfant.
Meu filho.
Je ne vivais que d'insouciance,
I only lived carelessly,
Ma vie brûlait par les deux bouts
My life was burning at both ends
Excès de plaisir, d'arrogance,
Excess of pleasure, of arrogance,
L'excès ne sait que rendre fou.
Excess only knows how to drive one mad.
Et je n'étais qu'adolescence,
And I was just adolescence,
Que de folie et d'éphémère
Only madness and ephemeral
Mais tout change avec ta naissance,
But everything changes with your birth,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
You my reason for being on this earth,
Mon enfant, mon enfant
My child, my child
Je croyais tellement tout savoir
I believed so much to know everything
Et la fierté par dessus tout
And pride above all
Je ne savais que rentrer tard
I only knew how to come home late
Et avoir honte d'être à genou
And to be ashamed of being on my knees
Mais maintenant pour toi je roule
But now for you I roll
Par terre si cela te fait rire
On the ground if it makes you laugh
Je grimace je glousse je roucoule
I grimace I giggle I coo
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
And no matter what one can say
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
My child, my child, my child
On se demande ce qu'on fait là
We wonder what we are doing here
La plupart du temps de sa vie
Most of the time of his life
Mais tu comprendras le pourquoi
But you will understand why
Le jour où tu auras aussi
The day you will also have
Un enfant, mon enfant,
A child, my child,
Mon enfant.
My child.
Je ne vivais que d'insouciance,
Ich lebte nur von Sorglosigkeit,
Ma vie brûlait par les deux bouts
Mein Leben brannte an beiden Enden
Excès de plaisir, d'arrogance,
Übermaß an Vergnügen, an Arroganz,
L'excès ne sait que rendre fou.
Übermaß macht nur verrückt.
Et je n'étais qu'adolescence,
Und ich war nur Jugend,
Que de folie et d'éphémère
Nur Wahnsinn und Vergänglichkeit
Mais tout change avec ta naissance,
Aber alles ändert sich mit deiner Geburt,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
Du, mein Grund, auf dieser Erde zu sein,
Mon enfant, mon enfant
Mein Kind, mein Kind
Je croyais tellement tout savoir
Ich glaubte, alles zu wissen
Et la fierté par dessus tout
Und Stolz über alles
Je ne savais que rentrer tard
Ich wusste nur, wie man spät nach Hause kommt
Et avoir honte d'être à genou
Und schämte mich, auf den Knien zu sein
Mais maintenant pour toi je roule
Aber jetzt rolle ich für dich
Par terre si cela te fait rire
Auf dem Boden, wenn es dich zum Lachen bringt
Je grimace je glousse je roucoule
Ich verziehe das Gesicht, ich gurre, ich gurgle
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
Und was auch immer man dazu sagen mag
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
Mein Kind, mein Kind, mein Kind
On se demande ce qu'on fait là
Man fragt sich, was man hier macht
La plupart du temps de sa vie
Die meiste Zeit seines Lebens
Mais tu comprendras le pourquoi
Aber du wirst den Grund verstehen
Le jour où tu auras aussi
An dem Tag, an dem du auch hast
Un enfant, mon enfant,
Ein Kind, mein Kind,
Mon enfant.
Mein Kind.
Je ne vivais que d'insouciance,
Vivevo solo di spensieratezza,
Ma vie brûlait par les deux bouts
La mia vita bruciava da entrambe le estremità
Excès de plaisir, d'arrogance,
Eccesso di piacere, di arroganza,
L'excès ne sait que rendre fou.
L'eccesso sa solo rendere pazzo.
Et je n'étais qu'adolescence,
E io ero solo adolescenza,
Que de folie et d'éphémère
Solo follia e effimero
Mais tout change avec ta naissance,
Ma tutto cambia con la tua nascita,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
Tu sei la mia ragione di essere su questa terra,
Mon enfant, mon enfant
Mio figlio, mio figlio
Je croyais tellement tout savoir
Credevo di sapere tutto
Et la fierté par dessus tout
E l'orgoglio sopra ogni cosa
Je ne savais que rentrer tard
Sapevo solo tornare tardi
Et avoir honte d'être à genou
E avere vergogna di essere in ginocchio
Mais maintenant pour toi je roule
Ma ora per te rotolo
Par terre si cela te fait rire
Per terra se questo ti fa ridere
Je grimace je glousse je roucoule
Faccio smorfie, rido, cinguetto
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
E non importa cosa si possa dire
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
Mio figlio, mio figlio, mio figlio
On se demande ce qu'on fait là
Ci si chiede cosa stiamo facendo qui
La plupart du temps de sa vie
La maggior parte del tempo della nostra vita
Mais tu comprendras le pourquoi
Ma capirai il perché
Le jour où tu auras aussi
Il giorno in cui avrai anche tu
Un enfant, mon enfant,
Un figlio, mio figlio,
Mon enfant.
Mio figlio.
Je ne vivais que d'insouciance,
Saya hanya hidup tanpa kepedulian,
Ma vie brûlait par les deux bouts
Hidupku terbakar di kedua ujungnya
Excès de plaisir, d'arrogance,
Kelebihan kesenangan, keangkuhan,
L'excès ne sait que rendre fou.
Kelebihan hanya membuat gila.
Et je n'étais qu'adolescence,
Dan saya hanya remaja,
Que de folie et d'éphémère
Hanya kegilaan dan yang sementara
Mais tout change avec ta naissance,
Tapi semuanya berubah dengan kelahiranmu,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
Kamu, alasan saya ada di dunia ini,
Mon enfant, mon enfant
Anakku, anakku
Je croyais tellement tout savoir
Saya begitu yakin tahu segalanya
Et la fierté par dessus tout
Dan kebanggaan di atas segalanya
Je ne savais que rentrer tard
Saya hanya tahu pulang larut
Et avoir honte d'être à genou
Dan malu berlutut
Mais maintenant pour toi je roule
Tapi sekarang untukmu saya berguling
Par terre si cela te fait rire
Di tanah jika itu membuatmu tertawa
Je grimace je glousse je roucoule
Saya membuat wajah lucu, tertawa kecil, berdengung
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
Dan tidak peduli apa yang orang katakan
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
Anakku, anakku, anakku
On se demande ce qu'on fait là
Kita bertanya-tanya apa yang kita lakukan di sini
La plupart du temps de sa vie
Sebagian besar waktu dalam hidup kita
Mais tu comprendras le pourquoi
Tapi kamu akan mengerti mengapa
Le jour où tu auras aussi
Pada hari ketika kamu juga memiliki
Un enfant, mon enfant,
Seorang anak, anakku,
Mon enfant.
Anakku.
Je ne vivais que d'insouciance,
ฉันมีชีวิตอยู่เพียงแค่ไร้กังวล,
Ma vie brûlait par les deux bouts
ชีวิตของฉันกำลังลุกไหม้ทั้งสองด้าน
Excès de plaisir, d'arrogance,
ความสุขเกินพอ, ความหยิ่งผยอง,
L'excès ne sait que rendre fou.
ความเกินพอรู้แต่จะทำให้บ้าไป.
Et je n'étais qu'adolescence,
และฉันก็เป็นเพียงวัยรุ่น,
Que de folie et d'éphémère
เต็มไปด้วยความบ้าคลั่งและชั่วคราว
Mais tout change avec ta naissance,
แต่ทุกอย่างเปลี่ยนไปเมื่อเธอเกิด,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
เธอคือเหตุผลที่ฉันอยู่บนโลกนี้,
Mon enfant, mon enfant
ลูกของฉัน, ลูกของฉัน
Je croyais tellement tout savoir
ฉันเชื่อว่าฉันรู้ทุกอย่าง
Et la fierté par dessus tout
และความภาคภูมิใจเหนือสิ่งอื่นใด
Je ne savais que rentrer tard
ฉันไม่รู้อะไรนอกจากกลับบ้านดึก
Et avoir honte d'être à genou
และรู้สึกอับอายที่ต้องคุกเข่า
Mais maintenant pour toi je roule
แต่ตอนนี้เพื่อเธอฉันจะทำอะไรก็ได้
Par terre si cela te fait rire
ถ้ามันทำให้เธอหัวเราะ
Je grimace je glousse je roucoule
ฉันทำหน้าตลก ฉันหัวเราะ ฉันร้องเพลง
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
และไม่สนใจว่าใครจะพูดอะไร
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
ลูกของฉัน, ลูกของฉัน, ลูกของฉัน
On se demande ce qu'on fait là
เราสงสัยว่าเราทำอะไรอยู่ที่นี่
La plupart du temps de sa vie
ในช่วงเวลาส่วนใหญ่ของชีวิต
Mais tu comprendras le pourquoi
แต่เธอจะเข้าใจเหตุผล
Le jour où tu auras aussi
ในวันที่เธอก็มี
Un enfant, mon enfant,
ลูก, ลูกของฉัน,
Mon enfant.
ลูกของฉัน.
Je ne vivais que d'insouciance,
我只活在无忧无虑中,
Ma vie brûlait par les deux bouts
我的生活两头燃烧。
Excès de plaisir, d'arrogance,
过度的快乐,过度的傲慢,
L'excès ne sait que rendre fou.
过度只会让人发狂。
Et je n'étais qu'adolescence,
那时我只是青春期,
Que de folie et d'éphémère
只有疯狂和短暂,
Mais tout change avec ta naissance,
但一切都因你的诞生而改变,
Toi ma raison d'être sur cette terre,
你是我在这个世界上的理由,
Mon enfant, mon enfant
我的孩子,我的孩子。
Je croyais tellement tout savoir
我曾经以为自己无所不知,
Et la fierté par dessus tout
自尊胜过一切,
Je ne savais que rentrer tard
我只知道深夜归家,
Et avoir honte d'être à genou
羞于跪下。
Mais maintenant pour toi je roule
但现在为了你,我会
Par terre si cela te fait rire
在地上打滚,如果这能让你笑。
Je grimace je glousse je roucoule
我做鬼脸,我咯咯笑,我低声细语,
Et qu'importe ce qu'on peut en dire
不管别人怎么说,
Mon enfant, mon enfant, mon enfant
我的孩子,我的孩子,我的孩子。
On se demande ce qu'on fait là
我们常常不知自己为何而活,
La plupart du temps de sa vie
大部分时间都是这样,
Mais tu comprendras le pourquoi
但你会明白为什么,
Le jour où tu auras aussi
在你也有了
Un enfant, mon enfant,
一个孩子,我的孩子,
Mon enfant.
我的孩子。

Curiosidades sobre la música Mon Enfant del Grégoire

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mon Enfant” por Grégoire?
La canción Mon Enfant fue lanzada en 2010, en el álbum “Le Même Soleil”.
¿Quién compuso la canción “Mon Enfant” de Grégoire?
La canción “Mon Enfant” de Grégoire fue compuesta por FRANCK AUTHIE, GREGOIRE BOISSENOT.

Músicas más populares de Grégoire

Otros artistas de Kids