Essaye

Ghiles Abbad, Les Narcos

Letra Traducción

À bas les traîtres
Tous les jours, ils chassent dans les rues d'ma ville, viens voir où j'traîne
nous on était plus d'trente, on a vite fait l'tri (léger, logique)
Répertoire de baisés, sel3a de Béziers, business bizarre, on fait qu'encaisser
Donne-nous un immeuble, donne-nous une ce-pu, on fait d'ça un réseau carré
C'est la dalle qui donne l'heure, c'est l'donneur qui donne
L'autre, il en fait des tonnes, rien qu'ils parlent de tonnes
parking du McDonald's, deux-trois anciens taulards
En colère, un polak, un gros lard, ici tout va vite comme à Palerme

là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
On est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)

Champagne le samedi, six heures le lundi
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)

J'suis Ragnar, j'suis Ciro, j'suis Barksdale, du sang sur les mains pour le Cartel
Tu t'rappelle, on jetait nos cartables pour taper des (paves?) ta3 Sarcelles
Le p'tit, il a grandi (vengeance), il a rien oublié, maintenant y a les outils (poh)
93 sur le dossard , on encule pas Sossa, on encule pas Poutine (jamais)
3/4 11.43, on croit ce que l'on voit, ce que l'on vit
On vend ce que l'on veut, j'suis byle-ka comme mon baveux (léger, logique)
J'les ai vus devenir c'qu'ils détestaient parce que les vrais autour sont pas restés
Créer le problème et le régler, les crapules ont déjà tout orchestré

là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
On-on est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)

Champagne le samedi, six heures le lundi
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)

Champagne le samedi, six heures le lundi
s'tu veux essaye
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)

À bas les traîtres
Abajo los traidores
Tous les jours, ils chassent dans les rues d'ma ville, viens voir où j'traîne
Todos los días, cazan en las calles de mi ciudad, ven a ver dónde me arrastro
nous on était plus d'trente, on a vite fait l'tri (léger, logique)
éramos más de treinta, rápidamente hicimos la selección (ligero, lógico)
Répertoire de baisés, sel3a de Béziers, business bizarre, on fait qu'encaisser
Repertorio de jodidos, sel3a de Béziers, negocio extraño, solo cobramos
Donne-nous un immeuble, donne-nous une ce-pu, on fait d'ça un réseau carré
Dános un edificio, dános un ce-pu, hacemos de eso una red cuadrada
C'est la dalle qui donne l'heure, c'est l'donneur qui donne
Es el hambre lo que da la hora, es el donante quien da
L'autre, il en fait des tonnes, rien qu'ils parlent de tonnes
El otro, hace un montón, solo hablan de toneladas
parking du McDonald's, deux-trois anciens taulards
aparcamiento del McDonald's, dos o tres ex convictos
En colère, un polak, un gros lard, ici tout va vite comme à Palerme
Enojado, un polaco, un gordo, aquí todo va rápido como en Palermo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
aquí, no es cuadrado, creo que estás en problemas, tienes que pagarnos
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Habíamos hablado, aquí, no es cuadrado, tienes que pagarnos
On est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Estamos listos, todo el año tienes que pagarnos (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
No hay tiempo para hablar, no hay tiempo para hablar, tienes que pagarnos (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champán el sábado, seis horas el lunes
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Tenemos el plomo, tenemos la plata, si quieres intenta
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Pies en el hazi, en las manos, el fusil
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Tenemos el plomo, tenemos la plata, si quieres intenta (ey, ey)
J'suis Ragnar, j'suis Ciro, j'suis Barksdale, du sang sur les mains pour le Cartel
Soy Ragnar, soy Ciro, soy Barksdale, sangre en las manos para el Cartel
Tu t'rappelle, on jetait nos cartables pour taper des (paves?) ta3 Sarcelles
Recuerdas, tirábamos nuestras mochilas para golpear los (¿pavos?) de Sarcelles
Le p'tit, il a grandi (vengeance), il a rien oublié, maintenant y a les outils (poh)
El pequeño, ha crecido (venganza), no ha olvidado nada, ahora tiene las herramientas (poh)
93 sur le dossard , on encule pas Sossa, on encule pas Poutine (jamais)
93 en el dorsal, no jodemos a Sossa, no jodemos a Putin (nunca)
3/4 11.43, on croit ce que l'on voit, ce que l'on vit
3/4 11.43, creemos lo que vemos, lo que vivimos
On vend ce que l'on veut, j'suis byle-ka comme mon baveux (léger, logique)
Vendemos lo que queremos, soy byle-ka como mi abogado (ligero, lógico)
J'les ai vus devenir c'qu'ils détestaient parce que les vrais autour sont pas restés
Los vi convertirse en lo que odiaban porque los verdaderos alrededor no se quedaron
Créer le problème et le régler, les crapules ont déjà tout orchestré
Crear el problema y resolverlo, los criminales ya lo han orquestado todo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
aquí, no es cuadrado, creo que estás en problemas, tienes que pagarnos
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Habíamos hablado, aquí, no es cuadrado, tienes que pagarnos
On-on est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Estamos listos, todo el año tienes que pagarnos (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
No hay tiempo para hablar, no hay tiempo para hablar, tienes que pagarnos (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champán el sábado, seis horas el lunes
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Tenemos el plomo, tenemos la plata, si quieres intenta
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Pies en el hazi, en las manos, el fusil
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Tenemos el plomo, tenemos la plata, si quieres intenta (ey, ey)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champán el sábado, seis horas el lunes
s'tu veux essaye
si quieres intenta
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Pies en el hazi, en las manos, el fusil
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Tenemos el plomo, tenemos la plata, si quieres intenta (ey, ey)
À bas les traîtres
Abaixo os traidores
Tous les jours, ils chassent dans les rues d'ma ville, viens voir où j'traîne
Todos os dias, eles caçam nas ruas da minha cidade, venha ver onde eu ando
nous on était plus d'trente, on a vite fait l'tri (léger, logique)
Nós éramos mais de trinta, rapidamente fizemos a seleção (leve, lógico)
Répertoire de baisés, sel3a de Béziers, business bizarre, on fait qu'encaisser
Repertório de beijos, sel3a de Béziers, negócio estranho, só recebemos
Donne-nous un immeuble, donne-nous une ce-pu, on fait d'ça un réseau carré
Dê-nos um prédio, dê-nos um ce-pu, fazemos disso uma rede quadrada
C'est la dalle qui donne l'heure, c'est l'donneur qui donne
É a fome que dá a hora, é o doador que dá
L'autre, il en fait des tonnes, rien qu'ils parlent de tonnes
O outro, ele faz um monte, só falam de toneladas
parking du McDonald's, deux-trois anciens taulards
Estacionamento do McDonald's, dois ou três ex-presidiários
En colère, un polak, un gros lard, ici tout va vite comme à Palerme
Um polaco zangado, um gordo, aqui tudo vai rápido como em Palermo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Aqui, não é quadrado, acho que você está em apuros, você tem que nos pagar
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Nós tínhamos falado, aqui, não é quadrado, você tem que nos pagar
On est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Estamos prontos, o ano todo você tem que nos pagar (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
Não há mais tempo para falar, não há mais tempo para falar, você tem que nos pagar (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champanhe no sábado, seis horas na segunda-feira
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Temos o chumbo, temos a prata, se quiser tentar
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Pés no hazi, nas mãos, a espingarda
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Temos o chumbo, temos a prata, se quiser tentar (ey, ey)
J'suis Ragnar, j'suis Ciro, j'suis Barksdale, du sang sur les mains pour le Cartel
Eu sou Ragnar, eu sou Ciro, eu sou Barksdale, sangue nas mãos pelo Cartel
Tu t'rappelle, on jetait nos cartables pour taper des (paves?) ta3 Sarcelles
Lembra, jogávamos nossas mochilas para bater nas (pedras?) ta3 Sarcelles
Le p'tit, il a grandi (vengeance), il a rien oublié, maintenant y a les outils (poh)
O pequeno, ele cresceu (vingança), ele não esqueceu nada, agora tem as ferramentas (poh)
93 sur le dossard , on encule pas Sossa, on encule pas Poutine (jamais)
93 no dorsal, não fodemos Sossa, não fodemos Putin (nunca)
3/4 11.43, on croit ce que l'on voit, ce que l'on vit
3/4 11.43, acreditamos no que vemos, no que vivemos
On vend ce que l'on veut, j'suis byle-ka comme mon baveux (léger, logique)
Vendemos o que queremos, sou byle-ka como meu advogado (leve, lógico)
J'les ai vus devenir c'qu'ils détestaient parce que les vrais autour sont pas restés
Vi-os tornarem-se o que odiavam porque os verdadeiros ao redor não ficaram
Créer le problème et le régler, les crapules ont déjà tout orchestré
Criar o problema e resolvê-lo, os criminosos já orquestraram tudo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Aqui, não é quadrado, acho que você está em apuros, você tem que nos pagar
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Nós tínhamos falado, aqui, não é quadrado, você tem que nos pagar
On-on est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Estamos prontos, o ano todo você tem que nos pagar (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
Não há mais tempo para falar, não há mais tempo para falar, você tem que nos pagar (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champanhe no sábado, seis horas na segunda-feira
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Temos o chumbo, temos a prata, se quiser tentar
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Pés no hazi, nas mãos, a espingarda
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Temos o chumbo, temos a prata, se quiser tentar (ey, ey)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champanhe no sábado, seis horas na segunda-feira
s'tu veux essaye
Se quiser tentar
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Pés no hazi, nas mãos, a espingarda
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Temos o chumbo, temos a prata, se quiser tentar (ey, ey)
À bas les traîtres
Down with the traitors
Tous les jours, ils chassent dans les rues d'ma ville, viens voir où j'traîne
Every day, they hunt in the streets of my city, come see where I hang out
nous on était plus d'trente, on a vite fait l'tri (léger, logique)
We were more than thirty, we quickly made the cut (light, logical)
Répertoire de baisés, sel3a de Béziers, business bizarre, on fait qu'encaisser
Directory of kisses, sel3a from Béziers, strange business, we just cash in
Donne-nous un immeuble, donne-nous une ce-pu, on fait d'ça un réseau carré
Give us a building, give us a ce-pu, we make it a square network
C'est la dalle qui donne l'heure, c'est l'donneur qui donne
It's the slab that gives the time, it's the giver who gives
L'autre, il en fait des tonnes, rien qu'ils parlent de tonnes
The other one, he makes tons of it, they just talk about tons
parking du McDonald's, deux-trois anciens taulards
McDonald's parking lot, two-three old convicts
En colère, un polak, un gros lard, ici tout va vite comme à Palerme
Angry, a Pole, a fatso, everything goes fast here like in Palermo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Here, it's not square, I think you're in trouble, you have to pay us
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
We had talked, here, it's not square, you have to pay us
On est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
We are ready, all year round you have to pay us (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
No more time to talk, no more time to talk, you have to pay us (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagne on Saturday, six o'clock on Monday
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
We have the lead, we have the silver, if you want to try
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Feet in the hazi, in the hands, the rifle
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
We have the lead, we have the silver, if you want to try (ey, ey)
J'suis Ragnar, j'suis Ciro, j'suis Barksdale, du sang sur les mains pour le Cartel
I'm Ragnar, I'm Ciro, I'm Barksdale, blood on my hands for the Cartel
Tu t'rappelle, on jetait nos cartables pour taper des (paves?) ta3 Sarcelles
You remember, we threw our school bags to hit the (paves?) ta3 Sarcelles
Le p'tit, il a grandi (vengeance), il a rien oublié, maintenant y a les outils (poh)
The little one, he grew up (revenge), he didn't forget anything, now there are the tools (poh)
93 sur le dossard , on encule pas Sossa, on encule pas Poutine (jamais)
93 on the bib, we don't fuck Sossa, we don't fuck Putin (never)
3/4 11.43, on croit ce que l'on voit, ce que l'on vit
3/4 11.43, we believe what we see, what we live
On vend ce que l'on veut, j'suis byle-ka comme mon baveux (léger, logique)
We sell what we want, I'm byle-ka like my drooling (light, logical)
J'les ai vus devenir c'qu'ils détestaient parce que les vrais autour sont pas restés
I saw them become what they hated because the real ones around didn't stay
Créer le problème et le régler, les crapules ont déjà tout orchestré
Create the problem and solve it, the scoundrels have already orchestrated everything
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Here, it's not square, I think you're in trouble, you have to pay us
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
We had talked, here, it's not square, you have to pay us
On-on est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
We-we are ready, all year round you have to pay us (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
No more time to talk, no more time to talk, you have to pay us (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagne on Saturday, six o'clock on Monday
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
We have the lead, we have the silver, if you want to try
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Feet in the hazi, in the hands, the rifle
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
We have the lead, we have the silver, if you want to try (ey, ey)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagne on Saturday, six o'clock on Monday
s'tu veux essaye
if you want to try
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Feet in the hazi, in the hands, the rifle
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
We have the lead, we have the silver, if you want to try (ey, ey)
À bas les traîtres
Nieder mit den Verrätern
Tous les jours, ils chassent dans les rues d'ma ville, viens voir où j'traîne
Jeden Tag jagen sie in den Straßen meiner Stadt, komm und sieh, wo ich abhänge
nous on était plus d'trente, on a vite fait l'tri (léger, logique)
Wir waren mehr als dreißig, wir haben schnell ausgesiebt (leicht, logisch)
Répertoire de baisés, sel3a de Béziers, business bizarre, on fait qu'encaisser
Verzeichnis der Geküssten, Sel3a aus Béziers, seltsames Geschäft, wir kassieren nur
Donne-nous un immeuble, donne-nous une ce-pu, on fait d'ça un réseau carré
Gib uns ein Gebäude, gib uns eine Waffe, wir machen daraus ein quadratisches Netzwerk
C'est la dalle qui donne l'heure, c'est l'donneur qui donne
Es ist der Hunger, der die Zeit angibt, es ist der Geber, der gibt
L'autre, il en fait des tonnes, rien qu'ils parlent de tonnes
Der andere, er übertreibt, sie reden nur von Tonnen
parking du McDonald's, deux-trois anciens taulards
Parkplatz vom McDonald's, zwei-drei ehemalige Sträflinge
En colère, un polak, un gros lard, ici tout va vite comme à Palerme
Wütend, ein Pole, ein Fettwanst, hier geht alles schnell wie in Palermo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Hier ist es nicht quadratisch, ich glaube, du bist in Schwierigkeiten, du musst uns bezahlen
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Wir hatten gesprochen, hier ist es nicht quadratisch, du musst uns bezahlen
On est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Wir sind bereit, das ganze Jahr über musst du uns bezahlen (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
Keine Zeit mehr zum Reden, keine Zeit mehr zum Reden, du musst uns bezahlen (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagner am Samstag, sechs Uhr am Montag
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Wir haben das Blei, wir haben das Silber, wenn du es versuchen willst
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Füße im Hazi, in den Händen, das Gewehr
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Wir haben das Blei, wir haben das Silber, wenn du es versuchen willst (ey, ey)
J'suis Ragnar, j'suis Ciro, j'suis Barksdale, du sang sur les mains pour le Cartel
Ich bin Ragnar, ich bin Ciro, ich bin Barksdale, Blut an den Händen für das Kartell
Tu t'rappelle, on jetait nos cartables pour taper des (paves?) ta3 Sarcelles
Erinnerst du dich, wir warfen unsere Schultaschen weg, um (Pflastersteine?) zu schlagen
Le p'tit, il a grandi (vengeance), il a rien oublié, maintenant y a les outils (poh)
Der Kleine, er ist gewachsen (Rache), er hat nichts vergessen, jetzt hat er die Werkzeuge (poh)
93 sur le dossard , on encule pas Sossa, on encule pas Poutine (jamais)
93 auf dem Trikot, wir ficken nicht Sossa, wir ficken nicht Putin (niemals)
3/4 11.43, on croit ce que l'on voit, ce que l'on vit
3/4 11.43, wir glauben, was wir sehen, was wir erleben
On vend ce que l'on veut, j'suis byle-ka comme mon baveux (léger, logique)
Wir verkaufen, was wir wollen, ich bin byle-ka wie mein Anwalt (leicht, logisch)
J'les ai vus devenir c'qu'ils détestaient parce que les vrais autour sont pas restés
Ich habe sie gesehen, wie sie das wurden, was sie hassten, weil die echten nicht geblieben sind
Créer le problème et le régler, les crapules ont déjà tout orchestré
Das Problem schaffen und lösen, die Gauner haben schon alles orchestriert
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Hier ist es nicht quadratisch, ich glaube, du bist in Schwierigkeiten, du musst uns bezahlen
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Wir hatten gesprochen, hier ist es nicht quadratisch, du musst uns bezahlen
On-on est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Wir sind bereit, das ganze Jahr über musst du uns bezahlen (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
Keine Zeit mehr zum Reden, keine Zeit mehr zum Reden, du musst uns bezahlen (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagner am Samstag, sechs Uhr am Montag
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Wir haben das Blei, wir haben das Silber, wenn du es versuchen willst
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Füße im Hazi, in den Händen, das Gewehr
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Wir haben das Blei, wir haben das Silber, wenn du es versuchen willst (ey, ey)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagner am Samstag, sechs Uhr am Montag
s'tu veux essaye
Wenn du es versuchen willst
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Füße im Hazi, in den Händen, das Gewehr
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Wir haben das Blei, wir haben das Silber, wenn du es versuchen willst (ey, ey)
À bas les traîtres
Abbasso i traditori
Tous les jours, ils chassent dans les rues d'ma ville, viens voir où j'traîne
Ogni giorno, cacciano nelle strade della mia città, vieni a vedere dove mi trascino
nous on était plus d'trente, on a vite fait l'tri (léger, logique)
Eravamo più di trenta, abbiamo fatto rapidamente la selezione (leggero, logico)
Répertoire de baisés, sel3a de Béziers, business bizarre, on fait qu'encaisser
Repertorio di baciati, sel3a di Béziers, affari strani, facciamo solo incassare
Donne-nous un immeuble, donne-nous une ce-pu, on fait d'ça un réseau carré
Dacci un edificio, dacci una ce-pu, ne faremo una rete quadrata
C'est la dalle qui donne l'heure, c'est l'donneur qui donne
È la fame che dà l'ora, è il donatore che dà
L'autre, il en fait des tonnes, rien qu'ils parlent de tonnes
L'altro, ne fa a tonnellate, parlano solo di tonnellate
parking du McDonald's, deux-trois anciens taulards
Parcheggio del McDonald's, due-tre ex detenuti
En colère, un polak, un gros lard, ici tout va vite comme à Palerme
Arrabbiato, un polacco, un grassone, qui tutto va veloce come a Palermo
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Lì, non è quadrato, credo che tu sia nei guai, devi pagare
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Avevamo parlato, lì, non è quadrato, devi pagare
On est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Siamo pronti, tutto l'anno devi pagare (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
Non c'è più tempo per parlare, non c'è più tempo per parlare, devi pagare (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagne il sabato, sei ore il lunedì
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Abbiamo il piombo, abbiamo l'argento, se vuoi provare
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Piedi nel hazi, nelle mani, il fucile
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Abbiamo il piombo, abbiamo l'argento, se vuoi provare (ey, ey)
J'suis Ragnar, j'suis Ciro, j'suis Barksdale, du sang sur les mains pour le Cartel
Sono Ragnar, sono Ciro, sono Barksdale, sangue sulle mani per il Cartello
Tu t'rappelle, on jetait nos cartables pour taper des (paves?) ta3 Sarcelles
Ti ricordi, buttavamo i nostri zaini per colpire i (paves?) ta3 Sarcelles
Le p'tit, il a grandi (vengeance), il a rien oublié, maintenant y a les outils (poh)
Il piccolo, è cresciuto (vendetta), non ha dimenticato nulla, ora ci sono gli strumenti (poh)
93 sur le dossard , on encule pas Sossa, on encule pas Poutine (jamais)
93 sulla schiena, non ci prendiamo con Sossa, non ci prendiamo con Putin (mai)
3/4 11.43, on croit ce que l'on voit, ce que l'on vit
3/4 11.43, crediamo a quello che vediamo, a quello che viviamo
On vend ce que l'on veut, j'suis byle-ka comme mon baveux (léger, logique)
Vendiamo quello che vogliamo, sono byle-ka come il mio avvocato (leggero, logico)
J'les ai vus devenir c'qu'ils détestaient parce que les vrais autour sont pas restés
Li ho visti diventare quello che odiavano perché i veri non sono rimasti intorno
Créer le problème et le régler, les crapules ont déjà tout orchestré
Creare il problema e risolverlo, i criminali hanno già orchestrato tutto
là, c'est pas carré, j'crois qu't'es mal barré, faut qu'tu nous payes
Lì, non è quadrato, credo che tu sia nei guai, devi pagare
On avait parlé, là, c'est pas carré, faut qu'tu nous paye
Avevamo parlato, lì, non è quadrato, devi pagare
On-on est prêts, toute l'année faut qu'tu nous paye (poh, poh, poh)
Siamo pronti, tutto l'anno devi pagare (poh, poh, poh)
Plus l'temps d'parler, plus l'temps d'parler, faut qu'tu nous paye (brr, brr, brr)
Non c'è più tempo per parlare, non c'è più tempo per parlare, devi pagare (brr, brr, brr)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagne il sabato, sei ore il lunedì
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye
Abbiamo il piombo, abbiamo l'argento, se vuoi provare
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Piedi nel hazi, nelle mani, il fucile
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Abbiamo il piombo, abbiamo l'argento, se vuoi provare (ey, ey)
Champagne le samedi, six heures le lundi
Champagne il sabato, sei ore il lunedì
s'tu veux essaye
Se vuoi provare
Pieds dans le hazi, dans les mains, le fusil
Piedi nel hazi, nelle mani, il fucile
On a le plomo, on a la plata, s'tu veux essaye (ey, ey)
Abbiamo il piombo, abbiamo l'argento, se vuoi provare (ey, ey)

Curiosidades sobre la música Essaye del GLK

¿Quién compuso la canción “Essaye” de GLK?
La canción “Essaye” de GLK fue compuesta por Ghiles Abbad, Les Narcos.

Músicas más populares de GLK

Otros artistas de Trap