Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Mais c'est bien joli tout de même
A Göttingen, à Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent
Mais l'amour y fleurit quand même
A Göttingen, à Göttingen
Ils savent mieux que nous, je pense
L'histoire de nos rois de France
Herman, Peter, Helga et Hans
A Göttingen
Et que personne ne s'offense
Mais les contes de notre enfance
"Il était une fois" commence
A Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
A Göttingen, à Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même
Les enfants blonds de Göttingen
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent
Mais les enfants ce sont les mêmes
A Paris ou à Göttingen
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime
A Göttingen, à Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
S'il fallait reprendre les armes
Mon coeur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
Mais c'est bien joli tout de même
C'est bien joli tout de même
A Göttingen, à Göttingen
Mon coeur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Por supuesto, no es el Sena
Ce n'est pas le bois de Vincennes
No es el bosque de Vincennes
Mais c'est bien joli tout de même
Pero es muy bonito de todos modos
A Göttingen, à Göttingen
En Göttingen, en Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines
No hay muelles ni canciones tristes
Qui se lamentent et qui se traînent
Que se lamentan y se arrastran
Mais l'amour y fleurit quand même
Pero el amor florece allí de todos modos
A Göttingen, à Göttingen
En Göttingen, en Göttingen
Ils savent mieux que nous, je pense
Ellos saben mejor que nosotros, creo
L'histoire de nos rois de France
La historia de nuestros reyes de Francia
Herman, Peter, Helga et Hans
Herman, Peter, Helga y Hans
A Göttingen
En Göttingen
Et que personne ne s'offense
Y que nadie se ofenda
Mais les contes de notre enfance
Pero los cuentos de nuestra infancia
"Il était une fois" commence
"Érase una vez" comienza
A Göttingen
En Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Por supuesto, nosotros tenemos el Sena
Et puis notre bois de Vincennes
Y nuestro bosque de Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
Pero Dios, qué hermosas son las rosas
A Göttingen, à Göttingen
En Göttingen, en Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes
Nosotros tenemos nuestros mañanas pálidas
Et l'âme grise de Verlaine
Y el alma gris de Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
Ellos son la melancolía misma
A Göttingen, à Göttingen
En Göttingen, en Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
Cuando no saben qué decirnos
Ils restent là à nous sourire
Se quedan allí sonriéndonos
Mais nous les comprenons quand même
Pero los entendemos de todos modos
Les enfants blonds de Göttingen
Los niños rubios de Göttingen
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Y no importa a quienes les sorprenda
Et que les autres me pardonnent
Y que los demás me perdonen
Mais les enfants ce sont les mêmes
Pero los niños son los mismos
A Paris ou à Göttingen
En París o en Göttingen
O faites que jamais ne revienne
Oh, hagan que nunca vuelva
Le temps du sang et de la haine
El tiempo de la sangre y el odio
Car il y a des gens que j'aime
Porque hay gente a la que quiero
A Göttingen, à Göttingen
En Göttingen, en Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
Y cuando suene la alarma
S'il fallait reprendre les armes
Si tuviéramos que tomar las armas de nuevo
Mon coeur verserait une larme
Mi corazón derramaría una lágrima
Pour Göttingen, pour Göttingen
Por Göttingen, por Göttingen
Mais c'est bien joli tout de même
Pero es muy bonito de todos modos
C'est bien joli tout de même
Es muy bonito de todos modos
A Göttingen, à Göttingen
En Göttingen, en Göttingen
Mon coeur verserait une larme
Mi corazón derramaría una lágrima
Pour Göttingen, pour Göttingen
Por Göttingen, por Göttingen
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Claro, não é o Sena
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Não é o bosque de Vincennes
Mais c'est bien joli tout de même
Mas é muito bonito mesmo assim
A Göttingen, à Göttingen
Em Göttingen, em Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines
Sem cais e sem canções
Qui se lamentent et qui se traînent
Que se lamentam e se arrastam
Mais l'amour y fleurit quand même
Mas o amor floresce mesmo assim
A Göttingen, à Göttingen
Em Göttingen, em Göttingen
Ils savent mieux que nous, je pense
Eles sabem melhor do que nós, eu acho
L'histoire de nos rois de France
A história dos nossos reis da França
Herman, Peter, Helga et Hans
Herman, Peter, Helga e Hans
A Göttingen
Em Göttingen
Et que personne ne s'offense
E que ninguém se ofenda
Mais les contes de notre enfance
Mas os contos da nossa infância
"Il était une fois" commence
"Era uma vez" começa
A Göttingen
Em Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Claro, nós temos o Sena
Et puis notre bois de Vincennes
E o nosso bosque de Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
Mas Deus, como as rosas são bonitas
A Göttingen, à Göttingen
Em Göttingen, em Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes
Nós temos nossas manhãs pálidas
Et l'âme grise de Verlaine
E a alma cinzenta de Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
Eles são a própria melancolia
A Göttingen, à Göttingen
Em Göttingen, em Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
Quando eles não sabem dizer nada
Ils restent là à nous sourire
Eles ficam lá, sorrindo para nós
Mais nous les comprenons quand même
Mas nós os entendemos mesmo assim
Les enfants blonds de Göttingen
As crianças loiras de Göttingen
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
E que se danem aqueles que se surpreendem
Et que les autres me pardonnent
E que os outros me perdoem
Mais les enfants ce sont les mêmes
Mas as crianças são as mesmas
A Paris ou à Göttingen
Em Paris ou em Göttingen
O faites que jamais ne revienne
Oh, faça com que nunca volte
Le temps du sang et de la haine
O tempo de sangue e ódio
Car il y a des gens que j'aime
Porque há pessoas que eu amo
A Göttingen, à Göttingen
Em Göttingen, em Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
E quando o alarme soasse
S'il fallait reprendre les armes
Se tivéssemos que pegar em armas novamente
Mon coeur verserait une larme
Meu coração derramaria uma lágrima
Pour Göttingen, pour Göttingen
Por Göttingen, por Göttingen
Mais c'est bien joli tout de même
Mas é muito bonito mesmo assim
C'est bien joli tout de même
É muito bonito mesmo assim
A Göttingen, à Göttingen
Em Göttingen, em Göttingen
Mon coeur verserait une larme
Meu coração derramaria uma lágrima
Pour Göttingen, pour Göttingen
Por Göttingen, por Göttingen
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Certo, non è la Senna
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Non è il bosco di Vincennes
Mais c'est bien joli tout de même
Ma è comunque molto bello
A Göttingen, à Göttingen
A Göttingen, a Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines
Nessun molo e nessuna canzone
Qui se lamentent et qui se traînent
Che si lamentano e si trascinano
Mais l'amour y fleurit quand même
Ma l'amore fiorisce comunque
A Göttingen, à Göttingen
A Göttingen, a Göttingen
Ils savent mieux que nous, je pense
Sanno meglio di noi, penso
L'histoire de nos rois de France
La storia dei nostri re di Francia
Herman, Peter, Helga et Hans
Herman, Peter, Helga e Hans
A Göttingen
A Göttingen
Et que personne ne s'offense
E che nessuno si offenda
Mais les contes de notre enfance
Ma le favole della nostra infanzia
"Il était une fois" commence
"C'era una volta" inizia
A Göttingen
A Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Certo, noi abbiamo la Senna
Et puis notre bois de Vincennes
E poi il nostro bosco di Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
Ma Dio, che belle sono le rose
A Göttingen, à Göttingen
A Göttingen, a Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes
Noi, abbiamo i nostri mattini pallidi
Et l'âme grise de Verlaine
E l'anima grigia di Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
Loro sono la malinconia stessa
A Göttingen, à Göttingen
A Göttingen, a Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
Quando non sanno dirci nulla
Ils restent là à nous sourire
Restano lì a sorridere
Mais nous les comprenons quand même
Ma li capiamo comunque
Les enfants blonds de Göttingen
I bambini biondi di Göttingen
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
E pazienza per quelli che si stupiscono
Et que les autres me pardonnent
E che gli altri mi perdonino
Mais les enfants ce sont les mêmes
Ma i bambini sono gli stessi
A Paris ou à Göttingen
A Parigi o a Göttingen
O faites que jamais ne revienne
Oh, fate in modo che non ritorni mai
Le temps du sang et de la haine
Il tempo del sangue e dell'odio
Car il y a des gens que j'aime
Perché ci sono persone che amo
A Göttingen, à Göttingen
A Göttingen, a Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
E quando suonerebbe l'allarme
S'il fallait reprendre les armes
Se dovessimo riprendere le armi
Mon coeur verserait une larme
Il mio cuore verserebbe una lacrima
Pour Göttingen, pour Göttingen
Per Göttingen, per Göttingen
Mais c'est bien joli tout de même
Ma è comunque molto bello
C'est bien joli tout de même
È comunque molto bello
A Göttingen, à Göttingen
A Göttingen, a Göttingen
Mon coeur verserait une larme
Il mio cuore verserebbe una lacrima
Pour Göttingen, pour Göttingen
Per Göttingen, per Göttingen