GÉ L'HISTOIRE

Genezio, Ashton Webb

Letra Traducción

(Yeah, yeah)
(Ooh-ooh, yeah)
(C'est l'histoire de ma vie) (what you have, Show?)
(De ma vie)

À chaque échec, j'en sors plus fort
Grâce à Dieu, maintenant j'm'en sors
Et vu que j'encaisse, les soucis j'entasse
Comment calmer mes pulsions?
Si j'fais du mal, j'ai mes raisons
Les mêmes principes jusqu'à présent, ouais
C'est pas l'million qui m'rendra docile
Même si ça parle argent, non, j'peux pas négocier

C'est l'histoire de ma vie (ma vie)
Y a zéro crari (crari)
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Ça accumule les ces-vi
C'est l'histoire de ma vie
J'ai charbonné même le week-end
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
C'est l'histoire de-

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
No, no, yeah
Comme des pélicans, survoler les mauvais temps
J'ai trouvé le remède et la solution, c'est l'argent
J'ai trouvé l'problème et la raison, bah, c'est les gens
Fuck ler-par, dans tous les cas j'savais ter-chan avant tout l'temps
On m'a dit, tu pètes, ça sera un incendie
On leur fera du mal, et que du sale, y a pas d'empathie
Et l'ancien m'le disait, j'peux pas nier, j'le savais
La vie, c'est un combat avant le banc, tu vois, on m'a dit

C'est l'histoire de ma vie
Y a zéro crari
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Ça accumule les ces-vi
C'est l'histoire de ma vie
J'ai charbonné même le week-end
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
C'est l'histoire de ma vie (c'est l'histoire)
Y a zéro crari
Ici, on s'fait la guerre pour des loves (on fait la guerre pour des loves)
Ça accumule les ces-vi (ça accumule les ces-vi)
C'est l'histoire de ma vie
J'ai charbonné même le week-end
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
C'est l'histoire de-

(Yeah, yeah)
(Sí, sí)
(Ooh-ooh, yeah)
(Ooh-ooh, sí)
(C'est l'histoire de ma vie) (what you have, Show?)
(Esta es la historia de mi vida) (¿qué tienes, Show?)
(De ma vie)
(De mi vida)
À chaque échec, j'en sors plus fort
Con cada fracaso, salgo más fuerte
Grâce à Dieu, maintenant j'm'en sors
Gracias a Dios, ahora me las arreglo
Et vu que j'encaisse, les soucis j'entasse
Y dado que aguanto, acumulo preocupaciones
Comment calmer mes pulsions?
¿Cómo calmar mis impulsos?
Si j'fais du mal, j'ai mes raisons
Si hago daño, tengo mis razones
Les mêmes principes jusqu'à présent, ouais
Los mismos principios hasta ahora, sí
C'est pas l'million qui m'rendra docile
No es el millón lo que me hará dócil
Même si ça parle argent, non, j'peux pas négocier
Incluso si se habla de dinero, no, no puedo negociar
C'est l'histoire de ma vie (ma vie)
Esta es la historia de mi vida (mi vida)
Y a zéro crari (crari)
No hay ninguna duda (duda)
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Aquí, nos hacemos la guerra por amor
Ça accumule les ces-vi
Se acumulan los problemas
C'est l'histoire de ma vie
Esta es la historia de mi vida
J'ai charbonné même le week-end
He trabajado incluso los fines de semana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, mi vida
C'est l'histoire de-
Esta es la historia de-
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Sí, sí, sí, sí, sí, no, no-
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
Sí, sí, sí, ah, sí
No, no, yeah
No, no, sí
Comme des pélicans, survoler les mauvais temps
Como pelícanos, sobrevolando los malos tiempos
J'ai trouvé le remède et la solution, c'est l'argent
He encontrado el remedio y la solución, es el dinero
J'ai trouvé l'problème et la raison, bah, c'est les gens
He encontrado el problema y la razón, bueno, son las personas
Fuck ler-par, dans tous les cas j'savais ter-chan avant tout l'temps
Joder con el pasado, de todos modos sabía cantar antes de todo el tiempo
On m'a dit, tu pètes, ça sera un incendie
Me dijeron, si explotas, será un incendio
On leur fera du mal, et que du sale, y a pas d'empathie
Les haremos daño, y solo sucio, no hay empatía
Et l'ancien m'le disait, j'peux pas nier, j'le savais
Y el viejo me lo decía, no puedo negarlo, lo sabía
La vie, c'est un combat avant le banc, tu vois, on m'a dit
La vida es una lucha antes del banco, ves, me dijeron
C'est l'histoire de ma vie
Esta es la historia de mi vida
Y a zéro crari
No hay ninguna duda
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Aquí, nos hacemos la guerra por amor
Ça accumule les ces-vi
Se acumulan los problemas
C'est l'histoire de ma vie
Esta es la historia de mi vida
J'ai charbonné même le week-end
He trabajado incluso los fines de semana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, mi vida
C'est l'histoire de ma vie (c'est l'histoire)
Esta es la historia de mi vida (esta es la historia)
Y a zéro crari
No hay ninguna duda
Ici, on s'fait la guerre pour des loves (on fait la guerre pour des loves)
Aquí, nos hacemos la guerra por amor (hacemos la guerra por amor)
Ça accumule les ces-vi (ça accumule les ces-vi)
Se acumulan los problemas (se acumulan los problemas)
C'est l'histoire de ma vie
Esta es la historia de mi vida
J'ai charbonné même le week-end
He trabajado incluso los fines de semana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, mi vida
C'est l'histoire de-
Esta es la historia de-
(Yeah, yeah)
(Sim, sim)
(Ooh-ooh, yeah)
(Ooh-ooh, sim)
(C'est l'histoire de ma vie) (what you have, Show?)
(Esta é a história da minha vida) (o que você tem, Show?)
(De ma vie)
(Da minha vida)
À chaque échec, j'en sors plus fort
A cada fracasso, saio mais forte
Grâce à Dieu, maintenant j'm'en sors
Graças a Deus, agora estou me saindo bem
Et vu que j'encaisse, les soucis j'entasse
E já que estou aguentando, estou acumulando preocupações
Comment calmer mes pulsions?
Como acalmar minhas pulsões?
Si j'fais du mal, j'ai mes raisons
Se eu faço mal, tenho minhas razões
Les mêmes principes jusqu'à présent, ouais
Os mesmos princípios até agora, sim
C'est pas l'million qui m'rendra docile
Não é o milhão que me tornará dócil
Même si ça parle argent, non, j'peux pas négocier
Mesmo se estiver falando de dinheiro, não, não posso negociar
C'est l'histoire de ma vie (ma vie)
Esta é a história da minha vida (minha vida)
Y a zéro crari (crari)
Não há ilusões (ilusões)
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Aqui, fazemos guerra por amor
Ça accumule les ces-vi
Isso acumula problemas
C'est l'histoire de ma vie
Esta é a história da minha vida
J'ai charbonné même le week-end
Eu trabalhei duro até nos fins de semana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, minha vida
C'est l'histoire de-
Esta é a história de-
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Sim, sim, sim, sim, sim, não, não-
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
Sim, sim, sim, ah, sim
No, no, yeah
Não, não, sim
Comme des pélicans, survoler les mauvais temps
Como pelicanos, voando sobre os tempos ruins
J'ai trouvé le remède et la solution, c'est l'argent
Encontrei o remédio e a solução, é o dinheiro
J'ai trouvé l'problème et la raison, bah, c'est les gens
Encontrei o problema e a razão, bem, são as pessoas
Fuck ler-par, dans tous les cas j'savais ter-chan avant tout l'temps
Foda-se a traição, de qualquer maneira eu sabia cantar antes de tudo
On m'a dit, tu pètes, ça sera un incendie
Me disseram, se você explodir, será um incêndio
On leur fera du mal, et que du sale, y a pas d'empathie
Vamos machucá-los, e só sujeira, não há empatia
Et l'ancien m'le disait, j'peux pas nier, j'le savais
E o velho me disse, não posso negar, eu sabia
La vie, c'est un combat avant le banc, tu vois, on m'a dit
A vida é uma luta antes do banco, você vê, me disseram
C'est l'histoire de ma vie
Esta é a história da minha vida
Y a zéro crari
Não há ilusões
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Aqui, fazemos guerra por amor
Ça accumule les ces-vi
Isso acumula problemas
C'est l'histoire de ma vie
Esta é a história da minha vida
J'ai charbonné même le week-end
Eu trabalhei duro até nos fins de semana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, minha vida
C'est l'histoire de ma vie (c'est l'histoire)
Esta é a história da minha vida (esta é a história)
Y a zéro crari
Não há ilusões
Ici, on s'fait la guerre pour des loves (on fait la guerre pour des loves)
Aqui, fazemos guerra por amor (fazemos guerra por amor)
Ça accumule les ces-vi (ça accumule les ces-vi)
Isso acumula problemas (isso acumula problemas)
C'est l'histoire de ma vie
Esta é a história da minha vida
J'ai charbonné même le week-end
Eu trabalhei duro até nos fins de semana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, minha vida
C'est l'histoire de-
Esta é a história de-
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
(Ooh-ooh, yeah)
(Ooh-ooh, yeah)
(C'est l'histoire de ma vie) (what you have, Show?)
(This is the story of my life) (what do you have, Show?)
(De ma vie)
(Of my life)
À chaque échec, j'en sors plus fort
With each failure, I come out stronger
Grâce à Dieu, maintenant j'm'en sors
Thanks to God, now I'm getting by
Et vu que j'encaisse, les soucis j'entasse
And since I'm taking it, I'm piling up worries
Comment calmer mes pulsions?
How to calm my impulses?
Si j'fais du mal, j'ai mes raisons
If I do harm, I have my reasons
Les mêmes principes jusqu'à présent, ouais
The same principles so far, yeah
C'est pas l'million qui m'rendra docile
It's not the million that will make me docile
Même si ça parle argent, non, j'peux pas négocier
Even if it's about money, no, I can't negotiate
C'est l'histoire de ma vie (ma vie)
This is the story of my life (my life)
Y a zéro crari (crari)
There's zero trust (trust)
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Here, we're at war for love
Ça accumule les ces-vi
It accumulates the problems
C'est l'histoire de ma vie
This is the story of my life
J'ai charbonné même le week-end
I've worked hard even on weekends
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, my life
C'est l'histoire de-
This is the story of-
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
No, no, yeah
No, no, yeah
Comme des pélicans, survoler les mauvais temps
Like pelicans, flying over bad times
J'ai trouvé le remède et la solution, c'est l'argent
I found the remedy and the solution, it's money
J'ai trouvé l'problème et la raison, bah, c'est les gens
I found the problem and the reason, well, it's people
Fuck ler-par, dans tous les cas j'savais ter-chan avant tout l'temps
Fuck the past, in any case, I knew how to sing before all the time
On m'a dit, tu pètes, ça sera un incendie
They told me, you're blowing up, it will be a fire
On leur fera du mal, et que du sale, y a pas d'empathie
We will hurt them, and only dirty, there's no empathy
Et l'ancien m'le disait, j'peux pas nier, j'le savais
And the old one told me, I can't deny, I knew it
La vie, c'est un combat avant le banc, tu vois, on m'a dit
Life is a fight before the bench, you see, they told me
C'est l'histoire de ma vie
This is the story of my life
Y a zéro crari
There's zero trust
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Here, we're at war for love
Ça accumule les ces-vi
It accumulates the problems
C'est l'histoire de ma vie
This is the story of my life
J'ai charbonné même le week-end
I've worked hard even on weekends
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, my life
C'est l'histoire de ma vie (c'est l'histoire)
This is the story of my life (this is the story)
Y a zéro crari
There's zero trust
Ici, on s'fait la guerre pour des loves (on fait la guerre pour des loves)
Here, we're at war for love (we're at war for love)
Ça accumule les ces-vi (ça accumule les ces-vi)
It accumulates the problems (it accumulates the problems)
C'est l'histoire de ma vie
This is the story of my life
J'ai charbonné même le week-end
I've worked hard even on weekends
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, my life
C'est l'histoire de-
This is the story of-
(Yeah, yeah)
(Ja, ja)
(Ooh-ooh, yeah)
(Ooh-ooh, ja)
(C'est l'histoire de ma vie) (what you have, Show?)
(Das ist die Geschichte meines Lebens) (was hast du, Show?)
(De ma vie)
(Meines Lebens)
À chaque échec, j'en sors plus fort
Bei jedem Scheitern komme ich stärker heraus
Grâce à Dieu, maintenant j'm'en sors
Dank Gott komme ich jetzt zurecht
Et vu que j'encaisse, les soucis j'entasse
Und da ich einstecke, häufen sich die Sorgen
Comment calmer mes pulsions?
Wie kann ich meine Triebe beruhigen?
Si j'fais du mal, j'ai mes raisons
Wenn ich Schaden anrichte, habe ich meine Gründe
Les mêmes principes jusqu'à présent, ouais
Die gleichen Prinzipien bis jetzt, ja
C'est pas l'million qui m'rendra docile
Es ist nicht die Million, die mich zähmen wird
Même si ça parle argent, non, j'peux pas négocier
Auch wenn es um Geld geht, nein, ich kann nicht verhandeln
C'est l'histoire de ma vie (ma vie)
Das ist die Geschichte meines Lebens (meines Lebens)
Y a zéro crari (crari)
Es gibt null Crari (Crari)
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Hier führen wir Krieg um Liebe
Ça accumule les ces-vi
Es häuft sich das Ces-vi
C'est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
J'ai charbonné même le week-end
Ich habe sogar am Wochenende geschuftet
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, mein Leben
C'est l'histoire de-
Das ist die Geschichte von-
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Ja, ja, ja, ja, ja, nein, nein-
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
Ja, ja, ja, ah, ja
No, no, yeah
Nein, nein, ja
Comme des pélicans, survoler les mauvais temps
Wie Pelikane, schlechte Zeiten überfliegen
J'ai trouvé le remède et la solution, c'est l'argent
Ich habe das Heilmittel und die Lösung gefunden, es ist Geld
J'ai trouvé l'problème et la raison, bah, c'est les gens
Ich habe das Problem und den Grund gefunden, nun, es sind die Leute
Fuck ler-par, dans tous les cas j'savais ter-chan avant tout l'temps
Fuck Ler-par, in jedem Fall wusste ich ter-chan vor der ganzen Zeit
On m'a dit, tu pètes, ça sera un incendie
Man hat mir gesagt, du furzt, es wird ein Feuer sein
On leur fera du mal, et que du sale, y a pas d'empathie
Wir werden ihnen wehtun, und nur Schmutz, es gibt kein Mitgefühl
Et l'ancien m'le disait, j'peux pas nier, j'le savais
Und der Alte hat es mir gesagt, ich kann es nicht leugnen, ich wusste es
La vie, c'est un combat avant le banc, tu vois, on m'a dit
Das Leben ist ein Kampf vor der Bank, siehst du, man hat mir gesagt
C'est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
Y a zéro crari
Es gibt null Crari
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Hier führen wir Krieg um Liebe
Ça accumule les ces-vi
Es häuft sich das Ces-vi
C'est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
J'ai charbonné même le week-end
Ich habe sogar am Wochenende geschuftet
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, mein Leben
C'est l'histoire de ma vie (c'est l'histoire)
Das ist die Geschichte meines Lebens (das ist die Geschichte)
Y a zéro crari
Es gibt null Crari
Ici, on s'fait la guerre pour des loves (on fait la guerre pour des loves)
Hier führen wir Krieg um Liebe (wir führen Krieg um Liebe)
Ça accumule les ces-vi (ça accumule les ces-vi)
Es häuft sich das Ces-vi (es häuft sich das Ces-vi)
C'est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
J'ai charbonné même le week-end
Ich habe sogar am Wochenende geschuftet
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, mein Leben
C'est l'histoire de-
Das ist die Geschichte von-
(Yeah, yeah)
(Sì, sì)
(Ooh-ooh, yeah)
(Ooh-ooh, sì)
(C'est l'histoire de ma vie) (what you have, Show?)
(Questa è la storia della mia vita) (cosa hai, Show?)
(De ma vie)
(Della mia vita)
À chaque échec, j'en sors plus fort
Ad ogni fallimento, ne esco più forte
Grâce à Dieu, maintenant j'm'en sors
Grazie a Dio, ora me la cavo
Et vu que j'encaisse, les soucis j'entasse
E dato che incasso, accumulo problemi
Comment calmer mes pulsions?
Come calmare le mie pulsioni?
Si j'fais du mal, j'ai mes raisons
Se faccio del male, ho le mie ragioni
Les mêmes principes jusqu'à présent, ouais
Gli stessi principi fino ad ora, sì
C'est pas l'million qui m'rendra docile
Non è il milione che mi renderà docile
Même si ça parle argent, non, j'peux pas négocier
Anche se si parla di soldi, no, non posso negoziare
C'est l'histoire de ma vie (ma vie)
Questa è la storia della mia vita (la mia vita)
Y a zéro crari (crari)
Non c'è nessuna finta (finta)
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Qui, facciamo guerra per amore
Ça accumule les ces-vi
Si accumulano problemi
C'est l'histoire de ma vie
Questa è la storia della mia vita
J'ai charbonné même le week-end
Ho lavorato sodo anche nel fine settimana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, la mia vita
C'est l'histoire de-
Questa è la storia di-
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no-
Sì, sì, sì, sì, sì, no, no-
Yeah, yeah, yeah, ah, yeah
Sì, sì, sì, ah, sì
No, no, yeah
No, no, sì
Comme des pélicans, survoler les mauvais temps
Come i pellicani, sorvolare i tempi difficili
J'ai trouvé le remède et la solution, c'est l'argent
Ho trovato il rimedio e la soluzione, sono i soldi
J'ai trouvé l'problème et la raison, bah, c'est les gens
Ho trovato il problema e la ragione, beh, sono le persone
Fuck ler-par, dans tous les cas j'savais ter-chan avant tout l'temps
Fanculo, in ogni caso sapevo cantare prima di tutto il tempo
On m'a dit, tu pètes, ça sera un incendie
Mi hanno detto, se esplodi, sarà un incendio
On leur fera du mal, et que du sale, y a pas d'empathie
Faremo del male a loro, e solo sporco, non c'è empatia
Et l'ancien m'le disait, j'peux pas nier, j'le savais
E il vecchio me lo diceva, non posso negarlo, lo sapevo
La vie, c'est un combat avant le banc, tu vois, on m'a dit
La vita è una lotta prima della panchina, vedi, mi hanno detto
C'est l'histoire de ma vie
Questa è la storia della mia vita
Y a zéro crari
Non c'è nessuna finta
Ici, on s'fait la guerre pour des loves
Qui, facciamo guerra per amore
Ça accumule les ces-vi
Si accumulano problemi
C'est l'histoire de ma vie
Questa è la storia della mia vita
J'ai charbonné même le week-end
Ho lavorato sodo anche nel fine settimana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, la mia vita
C'est l'histoire de ma vie (c'est l'histoire)
Questa è la storia della mia vita (questa è la storia)
Y a zéro crari
Non c'è nessuna finta
Ici, on s'fait la guerre pour des loves (on fait la guerre pour des loves)
Qui, facciamo guerra per amore (facciamo guerra per amore)
Ça accumule les ces-vi (ça accumule les ces-vi)
Si accumulano problemi (si accumulano problemi)
C'est l'histoire de ma vie
Questa è la storia della mia vita
J'ai charbonné même le week-end
Ho lavorato sodo anche nel fine settimana
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ma vie
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, la mia vita
C'est l'histoire de-
Questa è la storia di-

Curiosidades sobre la música GÉ L'HISTOIRE del Genezio

¿Cuándo fue lanzada la canción “GÉ L'HISTOIRE” por Genezio?
La canción GÉ L'HISTOIRE fue lanzada en 2023, en el álbum “VIBESTARS : SAISON 2”.
¿Quién compuso la canción “GÉ L'HISTOIRE” de Genezio?
La canción “GÉ L'HISTOIRE” de Genezio fue compuesta por Genezio, Ashton Webb.

Músicas más populares de Genezio

Otros artistas de French rap