Marseille à Paname

Gambino

Letra Traducción

Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
On prend le monde pour nous rien de banal

J'allume un pet', j'viens de me lever
Un gros pétard, elle prépare mon café
J'entends l'"Akha", les ienclis arrivés
Elle attend que je finis tout, elle veut se marier
Oh la calina, total indé pour la famiglia
(?) cagoulé (?)
Pour un million d'euros, faut le million d'Akha
On purge des peines de prison pour le bloc
J'accélère toute la nuit, on les fuck
Tu sais bien, si on se barre de là
plus besoin de calibre dans le froc
Shetana veut partir en balade
J'dois la soigner, son petit coeur est malade
2.80 avenue des (?)
J'lui parle et j'rigole des hagars en promenade

On a tous une équipe, on est tous entassé
Les plus riches nous baisent, ouais
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Et en bas du bloc, on apprend à compter
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
J'aurai pas d'amour à leur donner
On va crier sur les diez

Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
On prend le monde pour nous rien de banal

Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
On prend le monde pour nous rien de banal

Pour la vie à Tony, faut la palette
Pour la tête à Sossa faut un million de palette
Elle connait mes méfaits, brunette passe les palettes
80K le (?) faut une tonne de barrettes
Elle m'parle de charbon, (?) j'ai vu l'oeilleton et tous ces ronds
Elle sait bien qu'on a plein de choses à prendre
Tu sais Medellina, c'est l'oseille ou la 'zon
En 'zon contre des loups, y a les chiffres et tellement de jalousie
Ils aimeraient venir boire sur ma teille
Mais la réalité les prend et les adoucit
Elle aimerait bien rentrer dans ma tête
Pour voir la bête, parle à mon pet'
Shetana faut qu'ça pète, on sait plus quoi se dire et demain on verra
Sous le chant du uzi

On a tous une équipe, on est tous entassé
Les plus riches nous baisent, ouais
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Et en bas du bloc, on apprend à compter
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
J'aurai pas d'amour à leur donner
On va crier sur les diez

Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
On prend le monde pour nous rien de banal

Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
On prend le monde pour nous rien de banal

Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
El carbón gira de Marsella a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Los charlatanes, el tren y lo común (y lo común)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
En el apartamento, se detallan los kilogramos (los kilogramos)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos el mundo para nosotros, nada común
J'allume un pet', j'viens de me lever
Enciendo un porro, acabo de levantarme
Un gros pétard, elle prépare mon café
Un gran petardo, ella prepara mi café
J'entends l'"Akha", les ienclis arrivés
Escucho el "Akha", los idiotas han llegado
Elle attend que je finis tout, elle veut se marier
Espera a que termine todo, quiere casarse
Oh la calina, total indé pour la famiglia
Oh la calina, total independencia para la familia
(?) cagoulé (?)
(?) encapuchado (?)
Pour un million d'euros, faut le million d'Akha
Por un millón de euros, necesitas el millón de Akha
On purge des peines de prison pour le bloc
Cumplimos condenas de prisión por el bloque
J'accélère toute la nuit, on les fuck
Acelero toda la noche, los jodemos
Tu sais bien, si on se barre de là
Sabes bien, si nos vamos de aquí
plus besoin de calibre dans le froc
no necesitamos más un arma en los pantalones
Shetana veut partir en balade
Shetana quiere ir de paseo
J'dois la soigner, son petit coeur est malade
Tengo que cuidarla, su pequeño corazón está enfermo
2.80 avenue des (?)
2.80 avenida de (?)
J'lui parle et j'rigole des hagars en promenade
Le hablo y me río de los vagabundos en el paseo
On a tous une équipe, on est tous entassé
Todos tenemos un equipo, todos estamos amontonados
Les plus riches nous baisent, ouais
Los más ricos nos joden, sí
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
No tendré amor para darte porque nos estamos preparando, los jodemos, sí
Et en bas du bloc, on apprend à compter
Y en la parte baja del bloque, aprendemos a contar
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
Es ahora cuando los jodemos, sí
J'aurai pas d'amour à leur donner
No tendré amor para darles
On va crier sur les diez
Vamos a gritar sobre los diez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
El carbón gira de Marsella a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Los charlatanes, el tren y lo común (y lo común)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
En el apartamento, se detallan los kilogramos (los kilogramos)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos el mundo para nosotros, nada común
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
El carbón gira de Marsella a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Los charlatanes, el tren y lo común (y lo común)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
En el apartamento, se detallan los kilogramos (los kilogramos)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos el mundo para nosotros, nada común
Pour la vie à Tony, faut la palette
Para la vida de Tony, necesitas la paleta
Pour la tête à Sossa faut un million de palette
Para la cabeza de Sossa necesitas un millón de paletas
Elle connait mes méfaits, brunette passe les palettes
Ella conoce mis fechorías, la morena pasa las paletas
80K le (?) faut une tonne de barrettes
80K el (?) necesita una tonelada de barras
Elle m'parle de charbon, (?) j'ai vu l'oeilleton et tous ces ronds
Ella me habla de carbón, (?) he visto el ojo mágico y todos estos círculos
Elle sait bien qu'on a plein de choses à prendre
Ella sabe bien que tenemos muchas cosas que tomar
Tu sais Medellina, c'est l'oseille ou la 'zon
Sabes Medellina, es el dinero o la 'zon
En 'zon contre des loups, y a les chiffres et tellement de jalousie
En 'zon contra los lobos, están los números y tanta envidia
Ils aimeraient venir boire sur ma teille
Les gustaría venir a beber en mi botella
Mais la réalité les prend et les adoucit
Pero la realidad los toma y los suaviza
Elle aimerait bien rentrer dans ma tête
Le gustaría entrar en mi cabeza
Pour voir la bête, parle à mon pet'
Para ver la bestia, habla con mi porro
Shetana faut qu'ça pète, on sait plus quoi se dire et demain on verra
Shetana tiene que estallar, ya no sabemos qué decirnos y mañana veremos
Sous le chant du uzi
Bajo el canto de la uzi
On a tous une équipe, on est tous entassé
Todos tenemos un equipo, todos estamos amontonados
Les plus riches nous baisent, ouais
Los más ricos nos joden, sí
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
No tendré amor para darte porque nos estamos preparando, los jodemos, sí
Et en bas du bloc, on apprend à compter
Y en la parte baja del bloque, aprendemos a contar
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
Es ahora cuando los jodemos, sí
J'aurai pas d'amour à leur donner
No tendré amor para darles
On va crier sur les diez
Vamos a gritar sobre los diez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
El carbón gira de Marsella a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Los charlatanes, el tren y lo común (y lo común)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
En el apartamento, se detallan los kilogramos (los kilogramos)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos el mundo para nosotros, nada común
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
El carbón gira de Marsella a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Los charlatanes, el tren y lo común (y lo común)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
En el apartamento, se detallan los kilogramos (los kilogramos)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos el mundo para nosotros, nada común
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
O carvão gira de Marselha a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Os tagarelas, o trem e o banal (e o banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
No apartamento, detalham-se os quilogramas (os quilogramas)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos o mundo para nós, nada de banal
J'allume un pet', j'viens de me lever
Acendo um baseado, acabei de me levantar
Un gros pétard, elle prépare mon café
Um grande baseado, ela prepara meu café
J'entends l'"Akha", les ienclis arrivés
Ouço o "Akha", os idiotas chegaram
Elle attend que je finis tout, elle veut se marier
Ela espera que eu termine tudo, ela quer se casar
Oh la calina, total indé pour la famiglia
Oh a calina, total independência para a família
(?) cagoulé (?)
(?) encapuzado (?)
Pour un million d'euros, faut le million d'Akha
Por um milhão de euros, precisa do milhão de Akha
On purge des peines de prison pour le bloc
Cumprimos penas de prisão pelo bloco
J'accélère toute la nuit, on les fuck
Acelero a noite toda, nós os fodemos
Tu sais bien, si on se barre de là
Você sabe bem, se sairmos daqui
plus besoin de calibre dans le froc
não precisaremos mais de uma arma na calça
Shetana veut partir en balade
Shetana quer sair para passear
J'dois la soigner, son petit coeur est malade
Tenho que cuidar dela, seu pequeno coração está doente
2.80 avenue des (?)
2.80 avenida dos (?)
J'lui parle et j'rigole des hagars en promenade
Falo com ela e rio dos vagabundos passeando
On a tous une équipe, on est tous entassé
Todos temos uma equipe, todos estamos amontoados
Les plus riches nous baisent, ouais
Os mais ricos nos fodem, sim
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Não terei amor para te dar porque estamos nos preparando, nós os fodemos, sim
Et en bas du bloc, on apprend à compter
E no fundo do bloco, aprendemos a contar
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
É agora que os fodemos, sim
J'aurai pas d'amour à leur donner
Não terei amor para dar a eles
On va crier sur les diez
Vamos gritar nos dez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
O carvão gira de Marselha a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Os tagarelas, o trem e o banal (e o banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
No apartamento, detalham-se os quilogramas (os quilogramas)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos o mundo para nós, nada de banal
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
O carvão gira de Marselha a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Os tagarelas, o trem e o banal (e o banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
No apartamento, detalham-se os quilogramas (os quilogramas)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos o mundo para nós, nada de banal
Pour la vie à Tony, faut la palette
Para a vida de Tony, precisa da paleta
Pour la tête à Sossa faut un million de palette
Para a cabeça de Sossa precisa de um milhão de paletas
Elle connait mes méfaits, brunette passe les palettes
Ela conhece meus feitos, morena passa as paletas
80K le (?) faut une tonne de barrettes
80K o (?) precisa de uma tonelada de barras
Elle m'parle de charbon, (?) j'ai vu l'oeilleton et tous ces ronds
Ela fala de carvão, (?) vi o olho mágico e todos esses círculos
Elle sait bien qu'on a plein de choses à prendre
Ela sabe bem que temos muitas coisas para pegar
Tu sais Medellina, c'est l'oseille ou la 'zon
Você sabe Medellina, é dinheiro ou a 'zon
En 'zon contre des loups, y a les chiffres et tellement de jalousie
Na 'zon contra os lobos, há os números e tanta inveja
Ils aimeraient venir boire sur ma teille
Eles gostariam de vir beber no meu lugar
Mais la réalité les prend et les adoucit
Mas a realidade os pega e os suaviza
Elle aimerait bien rentrer dans ma tête
Ela gostaria de entrar na minha cabeça
Pour voir la bête, parle à mon pet'
Para ver a fera, fale com meu baseado
Shetana faut qu'ça pète, on sait plus quoi se dire et demain on verra
Shetana tem que estourar, não sabemos mais o que dizer e amanhã veremos
Sous le chant du uzi
Sob o canto da uzi
On a tous une équipe, on est tous entassé
Todos temos uma equipe, todos estamos amontoados
Les plus riches nous baisent, ouais
Os mais ricos nos fodem, sim
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Não terei amor para te dar porque estamos nos preparando, nós os fodemos, sim
Et en bas du bloc, on apprend à compter
E no fundo do bloco, aprendemos a contar
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
É agora que os fodemos, sim
J'aurai pas d'amour à leur donner
Não terei amor para dar a eles
On va crier sur les diez
Vamos gritar nos dez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
O carvão gira de Marselha a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Os tagarelas, o trem e o banal (e o banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
No apartamento, detalham-se os quilogramas (os quilogramas)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos o mundo para nós, nada de banal
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
O carvão gira de Marselha a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Os tagarelas, o trem e o banal (e o banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
No apartamento, detalham-se os quilogramas (os quilogramas)
On prend le monde pour nous rien de banal
Tomamos o mundo para nós, nada de banal
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
The coal turns from Marseille to Paname (to Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
The slobberers, the rrain-te and the banal (and the banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In the apartment, it details the kilograms (the kilograms)
On prend le monde pour nous rien de banal
We take the world for us, nothing banal
J'allume un pet', j'viens de me lever
I light a joint, I just got up
Un gros pétard, elle prépare mon café
A big firecracker, she prepares my coffee
J'entends l'"Akha", les ienclis arrivés
I hear the "Akha", the ienclis arrived
Elle attend que je finis tout, elle veut se marier
She waits for me to finish everything, she wants to get married
Oh la calina, total indé pour la famiglia
Oh the calina, total inde for the famiglia
(?) cagoulé (?)
(?) hooded (?)
Pour un million d'euros, faut le million d'Akha
For a million euros, you need the million Akha
On purge des peines de prison pour le bloc
We serve prison sentences for the block
J'accélère toute la nuit, on les fuck
I accelerate all night, we fuck them
Tu sais bien, si on se barre de là
You know, if we leave from there
plus besoin de calibre dans le froc
no need for a gun in the pants
Shetana veut partir en balade
Shetana wants to go for a ride
J'dois la soigner, son petit coeur est malade
I have to take care of her, her little heart is sick
2.80 avenue des (?)
2.80 avenue of (?)
J'lui parle et j'rigole des hagars en promenade
I talk to her and laugh at the hagars on a walk
On a tous une équipe, on est tous entassé
We all have a team, we are all piled up
Les plus riches nous baisent, ouais
The richest fuck us, yeah
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
I won't have any love to give you because we are preparing, we fuck them, yeah
Et en bas du bloc, on apprend à compter
And at the bottom of the block, we learn to count
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
It's now that we fuck them, yeah
J'aurai pas d'amour à leur donner
I won't have any love to give them
On va crier sur les diez
We're going to shout at the diez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
The coal turns from Marseille to Paname (to Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
The slobberers, the rrain-te and the banal (and the banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In the apartment, it details the kilograms (the kilograms)
On prend le monde pour nous rien de banal
We take the world for us, nothing banal
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
The coal turns from Marseille to Paname (to Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
The slobberers, the rrain-te and the banal (and the banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In the apartment, it details the kilograms (the kilograms)
On prend le monde pour nous rien de banal
We take the world for us, nothing banal
Pour la vie à Tony, faut la palette
For Tony's life, you need the palette
Pour la tête à Sossa faut un million de palette
For Sossa's head you need a million palettes
Elle connait mes méfaits, brunette passe les palettes
She knows my misdeeds, brunette passes the palettes
80K le (?) faut une tonne de barrettes
80K the (?) need a ton of bars
Elle m'parle de charbon, (?) j'ai vu l'oeilleton et tous ces ronds
She talks to me about coal, (?) I saw the peephole and all these rounds
Elle sait bien qu'on a plein de choses à prendre
She knows well that we have a lot of things to take
Tu sais Medellina, c'est l'oseille ou la 'zon
You know Medellina, it's the dough or the 'zon
En 'zon contre des loups, y a les chiffres et tellement de jalousie
In 'zon against wolves, there are the figures and so much jealousy
Ils aimeraient venir boire sur ma teille
They would like to come and drink on my bottle
Mais la réalité les prend et les adoucit
But reality takes them and softens them
Elle aimerait bien rentrer dans ma tête
She would like to get into my head
Pour voir la bête, parle à mon pet'
To see the beast, talk to my pet
Shetana faut qu'ça pète, on sait plus quoi se dire et demain on verra
Shetana has to blow up, we don't know what to say to each other and tomorrow we'll see
Sous le chant du uzi
Under the song of the uzi
On a tous une équipe, on est tous entassé
We all have a team, we are all piled up
Les plus riches nous baisent, ouais
The richest fuck us, yeah
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
I won't have any love to give you because we are preparing, we fuck them, yeah
Et en bas du bloc, on apprend à compter
And at the bottom of the block, we learn to count
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
It's now that we fuck them, yeah
J'aurai pas d'amour à leur donner
I won't have any love to give them
On va crier sur les diez
We're going to shout at the diez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
The coal turns from Marseille to Paname (to Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
The slobberers, the rrain-te and the banal (and the banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In the apartment, it details the kilograms (the kilograms)
On prend le monde pour nous rien de banal
We take the world for us, nothing banal
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
The coal turns from Marseille to Paname (to Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
The slobberers, the rrain-te and the banal (and the banal)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In the apartment, it details the kilograms (the kilograms)
On prend le monde pour nous rien de banal
We take the world for us, nothing banal
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Die Kohle dreht sich von Marseille nach Paname (nach Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Die Schleimer, der Regen und das Gewöhnliche (und das Gewöhnliche)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In der Wohnung werden die Kilogramme detailliert (die Kilogramme)
On prend le monde pour nous rien de banal
Wir nehmen die Welt für uns, nichts Gewöhnliches
J'allume un pet', j'viens de me lever
Ich zünde einen Joint an, ich bin gerade aufgestanden
Un gros pétard, elle prépare mon café
Ein großer Joint, sie bereitet meinen Kaffee zu
J'entends l'"Akha", les ienclis arrivés
Ich höre das „Akha“, die Eindringlinge kommen
Elle attend que je finis tout, elle veut se marier
Sie wartet, bis ich alles fertig habe, sie will heiraten
Oh la calina, total indé pour la famiglia
Oh die Calina, total unabhängig für die Familie
(?) cagoulé (?)
(?) vermummt (?)
Pour un million d'euros, faut le million d'Akha
Für eine Million Euro braucht man die Million Akha
On purge des peines de prison pour le bloc
Wir verbüßen Gefängnisstrafen für den Block
J'accélère toute la nuit, on les fuck
Ich beschleunige die ganze Nacht, wir ficken sie
Tu sais bien, si on se barre de là
Du weißt, wenn wir von hier weggehen
plus besoin de calibre dans le froc
brauchen wir keine Waffe mehr in der Hose
Shetana veut partir en balade
Shetana will spazieren gehen
J'dois la soigner, son petit coeur est malade
Ich muss sie pflegen, ihr kleines Herz ist krank
2.80 avenue des (?)
2.80 Avenue des (?)
J'lui parle et j'rigole des hagars en promenade
Ich rede mit ihr und lache über die Obdachlosen beim Spaziergang
On a tous une équipe, on est tous entassé
Wir haben alle ein Team, wir sind alle zusammengepfercht
Les plus riches nous baisent, ouais
Die Reichsten ficken uns, ja
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Ich werde keine Liebe zu geben haben, denn wir bereiten uns vor, wir ficken sie, ja
Et en bas du bloc, on apprend à compter
Und unten im Block lernen wir zu zählen
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
Jetzt ficken wir sie, ja
J'aurai pas d'amour à leur donner
Ich werde keine Liebe zu geben haben
On va crier sur les diez
Wir werden auf die Diez schreien
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Die Kohle dreht sich von Marseille nach Paname (nach Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Die Schleimer, der Regen und das Gewöhnliche (und das Gewöhnliche)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In der Wohnung werden die Kilogramme detailliert (die Kilogramme)
On prend le monde pour nous rien de banal
Wir nehmen die Welt für uns, nichts Gewöhnliches
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Die Kohle dreht sich von Marseille nach Paname (nach Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Die Schleimer, der Regen und das Gewöhnliche (und das Gewöhnliche)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In der Wohnung werden die Kilogramme detailliert (die Kilogramme)
On prend le monde pour nous rien de banal
Wir nehmen die Welt für uns, nichts Gewöhnliches
Pour la vie à Tony, faut la palette
Für das Leben von Tony braucht man die Palette
Pour la tête à Sossa faut un million de palette
Für Sossas Kopf braucht man eine Million Paletten
Elle connait mes méfaits, brunette passe les palettes
Sie kennt meine Taten, Brünette gibt die Paletten weiter
80K le (?) faut une tonne de barrettes
80K der (?) braucht eine Tonne von Stäben
Elle m'parle de charbon, (?) j'ai vu l'oeilleton et tous ces ronds
Sie spricht mit mir über Kohle, (?) ich habe den Türspion und all diese Kreise gesehen
Elle sait bien qu'on a plein de choses à prendre
Sie weiß, dass wir viele Dinge zu nehmen haben
Tu sais Medellina, c'est l'oseille ou la 'zon
Du weißt Medellina, es ist das Geld oder die 'zon
En 'zon contre des loups, y a les chiffres et tellement de jalousie
In 'zon gegen Wölfe gibt es die Zahlen und so viel Eifersucht
Ils aimeraient venir boire sur ma teille
Sie würden gerne auf meiner Flasche trinken
Mais la réalité les prend et les adoucit
Aber die Realität nimmt sie und mildert sie
Elle aimerait bien rentrer dans ma tête
Sie würde gerne in meinen Kopf kommen
Pour voir la bête, parle à mon pet'
Um das Biest zu sehen, sprich mit meinem Haustier
Shetana faut qu'ça pète, on sait plus quoi se dire et demain on verra
Shetana muss es knallen lassen, wir wissen nicht mehr, was wir sagen sollen und morgen werden wir sehen
Sous le chant du uzi
Unter dem Gesang der Uzi
On a tous une équipe, on est tous entassé
Wir haben alle ein Team, wir sind alle zusammengepfercht
Les plus riches nous baisent, ouais
Die Reichsten ficken uns, ja
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Ich werde keine Liebe zu geben haben, denn wir bereiten uns vor, wir ficken sie, ja
Et en bas du bloc, on apprend à compter
Und unten im Block lernen wir zu zählen
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
Jetzt ficken wir sie, ja
J'aurai pas d'amour à leur donner
Ich werde keine Liebe zu geben haben
On va crier sur les diez
Wir werden auf die Diez schreien
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Die Kohle dreht sich von Marseille nach Paname (nach Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Die Schleimer, der Regen und das Gewöhnliche (und das Gewöhnliche)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In der Wohnung werden die Kilogramme detailliert (die Kilogramme)
On prend le monde pour nous rien de banal
Wir nehmen die Welt für uns, nichts Gewöhnliches
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Die Kohle dreht sich von Marseille nach Paname (nach Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
Die Schleimer, der Regen und das Gewöhnliche (und das Gewöhnliche)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
In der Wohnung werden die Kilogramme detailliert (die Kilogramme)
On prend le monde pour nous rien de banal
Wir nehmen die Welt für uns, nichts Gewöhnliches
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Il carbone gira da Marsiglia a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
I chiacchieroni, il treno e la banalità (e la banalità)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
Nell'appartamento, si dettagliano i chilogrammi (i chilogrammi)
On prend le monde pour nous rien de banal
Prendiamo il mondo per noi, niente di banale
J'allume un pet', j'viens de me lever
Accendo un petardo, mi sono appena alzato
Un gros pétard, elle prépare mon café
Un grosso petardo, lei prepara il mio caffè
J'entends l'"Akha", les ienclis arrivés
Sento l'"Akha", gli idioti sono arrivati
Elle attend que je finis tout, elle veut se marier
Aspetta che io finisca tutto, vuole sposarsi
Oh la calina, total indé pour la famiglia
Oh la calina, totale indipendenza per la famiglia
(?) cagoulé (?)
(?) incappucciato (?)
Pour un million d'euros, faut le million d'Akha
Per un milione di euro, serve un milione di Akha
On purge des peines de prison pour le bloc
Scontiamo pene di prigione per il blocco
J'accélère toute la nuit, on les fuck
Acceleriamo tutta la notte, li mandiamo a quel paese
Tu sais bien, si on se barre de là
Lo sai bene, se ce ne andiamo da qui
plus besoin de calibre dans le froc
non c'è più bisogno di una pistola nei pantaloni
Shetana veut partir en balade
Shetana vuole fare una passeggiata
J'dois la soigner, son petit coeur est malade
Devo curarla, il suo piccolo cuore è malato
2.80 avenue des (?)
2.80 avenue des (?)
J'lui parle et j'rigole des hagars en promenade
Le parlo e rido dei vagabondi in passeggiata
On a tous une équipe, on est tous entassé
Abbiamo tutti una squadra, siamo tutti ammassati
Les plus riches nous baisent, ouais
I più ricchi ci fregano, sì
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Non avrò amore da darti perché ci stiamo preparando, li fottiamo, sì
Et en bas du bloc, on apprend à compter
E in fondo al blocco, impariamo a contare
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
È ora che li fottiamo, sì
J'aurai pas d'amour à leur donner
Non avrò amore da dare loro
On va crier sur les diez
Stiamo per gridare sui diez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Il carbone gira da Marsiglia a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
I chiacchieroni, il treno e la banalità (e la banalità)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
Nell'appartamento, si dettagliano i chilogrammi (i chilogrammi)
On prend le monde pour nous rien de banal
Prendiamo il mondo per noi, niente di banale
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Il carbone gira da Marsiglia a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
I chiacchieroni, il treno e la banalità (e la banalità)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
Nell'appartamento, si dettagliano i chilogrammi (i chilogrammi)
On prend le monde pour nous rien de banal
Prendiamo il mondo per noi, niente di banale
Pour la vie à Tony, faut la palette
Per la vita di Tony, serve la tavolozza
Pour la tête à Sossa faut un million de palette
Per la testa di Sossa serve un milione di tavolozze
Elle connait mes méfaits, brunette passe les palettes
Lei conosce le mie malefatte, la bruna passa le tavolozze
80K le (?) faut une tonne de barrettes
80K il (?) serve una tonnellata di barrette
Elle m'parle de charbon, (?) j'ai vu l'oeilleton et tous ces ronds
Lei mi parla di carbone, (?) ho visto lo spioncino e tutti questi cerchi
Elle sait bien qu'on a plein de choses à prendre
Lei sa bene che abbiamo un sacco di cose da prendere
Tu sais Medellina, c'est l'oseille ou la 'zon
Lo sai Medellina, è il denaro o la 'zon
En 'zon contre des loups, y a les chiffres et tellement de jalousie
In 'zon contro i lupi, ci sono i numeri e tanta gelosia
Ils aimeraient venir boire sur ma teille
Vorrebbero venire a bere sulla mia bottiglia
Mais la réalité les prend et les adoucit
Ma la realtà li prende e li addolcisce
Elle aimerait bien rentrer dans ma tête
Lei vorrebbe entrare nella mia testa
Pour voir la bête, parle à mon pet'
Per vedere la bestia, parla al mio petardo
Shetana faut qu'ça pète, on sait plus quoi se dire et demain on verra
Shetana deve scoppiare, non sappiamo più cosa dirci e domani vedremo
Sous le chant du uzi
Sotto il canto dell'uzi
On a tous une équipe, on est tous entassé
Abbiamo tutti una squadra, siamo tutti ammassati
Les plus riches nous baisent, ouais
I più ricchi ci fregano, sì
J'aurai pas d'amour à te donner car on se prépare, on les baise, ouais
Non avrò amore da darti perché ci stiamo preparando, li fottiamo, sì
Et en bas du bloc, on apprend à compter
E in fondo al blocco, impariamo a contare
C'est maintenant qu'on les baise, ouais
È ora che li fottiamo, sì
J'aurai pas d'amour à leur donner
Non avrò amore da dare loro
On va crier sur les diez
Stiamo per gridare sui diez
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Il carbone gira da Marsiglia a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
I chiacchieroni, il treno e la banalità (e la banalità)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
Nell'appartamento, si dettagliano i chilogrammi (i chilogrammi)
On prend le monde pour nous rien de banal
Prendiamo il mondo per noi, niente di banale
Le charbon tourne de Marseille à Paname (à Paname)
Il carbone gira da Marsiglia a Paname (a Paname)
Les baveux, le rrain-te et la banale (et la banale)
I chiacchieroni, il treno e la banalità (e la banalità)
Dans l'appart', ça détaille les kilogrammes (les kilogrammes)
Nell'appartamento, si dettagliano i chilogrammi (i chilogrammi)
On prend le monde pour nous rien de banal
Prendiamo il mondo per noi, niente di banale

Músicas más populares de Gambino

Otros artistas de Old school hip hop