Gerald Gillum, Charlie Puth, Alexander Schwartz, Joe Khajadourian, Matt Dragstrem, Dakarai Gwitira, Robin Weisse
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
But every shot I'm getting closer, getting closer
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Ooh-ooh ooh ooh (you know)
Ooh-ooh ooh (story of my whole life haha)
I just know that I'll regret this when it's over
Eazy
Uh, yeah, I might regret this when tomorrow comes
But, them drunk nights are more fun than sober ones
With every shot, they're like "Aww, here Kobe comes"
But I got this bad bitch trying to throw me buns
If I listened to my Uncs, all them older ones
They all talk about karma, how it slowly comes (uh)
But, life is short, enjoy it while you're young
Spend my bank account tonight and have to borrow funds
It all started with a light glass
Now I'm asking "How long could tonight last?"
Man, she had an eeh face with a tight ass
If I had a shot less, then I might pass
But, I'm faded and I got a little sedated
I can't believe we made it, every night we celebrate it
I live like Jim Morrison, no telling where I'll take it
I take her to her room and I tell her, "Get naked"
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
But every shot I'm getting closer, getting closer
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
I slipped up with my ex and I smashed again
Stayed over, now she's about to get attached again
Walls built up around, they come crashing in
Passed out at six A.M., but she's up at ten
Doing this was not in my plans
She got up and saw rubbers in the trash can
Hoop earrings, some bitch left on my nightstand
Cussed me out and stormed off like "Alright then" (uh)
On both sides, that was bad for form
Why do people do things that be bad for 'em?
Say we done with these things, then we ask for 'em
When the sun comes down, then we transform
Yeah, you can probably bet this
By this time tomorrow, I'll probably regret this
Try, but it all falls down like Tetris
No telling where that 80 proof gets us
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
But every shot I'm getting closer, getting closer
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, sé que me arrepentiré de esto cuando esté sobrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Pero con cada trago me acerco más, me acerco más
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
¿Es cierto que el 80% de alcohol es la razón por la que estoy contigo?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Ooh-ooh ooh ooh (you know)
Ooh-ooh ooh ooh (ya sabes)
Ooh-ooh ooh (story of my whole life haha)
Ooh-ooh ooh (la historia de toda mi vida jaja)
I just know that I'll regret this when it's over
Solo sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Eazy
Eazy
Uh, yeah, I might regret this when tomorrow comes
Uh, sí, podría arrepentirme de esto cuando llegue mañana
But, them drunk nights are more fun than sober ones
Pero, esas noches borrachas son más divertidas que las sobrias
With every shot, they're like "Aww, here Kobe comes"
Con cada trago, dicen "Aww, aquí viene Kobe"
But I got this bad bitch trying to throw me buns
Pero tengo a esta mala chica tratando de lanzarme panecillos
If I listened to my Uncs, all them older ones
Si escuchara a mis tíos, todos los mayores
They all talk about karma, how it slowly comes (uh)
Todos hablan del karma, cómo llega lentamente (uh)
But, life is short, enjoy it while you're young
Pero, la vida es corta, disfrútala mientras eres joven
Spend my bank account tonight and have to borrow funds
Gasto mi cuenta bancaria esta noche y tengo que pedir prestado
It all started with a light glass
Todo comenzó con un vaso ligero
Now I'm asking "How long could tonight last?"
Ahora estoy preguntando "¿Cuánto podría durar esta noche?"
Man, she had an eeh face with a tight ass
Hombre, ella tenía una cara eeh con un trasero apretado
If I had a shot less, then I might pass
Si hubiera tomado un trago menos, entonces podría pasar
But, I'm faded and I got a little sedated
Pero, estoy desvanecido y un poco sedado
I can't believe we made it, every night we celebrate it
No puedo creer que lo logramos, cada noche lo celebramos
I live like Jim Morrison, no telling where I'll take it
Vivo como Jim Morrison, no sé a dónde lo llevaré
I take her to her room and I tell her, "Get naked"
La llevo a su habitación y le digo: "Desnúdate"
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, sé que me arrepentiré de esto cuando esté sobrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Pero con cada trago me acerco más, me acerco más
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
¿Es cierto que el 80% de alcohol es la razón por la que estoy contigo?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Solo sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Solo sé que me arrepentiré de esto cuando termine
I slipped up with my ex and I smashed again
Me deslicé con mi ex y volví a aplastar
Stayed over, now she's about to get attached again
Se quedó a dormir, ahora está a punto de volver a apegarse
Walls built up around, they come crashing in
Las paredes construidas alrededor, se derrumban
Passed out at six A.M., but she's up at ten
Se desmayó a las seis de la mañana, pero ella se levanta a las diez
Doing this was not in my plans
Hacer esto no estaba en mis planes
She got up and saw rubbers in the trash can
Se levantó y vio condones en el cubo de la basura
Hoop earrings, some bitch left on my nightstand
Aretes de aro, alguna perra los dejó en mi mesita de noche
Cussed me out and stormed off like "Alright then" (uh)
Me insultó y se fue furiosa como "Está bien entonces" (uh)
On both sides, that was bad for form
Por ambos lados, eso fue malo para la forma
Why do people do things that be bad for 'em?
¿Por qué la gente hace cosas que son malas para ellos?
Say we done with these things, then we ask for 'em
Decimos que terminamos con estas cosas, luego las pedimos
When the sun comes down, then we transform
Cuando el sol se pone, entonces nos transformamos
Yeah, you can probably bet this
Sí, probablemente puedes apostar esto
By this time tomorrow, I'll probably regret this
Para esta hora mañana, probablemente me arrepentiré de esto
Try, but it all falls down like Tetris
Intento, pero todo se derrumba como Tetris
No telling where that 80 proof gets us
No se sabe a dónde nos lleva ese 80% de alcohol
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, sé que me arrepentiré de esto cuando esté sobrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Pero con cada trago me acerco más, me acerco más
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
¿Es cierto que el 80% de alcohol es la razón por la que estoy contigo?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Solo sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Solo sé que me arrepentiré de esto cuando termine
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, eu sei que vou me arrepender disso quando estiver sóbrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Mas a cada dose eu estou chegando mais perto, chegando mais perto
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
É verdade que 80 graus é a razão pela qual estou com você?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, eu sei que vou me arrepender disso quando acabar
Ooh-ooh ooh ooh (you know)
Ooh-ooh ooh ooh (você sabe)
Ooh-ooh ooh (story of my whole life haha)
Ooh-ooh ooh (história da minha vida inteira haha)
I just know that I'll regret this when it's over
Eu só sei que vou me arrepender disso quando acabar
Eazy
Eazy
Uh, yeah, I might regret this when tomorrow comes
Uh, sim, eu posso me arrepender disso quando amanhã chegar
But, them drunk nights are more fun than sober ones
Mas, essas noites bêbadas são mais divertidas do que as sóbrias
With every shot, they're like "Aww, here Kobe comes"
Com cada dose, eles dizem "Aww, aqui vem o Kobe"
But I got this bad bitch trying to throw me buns
Mas eu tenho essa vadia tentando me jogar pães
If I listened to my Uncs, all them older ones
Se eu ouvisse meus tios, todos eles mais velhos
They all talk about karma, how it slowly comes (uh)
Todos eles falam sobre karma, como ele vem lentamente (uh)
But, life is short, enjoy it while you're young
Mas, a vida é curta, aproveite enquanto você é jovem
Spend my bank account tonight and have to borrow funds
Gasto minha conta bancária hoje à noite e tenho que pedir dinheiro emprestado
It all started with a light glass
Tudo começou com um copo leve
Now I'm asking "How long could tonight last?"
Agora estou perguntando "Quanto tempo essa noite pode durar?"
Man, she had an eeh face with a tight ass
Cara, ela tinha uma cara eeh com uma bunda apertada
If I had a shot less, then I might pass
Se eu tivesse uma dose a menos, então eu poderia passar
But, I'm faded and I got a little sedated
Mas, estou desbotado e fiquei um pouco sedado
I can't believe we made it, every night we celebrate it
Não acredito que conseguimos, todas as noites comemoramos
I live like Jim Morrison, no telling where I'll take it
Eu vivo como Jim Morrison, não sei onde vou levar
I take her to her room and I tell her, "Get naked"
Eu a levo para o quarto dela e digo a ela, "Fique nua"
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, eu sei que vou me arrepender disso quando estiver sóbrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Mas a cada dose eu estou chegando mais perto, chegando mais perto
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
É verdade que 80 graus é a razão pela qual estou com você?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, eu sei que vou me arrepender disso quando acabar
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Eu só sei que vou me arrepender disso quando acabar
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Eu só sei que vou me arrepender disso quando acabar
I slipped up with my ex and I smashed again
Eu escorreguei com minha ex e nós transamos novamente
Stayed over, now she's about to get attached again
Ficou mais uma noite, agora ela está prestes a se apegar novamente
Walls built up around, they come crashing in
Paredes construídas ao redor, elas desabam
Passed out at six A.M., but she's up at ten
Desmaiei às seis da manhã, mas ela acorda às dez
Doing this was not in my plans
Fazer isso não estava nos meus planos
She got up and saw rubbers in the trash can
Ela se levantou e viu preservativos na lata de lixo
Hoop earrings, some bitch left on my nightstand
Brincos de argola, alguma vadia deixou na minha mesa de cabeceira
Cussed me out and stormed off like "Alright then" (uh)
Me xingou e saiu tempestuosa como "Tudo bem então" (uh)
On both sides, that was bad for form
De ambos os lados, isso foi ruim para a forma
Why do people do things that be bad for 'em?
Por que as pessoas fazem coisas que são ruins para elas?
Say we done with these things, then we ask for 'em
Dizemos que terminamos com essas coisas, então pedimos por elas
When the sun comes down, then we transform
Quando o sol se põe, então nos transformamos
Yeah, you can probably bet this
Sim, você provavelmente pode apostar nisso
By this time tomorrow, I'll probably regret this
Por esta hora amanhã, provavelmente vou me arrepender disso
Try, but it all falls down like Tetris
Tente, mas tudo desaba como Tetris
No telling where that 80 proof gets us
Não há como dizer onde esses 80 graus nos levam
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, eu sei que vou me arrepender disso quando estiver sóbrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Mas a cada dose eu estou chegando mais perto, chegando mais perto
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
É verdade que 80 graus é a razão pela qual estou com você?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, eu sei que vou me arrepender disso quando acabar
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Eu só sei que vou me arrepender disso quando acabar
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Eu só sei que vou me arrepender disso quando acabar
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, je sais que je le regretterai quand je serai sobre
But every shot I'm getting closer, getting closer
Mais à chaque verre, je me rapproche, je me rapproche
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Est-ce vrai que 80 degrés est la raison pour laquelle je suis avec toi ?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, je sais que je le regretterai quand ce sera fini
Ooh-ooh ooh ooh (you know)
Ooh-ooh ooh ooh (tu sais)
Ooh-ooh ooh (story of my whole life haha)
Ooh-ooh ooh (l'histoire de toute ma vie haha)
I just know that I'll regret this when it's over
Je sais juste que je le regretterai quand ce sera fini
Eazy
Eazy
Uh, yeah, I might regret this when tomorrow comes
Uh, ouais, je pourrais le regretter quand demain arrivera
But, them drunk nights are more fun than sober ones
Mais, ces nuits ivres sont plus amusantes que les sobres
With every shot, they're like "Aww, here Kobe comes"
A chaque verre, ils disent "Aww, voilà Kobe qui arrive"
But I got this bad bitch trying to throw me buns
Mais j'ai cette mauvaise fille qui essaie de me jeter des miches
If I listened to my Uncs, all them older ones
Si j'écoutais mes oncles, tous ces plus vieux
They all talk about karma, how it slowly comes (uh)
Ils parlent tous du karma, comment il arrive lentement (uh)
But, life is short, enjoy it while you're young
Mais, la vie est courte, profitez-en pendant que vous êtes jeune
Spend my bank account tonight and have to borrow funds
Je dépense mon compte en banque ce soir et je dois emprunter des fonds
It all started with a light glass
Tout a commencé avec un verre léger
Now I'm asking "How long could tonight last?"
Maintenant je me demande "Combien de temps cette nuit pourrait-elle durer ?"
Man, she had an eeh face with a tight ass
Mec, elle avait un visage eeh avec un cul serré
If I had a shot less, then I might pass
Si j'avais bu un verre de moins, alors je pourrais passer
But, I'm faded and I got a little sedated
Mais, je suis défoncé et j'ai un peu sédaté
I can't believe we made it, every night we celebrate it
Je ne peux pas croire que nous y sommes arrivés, chaque nuit nous le célébrons
I live like Jim Morrison, no telling where I'll take it
Je vis comme Jim Morrison, pas de dire où je vais le prendre
I take her to her room and I tell her, "Get naked"
Je l'emmène dans sa chambre et je lui dis, "Déshabille-toi"
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, je sais que je le regretterai quand je serai sobre
But every shot I'm getting closer, getting closer
Mais à chaque verre, je me rapproche, je me rapproche
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Est-ce vrai que 80 degrés est la raison pour laquelle je suis avec toi ?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, je sais que je le regretterai quand ce sera fini
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Je sais juste que je le regretterai quand ce sera fini
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Je sais juste que je le regretterai quand ce sera fini
I slipped up with my ex and I smashed again
J'ai dérapé avec mon ex et j'ai encore couché avec elle
Stayed over, now she's about to get attached again
Elle est restée, maintenant elle va s'attacher à nouveau
Walls built up around, they come crashing in
Des murs construits autour, ils s'effondrent
Passed out at six A.M., but she's up at ten
Je me suis évanoui à six heures du matin, mais elle est debout à dix heures
Doing this was not in my plans
Faire ça n'était pas dans mes plans
She got up and saw rubbers in the trash can
Elle s'est levée et a vu des préservatifs dans la poubelle
Hoop earrings, some bitch left on my nightstand
Des boucles d'oreilles, une garce les a laissées sur ma table de nuit
Cussed me out and stormed off like "Alright then" (uh)
Elle m'a engueulé et est partie en tempête comme "Très bien alors" (uh)
On both sides, that was bad for form
Des deux côtés, c'était mauvais pour la forme
Why do people do things that be bad for 'em?
Pourquoi les gens font-ils des choses qui sont mauvaises pour eux ?
Say we done with these things, then we ask for 'em
On dit qu'on en a fini avec ces choses, puis on les demande
When the sun comes down, then we transform
Quand le soleil se couche, alors nous nous transformons
Yeah, you can probably bet this
Ouais, tu peux probablement parier là-dessus
By this time tomorrow, I'll probably regret this
A cette heure demain, je le regretterai probablement
Try, but it all falls down like Tetris
J'essaie, mais tout s'effondre comme Tetris
No telling where that 80 proof gets us
Pas de dire où ces 80 degrés nous mèneront
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, je sais que je le regretterai quand je serai sobre
But every shot I'm getting closer, getting closer
Mais à chaque verre, je me rapproche, je me rapproche
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Est-ce vrai que 80 degrés est la raison pour laquelle je suis avec toi ?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, je sais que je le regretterai quand ce sera fini
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Je sais juste que je le regretterai quand ce sera fini
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Je sais juste que je le regretterai quand ce sera fini
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, ich weiß, dass ich das bereuen werde, wenn ich nüchtern bin
But every shot I'm getting closer, getting closer
Aber mit jedem Schluck komme ich näher, komme näher
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Ist es wahr, dass 80 Proof der Grund ist, warum ich bei dir bin?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, ich weiß, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Ooh-ooh ooh ooh (you know)
Ooh-ooh ooh ooh (du weißt)
Ooh-ooh ooh (story of my whole life haha)
Ooh-ooh ooh (Geschichte meines ganzen Lebens haha)
I just know that I'll regret this when it's over
Ich weiß einfach, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Eazy
Eazy
Uh, yeah, I might regret this when tomorrow comes
Uh, ja, ich könnte das bereuen, wenn morgen kommt
But, them drunk nights are more fun than sober ones
Aber diese betrunkenen Nächte machen mehr Spaß als die nüchternen
With every shot, they're like "Aww, here Kobe comes"
Mit jedem Schluck sagen sie: „Aww, hier kommt Kobe“
But I got this bad bitch trying to throw me buns
Aber ich habe diese heiße Schlampe, die versucht, mir Brötchen zu werfen
If I listened to my Uncs, all them older ones
Wenn ich auf meine Onkel gehört hätte, all die älteren
They all talk about karma, how it slowly comes (uh)
Sie reden alle über Karma, wie es langsam kommt (uh)
But, life is short, enjoy it while you're young
Aber das Leben ist kurz, genieße es, solange du jung bist
Spend my bank account tonight and have to borrow funds
Gib heute Nacht mein Bankkonto aus und muss morgen Geld leihen
It all started with a light glass
Es fing alles mit einem leichten Glas an
Now I'm asking "How long could tonight last?"
Jetzt frage ich „Wie lange könnte diese Nacht dauern?“
Man, she had an eeh face with a tight ass
Mann, sie hatte ein eeh Gesicht mit einem straffen Hintern
If I had a shot less, then I might pass
Wenn ich einen Schluck weniger hätte, dann könnte ich passen
But, I'm faded and I got a little sedated
Aber ich bin betrunken und ein bisschen sediert
I can't believe we made it, every night we celebrate it
Ich kann nicht glauben, dass wir es geschafft haben, jede Nacht feiern wir
I live like Jim Morrison, no telling where I'll take it
Ich lebe wie Jim Morrison, keine Ahnung, wohin ich es bringen werde
I take her to her room and I tell her, "Get naked"
Ich bringe sie in ihr Zimmer und sage ihr: „Zieh dich aus“
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, ich weiß, dass ich das bereuen werde, wenn ich nüchtern bin
But every shot I'm getting closer, getting closer
Aber mit jedem Schluck komme ich näher, komme näher
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Ist es wahr, dass 80 Proof der Grund ist, warum ich bei dir bin?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, ich weiß, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ich weiß einfach, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ich weiß einfach, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
I slipped up with my ex and I smashed again
Ich habe einen Fehler mit meiner Ex gemacht und wieder mit ihr geschlafen
Stayed over, now she's about to get attached again
Sie blieb über Nacht, jetzt wird sie wahrscheinlich wieder anhänglich
Walls built up around, they come crashing in
Mauern, die um sie herum aufgebaut wurden, stürzen ein
Passed out at six A.M., but she's up at ten
Um sechs Uhr morgens ausgeknockt, aber sie ist um zehn Uhr auf
Doing this was not in my plans
Das war nicht in meinen Plänen
She got up and saw rubbers in the trash can
Sie stand auf und sah Kondome im Mülleimer
Hoop earrings, some bitch left on my nightstand
Creolen, irgendeine Schlampe hat sie auf meinem Nachttisch liegen lassen
Cussed me out and stormed off like "Alright then" (uh)
Sie hat mich angeschrien und ist abgestürmt wie „Okay dann“ (uh)
On both sides, that was bad for form
Auf beiden Seiten war das schlechte Form
Why do people do things that be bad for 'em?
Warum tun Menschen Dinge, die schlecht für sie sind?
Say we done with these things, then we ask for 'em
Wir sagen, wir sind mit diesen Dingen fertig, dann bitten wir darum
When the sun comes down, then we transform
Wenn die Sonne untergeht, dann verwandeln wir uns
Yeah, you can probably bet this
Ja, du kannst wahrscheinlich darauf wetten
By this time tomorrow, I'll probably regret this
Um diese Zeit morgen werde ich das wahrscheinlich bereuen
Try, but it all falls down like Tetris
Versuche es, aber es fällt alles zusammen wie Tetris
No telling where that 80 proof gets us
Keine Ahnung, wohin uns dieser 80 Proof bringt
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, ich weiß, dass ich das bereuen werde, wenn ich nüchtern bin
But every shot I'm getting closer, getting closer
Aber mit jedem Schluck komme ich näher, komme näher
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
Ist es wahr, dass 80 Proof der Grund ist, warum ich bei dir bin?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, ich weiß, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ich weiß einfach, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
Ich weiß einfach, dass ich das bereuen werde, wenn es vorbei ist
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, so che me ne pentirò quando sarò sobrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Ma ad ogni shot mi avvicino sempre di più, sempre di più
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
È vero che l'80 proof è il motivo per cui sto con te?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, so che me ne pentirò quando sarà finito
Ooh-ooh ooh ooh (you know)
Ooh-ooh ooh ooh (lo sai)
Ooh-ooh ooh (story of my whole life haha)
Ooh-ooh ooh (storia della mia intera vita haha)
I just know that I'll regret this when it's over
So solo che me ne pentirò quando sarà finito
Eazy
Eazy
Uh, yeah, I might regret this when tomorrow comes
Uh, sì, potrei pentirmene quando arriverà domani
But, them drunk nights are more fun than sober ones
Ma, quelle notti ubriache sono più divertenti di quelle sobrie
With every shot, they're like "Aww, here Kobe comes"
Ad ogni shot, dicono "Ecco che arriva Kobe"
But I got this bad bitch trying to throw me buns
Ma ho questa brutta ragazza che cerca di lanciarmi panini
If I listened to my Uncs, all them older ones
Se avessi ascoltato i miei zii, tutti quelli più vecchi
They all talk about karma, how it slowly comes (uh)
Parlano tutti del karma, di come arriva lentamente (uh)
But, life is short, enjoy it while you're young
Ma, la vita è breve, goditela mentre sei giovane
Spend my bank account tonight and have to borrow funds
Svuoto il mio conto in banca stasera e dovrò chiedere in prestito dei fondi
It all started with a light glass
Tutto è iniziato con un bicchiere leggero
Now I'm asking "How long could tonight last?"
Ora mi chiedo "Quanto potrà durare questa notte?"
Man, she had an eeh face with a tight ass
Dio, aveva una faccia eeh con un culo stretto
If I had a shot less, then I might pass
Se avessi bevuto un shot in meno, allora potrei passare
But, I'm faded and I got a little sedated
Ma, sono sfatto e sono un po' sedato
I can't believe we made it, every night we celebrate it
Non posso credere che ce l'abbiamo fatta, ogni notte lo festeggiamo
I live like Jim Morrison, no telling where I'll take it
Vivo come Jim Morrison, non si sa dove mi porterà
I take her to her room and I tell her, "Get naked"
La porto nella sua stanza e le dico, "Spogliati"
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, so che me ne pentirò quando sarò sobrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Ma ad ogni shot mi avvicino sempre di più, sempre di più
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
È vero che l'80 proof è il motivo per cui sto con te?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, so che me ne pentirò quando sarà finito
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
So solo che me ne pentirò quando sarà finito
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
So solo che me ne pentirò quando sarà finito
I slipped up with my ex and I smashed again
Ho sbagliato con la mia ex e l'ho rimessa a letto
Stayed over, now she's about to get attached again
È rimasta a dormire, ora sta per attaccarsi di nuovo
Walls built up around, they come crashing in
Muri costruiti intorno, crollano
Passed out at six A.M., but she's up at ten
Svenuto alle sei del mattino, ma lei è sveglia alle dieci
Doing this was not in my plans
Fare questo non era nei miei piani
She got up and saw rubbers in the trash can
Si è alzata e ha visto i preservativi nel cestino
Hoop earrings, some bitch left on my nightstand
Orecchini a cerchio, qualche troia li ha lasciati sul mio comodino
Cussed me out and stormed off like "Alright then" (uh)
Mi ha insultato e se n'è andata in tempesta come "Va bene allora" (uh)
On both sides, that was bad for form
Da entrambe le parti, era una cattiva forma
Why do people do things that be bad for 'em?
Perché le persone fanno cose che sono cattive per loro?
Say we done with these things, then we ask for 'em
Diciamo che abbiamo finito con queste cose, poi le chiediamo
When the sun comes down, then we transform
Quando il sole cala, poi ci trasformiamo
Yeah, you can probably bet this
Sì, probabilmente puoi scommetterci
By this time tomorrow, I'll probably regret this
A quest'ora domani, probabilmente me ne pentirò
Try, but it all falls down like Tetris
Provo, ma tutto crolla come Tetris
No telling where that 80 proof gets us
Non si sa dove ci porterà quell'80 proof
Ooh, I know that I'll regret this when I'm sober
Ooh, so che me ne pentirò quando sarò sobrio
But every shot I'm getting closer, getting closer
Ma ad ogni shot mi avvicino sempre di più, sempre di più
Is it true that 80 proof is the reason I'm with you?
È vero che l'80 proof è il motivo per cui sto con te?
Oh, I know that I'll regret this when it's over
Oh, so che me ne pentirò quando sarà finito
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
So solo che me ne pentirò quando sarà finito
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
Ooh-ooh ooh ooh, ooh-ooh ooh
I just know that I'll regret this when it's over
So solo che me ne pentirò quando sarà finito