Puisque vous partez en voyage

Mireille Hartuch, Jean Nohain

Letra Traducción

Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?

Puisque vous partez en voyage
Puisque nous nous quittons ce soir
Mon cœur fait son apprentissage
Je veux sourire avec courage
Vous avez posé vos bagages
Marche avant, côté du couloir
Et pour les grands signaux d'usage
J'ai préparé mon grand mouchoir
Dans un instant le train démarre
Je resterai seul sur le quai
Et vous me verrez dans la gare
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
De penser à moi tous les jours
Et retourner dans notre cage
Pour mieux attendre mon retour

Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Il espère que c'est non-fumeurs
Décidément, vous êtes incorrigibles
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
Et puis quoi encore? Ah lala

Puisque vous partez en voyage
Vous m'avez promis mon chéri
De vous écrire quatorze pages
Tous les matins ou davantage
Pour que je voie votre visage
Baissez la vitre je vous prie
C'est affreux je perds tout courage
Et moi je déteste Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
Que je dois rester, mais je jure
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
J'ai mon amour pour seul bagage
Et tout le reste on s'en fout
Puisque vous partez en voyage
Mon chéri, je pars avec vous

Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
Le agradece por haberla acompañado a la estación
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
¿Hablas en serio o te estás burlando de mí?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Pero no, él no se burla de ella, pero mira
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
Todos estos periódicos, estos cigarros, todo eso
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ah, me falta originalidad, es cierto
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
¿Sabes que nos estamos separando por primera vez?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Sí, pero al final no es muy largo y solo se va por quince días
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Espera un poco, ¿debo entender que
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?
Vas a pasar estos quince horribles días sin contar las horas?
Puisque vous partez en voyage
Ya que te vas de viaje
Puisque nous nous quittons ce soir
Ya que nos separamos esta noche
Mon cœur fait son apprentissage
Mi corazón está aprendiendo
Je veux sourire avec courage
Quiero sonreír con valentía
Vous avez posé vos bagages
Has dejado tus maletas
Marche avant, côté du couloir
Camina hacia adelante, al lado del pasillo
Et pour les grands signaux d'usage
Y para las grandes señales de uso
J'ai préparé mon grand mouchoir
He preparado mi gran pañuelo
Dans un instant le train démarre
En un momento el tren arranca
Je resterai seul sur le quai
Me quedaré solo en el andén
Et vous me verrez dans la gare
Y me verás en la estación
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Despidiéndome allí con tu ramo de flores
Promettez-moi d'être bien sage
Prométeme que serás bueno
De penser à moi tous les jours
Piensa en mí todos los días
Et retourner dans notre cage
Y regresa a nuestra jaula
Pour mieux attendre mon retour
Para esperar mejor mi regreso
Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Bueno, aquí tienes un lugar completamente tranquilo
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Sin vecinos, sin frente a frente, nadie para molestarte
Il espère que c'est non-fumeurs
Espera que sea para no fumadores
Décidément, vous êtes incorrigibles
Definitivamente, eres incorregible
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
Y yo que pensaba que un poco de aislamiento te ayudaría a relajarte
Et puis quoi encore? Ah lala
¿Y qué más? Ay, ay, ay
Puisque vous partez en voyage
Ya que te vas de viaje
Vous m'avez promis mon chéri
Me prometiste, mi amor
De vous écrire quatorze pages
Escribirme catorce páginas
Tous les matins ou davantage
Todas las mañanas o más
Pour que je voie votre visage
Para que pueda ver tu rostro
Baissez la vitre je vous prie
Baja la ventana, por favor
C'est affreux je perds tout courage
Es terrible, estoy perdiendo todo el valor
Et moi je déteste Paris
Y yo odio París
Le contrôleur crie, "en voiture"
El revisor grita, "¡al tren!"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
El desgraciado, sabe muy bien
Que je dois rester, mais je jure
Que tengo que quedarme, pero juro
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
Que si lo grita una vez más, yo vendré
J'ai mon amour pour seul bagage
Tengo mi amor como único equipaje
Et tout le reste on s'en fout
Y todo lo demás no importa
Puisque vous partez en voyage
Ya que te vas de viaje
Mon chéri, je pars avec vous
Mi amor, me voy contigo
Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
Ela agradece por ele tê-la acompanhado até a estação
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Você está falando sério ou está zombando de mim?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Mas não, ele não está zombando dela, mas olhe
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
Todos esses jornais, esses charutos, tudo isso
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ah, eu sou sem originalidade, é verdade
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Você sabe que estamos nos separando pela primeira vez?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Sim, mas afinal não é muito tempo e ele só vai embora por quinze dias
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Espere um pouco, devo entender que
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?
Você vai passar esses quinze horríveis dias sem contar as horas?
Puisque vous partez en voyage
Já que você está partindo em uma viagem
Puisque nous nous quittons ce soir
Já que estamos nos despedindo esta noite
Mon cœur fait son apprentissage
Meu coração está aprendendo
Je veux sourire avec courage
Eu quero sorrir com coragem
Vous avez posé vos bagages
Você já fez as malas
Marche avant, côté du couloir
Ande para a frente, lado do corredor
Et pour les grands signaux d'usage
E para os grandes sinais de uso
J'ai préparé mon grand mouchoir
Preparei meu grande lenço
Dans un instant le train démarre
Em um instante o trem partirá
Je resterai seul sur le quai
Ficarei sozinho na plataforma
Et vous me verrez dans la gare
E você me verá na estação
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Dizendo adeus com seu buquê
Promettez-moi d'être bien sage
Prometa-me que será bem comportado
De penser à moi tous les jours
Pense em mim todos os dias
Et retourner dans notre cage
E volte para nossa gaiola
Pour mieux attendre mon retour
Para esperar melhor o meu retorno
Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Bem, aqui está, você tem um lugar muito tranquilo
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Sem vizinha, sem frente, ninguém para te perturbar
Il espère que c'est non-fumeurs
Ele espera que seja para não fumantes
Décidément, vous êtes incorrigibles
Definitivamente, você é incorrigível
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
E eu que pensava que um pouco de isolamento te ajudaria a relaxar
Et puis quoi encore? Ah lala
E o que mais? Ah lala
Puisque vous partez en voyage
Já que você está partindo em uma viagem
Vous m'avez promis mon chéri
Você me prometeu, meu amor
De vous écrire quatorze pages
Escrever quatorze páginas
Tous les matins ou davantage
Todas as manhãs ou mais
Pour que je voie votre visage
Para que eu possa ver seu rosto
Baissez la vitre je vous prie
Abaixe a janela, por favor
C'est affreux je perds tout courage
É terrível, estou perdendo toda a coragem
Et moi je déteste Paris
E eu odeio Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
O controlador grita, "todos a bordo"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
O desgraçado, ele sabe muito bem
Que je dois rester, mais je jure
Que eu tenho que ficar, mas eu juro
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
Que se ele gritar de novo, eu vou
J'ai mon amour pour seul bagage
Tenho meu amor como única bagagem
Et tout le reste on s'en fout
E o resto não importa
Puisque vous partez en voyage
Já que você está partindo em uma viagem
Mon chéri, je pars avec vous
Meu amor, eu vou com você
Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
She thanks him for accompanying her to the station
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Are you speaking seriously or are you mocking me?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
But no, he's not mocking her, just look
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
All these newspapers, these cigars, all of this
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ah, I lack originality, that's true
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Do you know that we are parting for the first time?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Yes, but after all it's not very long and he's only leaving for fifteen days
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Wait a little bit, should I understand that
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?
You are going to spend these fifteen horrible days without counting the hours?
Puisque vous partez en voyage
Since you're going on a journey
Puisque nous nous quittons ce soir
Since we're parting tonight
Mon cœur fait son apprentissage
My heart is learning
Je veux sourire avec courage
I want to smile with courage
Vous avez posé vos bagages
You've packed your bags
Marche avant, côté du couloir
Walk forward, side of the corridor
Et pour les grands signaux d'usage
And for the usual grand signals
J'ai préparé mon grand mouchoir
I've prepared my large handkerchief
Dans un instant le train démarre
In a moment the train will start
Je resterai seul sur le quai
I will be alone on the platform
Et vous me verrez dans la gare
And you will see me in the station
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Saying goodbye there with your bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
Promise me to be good
De penser à moi tous les jours
To think of me every day
Et retourner dans notre cage
And to return to our cage
Pour mieux attendre mon retour
To better wait for my return
Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Well, here you go, you have a very quiet place
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Without neighbors, without vis-à-vis, no one to disturb you
Il espère que c'est non-fumeurs
He hopes it's non-smoking
Décidément, vous êtes incorrigibles
Really, you're incorrigible
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
And I thought a little isolation would help you relax
Et puis quoi encore? Ah lala
And what else? Ah lala
Puisque vous partez en voyage
Since you're going on a journey
Vous m'avez promis mon chéri
You promised me, my darling
De vous écrire quatorze pages
To write me fourteen pages
Tous les matins ou davantage
Every morning or more
Pour que je voie votre visage
So that I can see your face
Baissez la vitre je vous prie
Lower the window, I beg you
C'est affreux je perds tout courage
It's awful, I'm losing all courage
Et moi je déteste Paris
And I hate Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
The conductor shouts, "all aboard"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
The bastard, he knows very well
Que je dois rester, mais je jure
That I must stay, but I swear
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
If he shouts it one more time, I'm coming
J'ai mon amour pour seul bagage
I have my love as my only luggage
Et tout le reste on s'en fout
And we don't care about the rest
Puisque vous partez en voyage
Since you're going on a journey
Mon chéri, je pars avec vous
My darling, I'm going with you
Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
Er bedankt sich bei ihr, dass sie ihn zum Bahnhof begleitet hat.
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Sprechen Sie ernsthaft oder machen Sie sich über mich lustig?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Aber nein, er macht sich nicht über sie lustig, aber schauen Sie mal.
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
All diese Zeitungen, diese Zigarren, all das.
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ach, ich fehle an Originalität, das ist wahr.
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Wissen Sie, dass wir uns zum ersten Mal trennen?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Ja, aber schließlich ist es nicht sehr lange und er geht nur für fünfzehn Tage.
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Warten Sie ein bisschen, soll ich verstehen, dass
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?
Sie werden diese fünfzehn schrecklichen Tage verbringen, ohne die Stunden zu zählen?
Puisque vous partez en voyage
Da Sie auf Reisen gehen
Puisque nous nous quittons ce soir
Da wir uns heute Abend trennen
Mon cœur fait son apprentissage
Mein Herz macht seine Lehre
Je veux sourire avec courage
Ich will mutig lächeln
Vous avez posé vos bagages
Sie haben Ihr Gepäck abgestellt
Marche avant, côté du couloir
Vorwärts gehen, Flurseite
Et pour les grands signaux d'usage
Und für die großen üblichen Signale
J'ai préparé mon grand mouchoir
Ich habe mein großes Taschentuch vorbereitet
Dans un instant le train démarre
In einem Moment startet der Zug
Je resterai seul sur le quai
Ich werde alleine auf dem Bahnsteig bleiben
Et vous me verrez dans la gare
Und Sie werden mich im Bahnhof sehen
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Verabschieden Sie sich dort mit Ihrem Blumenstrauß
Promettez-moi d'être bien sage
Versprechen Sie mir, brav zu sein
De penser à moi tous les jours
Denken Sie jeden Tag an mich
Et retourner dans notre cage
Und zurück in unseren Käfig
Pour mieux attendre mon retour
Um besser auf meine Rückkehr zu warten
Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Nun, da haben Sie einen ganz ruhigen Platz
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Ohne Nachbarn, ohne Gegenüber, niemand, der Sie stört
Il espère que c'est non-fumeurs
Er hofft, dass es Nichtraucher ist
Décidément, vous êtes incorrigibles
Entschieden, Sie sind unverbesserlich
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
Und ich dachte, ein bisschen Isolation würde Ihnen helfen, sich zu entspannen
Et puis quoi encore? Ah lala
Und was noch? Ach lala
Puisque vous partez en voyage
Da Sie auf Reisen gehen
Vous m'avez promis mon chéri
Sie haben mir versprochen, mein Liebling
De vous écrire quatorze pages
Mir vierzehn Seiten zu schreiben
Tous les matins ou davantage
Jeden Morgen oder mehr
Pour que je voie votre visage
Damit ich Ihr Gesicht sehe
Baissez la vitre je vous prie
Bitte senken Sie das Fenster
C'est affreux je perds tout courage
Es ist schrecklich, ich verliere allen Mut
Et moi je déteste Paris
Und ich hasse Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
Der Schaffner schreit "Einsteigen"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
Der Mistkerl, er weiß doch
Que je dois rester, mais je jure
Dass ich bleiben muss, aber ich schwöre
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
Wenn er es noch einmal schreit, komme ich
J'ai mon amour pour seul bagage
Ich habe meine Liebe als einziges Gepäck
Et tout le reste on s'en fout
Und alles andere ist egal
Puisque vous partez en voyage
Da Sie auf Reisen gehen
Mon chéri, je pars avec vous
Mein Liebling, ich gehe mit Ihnen.
Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
La ringrazia per averla accompagnata alla stazione
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Parlate seriamente o vi state prendendo gioco di me?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Ma no, lui non si prende gioco di lei, ma guardate
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
Tutti questi giornali, questi sigari, tutto questo
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ah, mi manca l'originalità, è vero
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Sapete che ci stiamo separando per la prima volta?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Sì, ma alla fine non è molto lungo e poi lui se ne va solo per quindici giorni
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Aspetta un attimo, dovrei capire che
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?
Passerete questi quindici orribili giorni senza contare le ore?
Puisque vous partez en voyage
Poiché stai partendo per un viaggio
Puisque nous nous quittons ce soir
Poiché ci lasciamo stasera
Mon cœur fait son apprentissage
Il mio cuore sta facendo la sua formazione
Je veux sourire avec courage
Voglio sorridere con coraggio
Vous avez posé vos bagages
Hai messo giù i tuoi bagagli
Marche avant, côté du couloir
Cammina avanti, lato del corridoio
Et pour les grands signaux d'usage
E per i grandi segnali d'uso
J'ai préparé mon grand mouchoir
Ho preparato il mio grande fazzoletto
Dans un instant le train démarre
Tra un attimo il treno partirà
Je resterai seul sur le quai
Resterò solo sulla banchina
Et vous me verrez dans la gare
E mi vedrai nella stazione
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Dirmi addio lì con il tuo bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
Promettimi di essere bravo
De penser à moi tous les jours
Pensa a me tutti i giorni
Et retourner dans notre cage
E torna nella nostra gabbia
Pour mieux attendre mon retour
Per aspettare meglio il mio ritorno
Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Ecco, hai un posto molto tranquillo
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Senza vicini, senza vis-à-vis, nessuno per disturbarti
Il espère que c'est non-fumeurs
Spera che sia non fumatori
Décidément, vous êtes incorrigibles
Decisamente, sei incorreggibile
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
E io che pensavo che un po' di isolamento ti avrebbe aiutato a rilassarti
Et puis quoi encore? Ah lala
E poi cosa ancora? Ah lala
Puisque vous partez en voyage
Poiché stai partendo per un viaggio
Vous m'avez promis mon chéri
Mi hai promesso, mio caro
De vous écrire quatorze pages
Di scrivere quattordici pagine
Tous les matins ou davantage
Ogni mattina o più
Pour que je voie votre visage
Perché io possa vedere il tuo viso
Baissez la vitre je vous prie
Abbassa il finestrino, ti prego
C'est affreux je perds tout courage
È terribile, perdo tutto il coraggio
Et moi je déteste Paris
E io odio Parigi
Le contrôleur crie, "en voiture"
Il controllore grida, "in macchina"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
Il bastardo, sa bene
Que je dois rester, mais je jure
Che devo restare, ma giuro
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
Che se lo grida ancora una volta, io vengo
J'ai mon amour pour seul bagage
Ho solo il mio amore come bagaglio
Et tout le reste on s'en fout
E tutto il resto non importa
Puisque vous partez en voyage
Poiché stai partendo per un viaggio
Mon chéri, je pars avec vous
Mio caro, vengo con te

Curiosidades sobre la música Puisque vous partez en voyage del Françoise Hardy

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Puisque vous partez en voyage” por Françoise Hardy?
Françoise Hardy lanzó la canción en los álbumes “Messages Personnels” en 2003, “100 chansons” en 2007 y “Triple Best Of” en 2009.
¿Quién compuso la canción “Puisque vous partez en voyage” de Françoise Hardy?
La canción “Puisque vous partez en voyage” de Françoise Hardy fue compuesta por Mireille Hartuch, Jean Nohain.

Músicas más populares de Françoise Hardy

Otros artistas de World music