Il n'est pas facile à traduire Leonard Cohen
J'ai tenté de rester au plus près possible
Du texte originel, et la chanson, vous la connaissez
Elle s'appelle "Suzanne"
Suzanne t'emmène loin chez elle
Près de la rivière
Tu peux voir les bateaux partir
Tu peux rester la nuit entière
Tu sais comme elle peut être folle
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Elle t'offre du thé et des oranges
Qui arrivent tout droit de Chine
Et quand tu t'apprêtes à lui dire
Que t'as aucun amour pour elle
Elle, elle t'emporte sur son onde
Et laisse la rivière répondre
Que tu as toujours été son rêve
Et tu veux voyager près d'elle
Voyager les yeux fermés tu sais
Elle peut tout te confier quand ton esprit
S'en vient toucher son corps parfait
Jésus était un marin
Qui savait marcher sur la mer
Il passait du temps tout en haut
De sa tour de bois solitaire
Jusqu'à ce qu'il voit que seuls les noyés
Avaient récité ses prières
Il dit "tous les hommes doivent naviguer"
"Jusqu'à ce que la mer les délivre"
Et il fut lui-même emporté avant que le matin arrive
Abandonné, presque humain
Il a coulé derrière ta sagesse comme une pierre
Tu veux voyager près de lui
Voyager les yeux fermés
Tu sais que tu peux tout lui confier quand son esprit
S'en vient toucher ton corps parfait
Suzanne prend ta main
Dans le petit jour revenu
Elle porte ses habits fripés
Qu'elle trouve à l'Armée du Salut
Le soleil fond comme du miel
Sur la belle Notre-Dame du Port
Elle, elle te montre où regarder
Entre les déchets et les fleurs
Y a ces héros pris dans les algues
Ces enfants dans le matin clair
Tous s'inclinent devant l'amour
Et s'inclineront pour toujours
Devant Suzanne qui tient son miroir
Et tu veux voyager près d'elle
Voyager les yeux fermés, tu sais
Que tu peux tout lui confier
Quand son esprit s'en vient toucher ton corps parfait
Suzanne t'emmène loin chez elle
Près de la rivière
Tu peux voir les bateaux partir
Tu peux rester la nuit entière
Tu sais qu'elle est à moitié folle
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Il n'est pas facile à traduire Leonard Cohen
No es fácil traducir a Leonard Cohen
J'ai tenté de rester au plus près possible
Intenté mantenerme lo más cerca posible
Du texte originel, et la chanson, vous la connaissez
Del texto original, y la canción, la conoces
Elle s'appelle "Suzanne"
Se llama "Suzanne"
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne te lleva lejos a su casa
Près de la rivière
Cerca del río
Tu peux voir les bateaux partir
Puedes ver los barcos partir
Tu peux rester la nuit entière
Puedes quedarte toda la noche
Tu sais comme elle peut être folle
Sabes lo loca que puede ser
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Y eso es precisamente lo que debe gustarte
Elle t'offre du thé et des oranges
Te ofrece té y naranjas
Qui arrivent tout droit de Chine
Que vienen directamente de China
Et quand tu t'apprêtes à lui dire
Y cuando estás a punto de decirle
Que t'as aucun amour pour elle
Que no tienes ningún amor por ella
Elle, elle t'emporte sur son onde
Ella te lleva en su onda
Et laisse la rivière répondre
Y deja que el río responda
Que tu as toujours été son rêve
Que siempre has sido su sueño
Et tu veux voyager près d'elle
Y quieres viajar cerca de ella
Voyager les yeux fermés tu sais
Viajar con los ojos cerrados, sabes
Elle peut tout te confier quand ton esprit
Ella puede confiarte todo cuando tu espíritu
S'en vient toucher son corps parfait
Viene a tocar su cuerpo perfecto
Jésus était un marin
Jesús era un marinero
Qui savait marcher sur la mer
Que sabía caminar sobre el mar
Il passait du temps tout en haut
Pasaba tiempo en lo alto
De sa tour de bois solitaire
De su torre de madera solitaria
Jusqu'à ce qu'il voit que seuls les noyés
Hasta que vio que solo los ahogados
Avaient récité ses prières
Habían recitado sus oraciones
Il dit "tous les hommes doivent naviguer"
Dijo "todos los hombres deben navegar"
"Jusqu'à ce que la mer les délivre"
"Hasta que el mar los libere"
Et il fut lui-même emporté avant que le matin arrive
Y él mismo fue llevado antes de que llegara la mañana
Abandonné, presque humain
Abandonado, casi humano
Il a coulé derrière ta sagesse comme une pierre
Se hundió detrás de tu sabiduría como una piedra
Tu veux voyager près de lui
Quieres viajar cerca de él
Voyager les yeux fermés
Viajar con los ojos cerrados
Tu sais que tu peux tout lui confier quand son esprit
Sabes que puedes confiarle todo cuando su espíritu
S'en vient toucher ton corps parfait
Viene a tocar tu cuerpo perfecto
Suzanne prend ta main
Suzanne toma tu mano
Dans le petit jour revenu
En el pequeño día que ha vuelto
Elle porte ses habits fripés
Lleva su ropa arrugada
Qu'elle trouve à l'Armée du Salut
Que encuentra en el Ejército de Salvación
Le soleil fond comme du miel
El sol se derrite como miel
Sur la belle Notre-Dame du Port
Sobre la hermosa Notre-Dame du Port
Elle, elle te montre où regarder
Ella te muestra dónde mirar
Entre les déchets et les fleurs
Entre la basura y las flores
Y a ces héros pris dans les algues
Hay héroes atrapados en las algas
Ces enfants dans le matin clair
Niños en la mañana clara
Tous s'inclinent devant l'amour
Todos se inclinan ante el amor
Et s'inclineront pour toujours
Y se inclinarán para siempre
Devant Suzanne qui tient son miroir
Ante Suzanne que sostiene su espejo
Et tu veux voyager près d'elle
Y quieres viajar cerca de ella
Voyager les yeux fermés, tu sais
Viajar con los ojos cerrados, sabes
Que tu peux tout lui confier
Que puedes confiarle todo
Quand son esprit s'en vient toucher ton corps parfait
Cuando su espíritu viene a tocar tu cuerpo perfecto
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne te lleva lejos a su casa
Près de la rivière
Cerca del río
Tu peux voir les bateaux partir
Puedes ver los barcos partir
Tu peux rester la nuit entière
Puedes quedarte toda la noche
Tu sais qu'elle est à moitié folle
Sabes que ella está medio loca
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Y eso es precisamente lo que debe gustarte
Il n'est pas facile à traduire Leonard Cohen
Não é fácil traduzir Leonard Cohen
J'ai tenté de rester au plus près possible
Tentei ficar o mais próximo possível
Du texte originel, et la chanson, vous la connaissez
Do texto original, e a música, você a conhece
Elle s'appelle "Suzanne"
Chama-se "Suzanne"
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne te leva para longe de casa
Près de la rivière
Perto do rio
Tu peux voir les bateaux partir
Você pode ver os barcos partindo
Tu peux rester la nuit entière
Você pode ficar a noite toda
Tu sais comme elle peut être folle
Você sabe como ela pode ser louca
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
E é exatamente isso que deve te agradar
Elle t'offre du thé et des oranges
Ela te oferece chá e laranjas
Qui arrivent tout droit de Chine
Que vêm diretamente da China
Et quand tu t'apprêtes à lui dire
E quando você está prestes a dizer a ela
Que t'as aucun amour pour elle
Que você não tem amor por ela
Elle, elle t'emporte sur son onde
Ela, ela te leva em sua onda
Et laisse la rivière répondre
E deixa o rio responder
Que tu as toujours été son rêve
Que você sempre foi o sonho dela
Et tu veux voyager près d'elle
E você quer viajar com ela
Voyager les yeux fermés tu sais
Viajar de olhos fechados, você sabe
Elle peut tout te confier quand ton esprit
Ela pode te contar tudo quando sua mente
S'en vient toucher son corps parfait
Vem tocar seu corpo perfeito
Jésus était un marin
Jesus era um marinheiro
Qui savait marcher sur la mer
Que sabia andar sobre o mar
Il passait du temps tout en haut
Ele passava tempo no topo
De sa tour de bois solitaire
De sua torre de madeira solitária
Jusqu'à ce qu'il voit que seuls les noyés
Até que ele viu que apenas os afogados
Avaient récité ses prières
Haviam recitado suas orações
Il dit "tous les hommes doivent naviguer"
Ele disse "todos os homens devem navegar"
"Jusqu'à ce que la mer les délivre"
"Até que o mar os liberte"
Et il fut lui-même emporté avant que le matin arrive
E ele mesmo foi levado antes do amanhecer
Abandonné, presque humain
Abandonado, quase humano
Il a coulé derrière ta sagesse comme une pierre
Ele afundou atrás de sua sabedoria como uma pedra
Tu veux voyager près de lui
Você quer viajar com ele
Voyager les yeux fermés
Viajar de olhos fechados
Tu sais que tu peux tout lui confier quand son esprit
Você sabe que pode confiar tudo a ele quando sua mente
S'en vient toucher ton corps parfait
Vem tocar seu corpo perfeito
Suzanne prend ta main
Suzanne pega sua mão
Dans le petit jour revenu
No pequeno dia que retornou
Elle porte ses habits fripés
Ela veste suas roupas amassadas
Qu'elle trouve à l'Armée du Salut
Que ela encontra no Exército da Salvação
Le soleil fond comme du miel
O sol derrete como mel
Sur la belle Notre-Dame du Port
Na bela Nossa Senhora do Porto
Elle, elle te montre où regarder
Ela, ela te mostra onde olhar
Entre les déchets et les fleurs
Entre o lixo e as flores
Y a ces héros pris dans les algues
Há esses heróis presos nas algas
Ces enfants dans le matin clair
Essas crianças na manhã clara
Tous s'inclinent devant l'amour
Todos se curvam diante do amor
Et s'inclineront pour toujours
E se curvarão para sempre
Devant Suzanne qui tient son miroir
Diante de Suzanne que segura seu espelho
Et tu veux voyager près d'elle
E você quer viajar com ela
Voyager les yeux fermés, tu sais
Viajar de olhos fechados, você sabe
Que tu peux tout lui confier
Que você pode confiar tudo a ela
Quand son esprit s'en vient toucher ton corps parfait
Quando sua mente vem tocar seu corpo perfeito
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne te leva para longe de casa
Près de la rivière
Perto do rio
Tu peux voir les bateaux partir
Você pode ver os barcos partindo
Tu peux rester la nuit entière
Você pode ficar a noite toda
Tu sais qu'elle est à moitié folle
Você sabe que ela é meio louca
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
E é exatamente isso que deve te agradar
Il n'est pas facile à traduire Leonard Cohen
It's not easy to translate Leonard Cohen
J'ai tenté de rester au plus près possible
I tried to stay as close as possible
Du texte originel, et la chanson, vous la connaissez
To the original text, and the song, you know it
Elle s'appelle "Suzanne"
It's called "Suzanne"
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne takes you down to her place
Près de la rivière
Near the river
Tu peux voir les bateaux partir
You can watch the boats go by
Tu peux rester la nuit entière
You can spend the whole night
Tu sais comme elle peut être folle
You know how crazy she can be
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
And that's probably what you like about her
Elle t'offre du thé et des oranges
She offers you tea and oranges
Qui arrivent tout droit de Chine
That come straight from China
Et quand tu t'apprêtes à lui dire
And when you're about to tell her
Que t'as aucun amour pour elle
That you have no love for her
Elle, elle t'emporte sur son onde
She, she takes you on her wave
Et laisse la rivière répondre
And lets the river answer
Que tu as toujours été son rêve
That you've always been her dream
Et tu veux voyager près d'elle
And you want to travel with her
Voyager les yeux fermés tu sais
Travel with your eyes closed, you know
Elle peut tout te confier quand ton esprit
She can confide everything to you when your spirit
S'en vient toucher son corps parfait
Comes to touch her perfect body
Jésus était un marin
Jesus was a sailor
Qui savait marcher sur la mer
Who knew how to walk on the sea
Il passait du temps tout en haut
He spent time up high
De sa tour de bois solitaire
In his lonely wooden tower
Jusqu'à ce qu'il voit que seuls les noyés
Until he saw that only the drowned
Avaient récité ses prières
Had recited his prayers
Il dit "tous les hommes doivent naviguer"
He said "all men must sail"
"Jusqu'à ce que la mer les délivre"
"Until the sea delivers them"
Et il fut lui-même emporté avant que le matin arrive
And he himself was swept away before morning came
Abandonné, presque humain
Abandoned, almost human
Il a coulé derrière ta sagesse comme une pierre
He sank behind your wisdom like a stone
Tu veux voyager près de lui
You want to travel with him
Voyager les yeux fermés
Travel with your eyes closed
Tu sais que tu peux tout lui confier quand son esprit
You know that you can confide everything to him when his spirit
S'en vient toucher ton corps parfait
Comes to touch your perfect body
Suzanne prend ta main
Suzanne takes your hand
Dans le petit jour revenu
In the returned dawn
Elle porte ses habits fripés
She wears her crumpled clothes
Qu'elle trouve à l'Armée du Salut
That she finds at the Salvation Army
Le soleil fond comme du miel
The sun melts like honey
Sur la belle Notre-Dame du Port
On the beautiful Notre-Dame du Port
Elle, elle te montre où regarder
She, she shows you where to look
Entre les déchets et les fleurs
Between the garbage and the flowers
Y a ces héros pris dans les algues
There are these heroes caught in the seaweed
Ces enfants dans le matin clair
These children in the clear morning
Tous s'inclinent devant l'amour
All bow before love
Et s'inclineront pour toujours
And will bow forever
Devant Suzanne qui tient son miroir
Before Suzanne who holds her mirror
Et tu veux voyager près d'elle
And you want to travel with her
Voyager les yeux fermés, tu sais
Travel with your eyes closed, you know
Que tu peux tout lui confier
That you can confide everything to her
Quand son esprit s'en vient toucher ton corps parfait
When her spirit comes to touch your perfect body
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne takes you down to her place
Près de la rivière
Near the river
Tu peux voir les bateaux partir
You can watch the boats go by
Tu peux rester la nuit entière
You can spend the whole night
Tu sais qu'elle est à moitié folle
You know she's half crazy
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
And that's probably what you like about her
Il n'est pas facile à traduire Leonard Cohen
Es ist nicht einfach, Leonard Cohen zu übersetzen
J'ai tenté de rester au plus près possible
Ich habe versucht, so nah wie möglich zu bleiben
Du texte originel, et la chanson, vous la connaissez
Am Originaltext, und das Lied, ihr kennt es
Elle s'appelle "Suzanne"
Es heißt "Suzanne"
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne nimmt dich mit zu sich nach Hause
Près de la rivière
In der Nähe des Flusses
Tu peux voir les bateaux partir
Du kannst die Boote abfahren sehen
Tu peux rester la nuit entière
Du kannst die ganze Nacht bleiben
Tu sais comme elle peut être folle
Du weißt, wie verrückt sie sein kann
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Und das ist es, was dir gefallen muss
Elle t'offre du thé et des oranges
Sie bietet dir Tee und Orangen an
Qui arrivent tout droit de Chine
Die direkt aus China kommen
Et quand tu t'apprêtes à lui dire
Und wenn du gerade dabei bist, ihr zu sagen
Que t'as aucun amour pour elle
Dass du keine Liebe für sie hast
Elle, elle t'emporte sur son onde
Sie nimmt dich mit auf ihre Welle
Et laisse la rivière répondre
Und lässt den Fluss antworten
Que tu as toujours été son rêve
Dass du immer ihr Traum warst
Et tu veux voyager près d'elle
Und du willst mit ihr reisen
Voyager les yeux fermés tu sais
Mit geschlossenen Augen reisen, du weißt
Elle peut tout te confier quand ton esprit
Sie kann dir alles anvertrauen, wenn dein Geist
S'en vient toucher son corps parfait
Kommt, um ihren perfekten Körper zu berühren
Jésus était un marin
Jesus war ein Seemann
Qui savait marcher sur la mer
Der wusste, wie man auf dem Meer geht
Il passait du temps tout en haut
Er verbrachte viel Zeit ganz oben
De sa tour de bois solitaire
In seinem einsamen Holzturm
Jusqu'à ce qu'il voit que seuls les noyés
Bis er sah, dass nur die Ertrunkenen
Avaient récité ses prières
Seine Gebete rezitiert hatten
Il dit "tous les hommes doivent naviguer"
Er sagte "alle Männer müssen segeln"
"Jusqu'à ce que la mer les délivre"
"Bis das Meer sie befreit"
Et il fut lui-même emporté avant que le matin arrive
Und er wurde selbst weggetragen, bevor der Morgen kam
Abandonné, presque humain
Verlassen, fast menschlich
Il a coulé derrière ta sagesse comme une pierre
Er sank hinter deiner Weisheit wie ein Stein
Tu veux voyager près de lui
Du willst mit ihm reisen
Voyager les yeux fermés
Mit geschlossenen Augen reisen
Tu sais que tu peux tout lui confier quand son esprit
Du weißt, dass du ihm alles anvertrauen kannst, wenn sein Geist
S'en vient toucher ton corps parfait
Kommt, um deinen perfekten Körper zu berühren
Suzanne prend ta main
Suzanne nimmt deine Hand
Dans le petit jour revenu
Im zurückgekehrten Morgengrauen
Elle porte ses habits fripés
Sie trägt ihre zerknitterten Kleider
Qu'elle trouve à l'Armée du Salut
Die sie bei der Heilsarmee findet
Le soleil fond comme du miel
Die Sonne schmilzt wie Honig
Sur la belle Notre-Dame du Port
Auf der schönen Notre-Dame du Port
Elle, elle te montre où regarder
Sie zeigt dir, wo du hinschauen sollst
Entre les déchets et les fleurs
Zwischen dem Müll und den Blumen
Y a ces héros pris dans les algues
Da sind diese Helden, gefangen in den Algen
Ces enfants dans le matin clair
Diese Kinder im klaren Morgen
Tous s'inclinent devant l'amour
Alle verneigen sich vor der Liebe
Et s'inclineront pour toujours
Und werden sich für immer verneigen
Devant Suzanne qui tient son miroir
Vor Suzanne, die ihren Spiegel hält
Et tu veux voyager près d'elle
Und du willst mit ihr reisen
Voyager les yeux fermés, tu sais
Mit geschlossenen Augen reisen, du weißt
Que tu peux tout lui confier
Dass du ihr alles anvertrauen kannst
Quand son esprit s'en vient toucher ton corps parfait
Wenn ihr Geist kommt, um deinen perfekten Körper zu berühren
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne nimmt dich mit zu sich nach Hause
Près de la rivière
In der Nähe des Flusses
Tu peux voir les bateaux partir
Du kannst die Boote abfahren sehen
Tu peux rester la nuit entière
Du kannst die ganze Nacht bleiben
Tu sais qu'elle est à moitié folle
Du weißt, dass sie halb verrückt ist
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Und das ist es, was dir gefallen muss
Il n'est pas facile à traduire Leonard Cohen
Non è facile tradurre Leonard Cohen
J'ai tenté de rester au plus près possible
Ho cercato di rimanere il più possibile vicino
Du texte originel, et la chanson, vous la connaissez
Al testo originale, e la canzone, la conoscete
Elle s'appelle "Suzanne"
Si chiama "Suzanne"
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne ti porta lontano a casa sua
Près de la rivière
Vicino al fiume
Tu peux voir les bateaux partir
Puoi vedere le barche partire
Tu peux rester la nuit entière
Puoi restare tutta la notte
Tu sais comme elle peut être folle
Sai quanto può essere pazza
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Ed è proprio quello che dovrebbe piacerti
Elle t'offre du thé et des oranges
Ti offre del tè e delle arance
Qui arrivent tout droit de Chine
Che arrivano direttamente dalla Cina
Et quand tu t'apprêtes à lui dire
E quando stai per dirle
Que t'as aucun amour pour elle
Che non hai nessun amore per lei
Elle, elle t'emporte sur son onde
Lei, ti trascina sulla sua onda
Et laisse la rivière répondre
E lascia che il fiume risponda
Que tu as toujours été son rêve
Che sei sempre stato il suo sogno
Et tu veux voyager près d'elle
E vuoi viaggiare con lei
Voyager les yeux fermés tu sais
Viaggiare con gli occhi chiusi, sai
Elle peut tout te confier quand ton esprit
Lei può confidarti tutto quando la tua mente
S'en vient toucher son corps parfait
Viene a toccare il suo corpo perfetto
Jésus était un marin
Gesù era un marinaio
Qui savait marcher sur la mer
Che sapeva camminare sul mare
Il passait du temps tout en haut
Passava il tempo in cima
De sa tour de bois solitaire
Alla sua torre di legno solitaria
Jusqu'à ce qu'il voit que seuls les noyés
Fino a quando vide che solo i naufraghi
Avaient récité ses prières
Avevano recitato le sue preghiere
Il dit "tous les hommes doivent naviguer"
Disse "tutti gli uomini devono navigare"
"Jusqu'à ce que la mer les délivre"
"Fino a quando il mare li libera"
Et il fut lui-même emporté avant que le matin arrive
E fu portato via prima che arrivasse il mattino
Abandonné, presque humain
Abbandonato, quasi umano
Il a coulé derrière ta sagesse comme une pierre
È affondato dietro la tua saggezza come una pietra
Tu veux voyager près de lui
Vuoi viaggiare con lui
Voyager les yeux fermés
Viaggiare con gli occhi chiusi
Tu sais que tu peux tout lui confier quand son esprit
Sai che puoi confidargli tutto quando la sua mente
S'en vient toucher ton corps parfait
Viene a toccare il tuo corpo perfetto
Suzanne prend ta main
Suzanne ti prende la mano
Dans le petit jour revenu
Nel piccolo giorno ritornato
Elle porte ses habits fripés
Indossa i suoi vestiti sgualciti
Qu'elle trouve à l'Armée du Salut
Che trova all'Esercito della Salvezza
Le soleil fond comme du miel
Il sole si scioglie come miele
Sur la belle Notre-Dame du Port
Sulla bella Notre-Dame du Port
Elle, elle te montre où regarder
Lei, ti mostra dove guardare
Entre les déchets et les fleurs
Tra i rifiuti e i fiori
Y a ces héros pris dans les algues
Ci sono questi eroi intrappolati nelle alghe
Ces enfants dans le matin clair
Questi bambini nella mattina chiara
Tous s'inclinent devant l'amour
Tutti si inchinano davanti all'amore
Et s'inclineront pour toujours
E si inchineranno per sempre
Devant Suzanne qui tient son miroir
Davanti a Suzanne che tiene il suo specchio
Et tu veux voyager près d'elle
E vuoi viaggiare con lei
Voyager les yeux fermés, tu sais
Viaggiare con gli occhi chiusi, sai
Que tu peux tout lui confier
Che puoi confidarle tutto
Quand son esprit s'en vient toucher ton corps parfait
Quando la sua mente viene a toccare il tuo corpo perfetto
Suzanne t'emmène loin chez elle
Suzanne ti porta lontano a casa sua
Près de la rivière
Vicino al fiume
Tu peux voir les bateaux partir
Puoi vedere le barche partire
Tu peux rester la nuit entière
Puoi restare tutta la notte
Tu sais qu'elle est à moitié folle
Sai che è mezza pazza
Et c'est d'ailleurs ce qui doit te plaire
Ed è proprio quello che dovrebbe piacerti